????
Current Path : /sata1/home/users/rieltor/www/www.levmed.biz/wp-content/languages/themes/ |
Current File : /sata1/home/users/rieltor/www/www.levmed.biz/wp-content/languages/themes/twentysixteen-uk.po |
# Translation of Themes - Twenty Sixteen in Ukrainian # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Sixteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-01-29 00:58:00+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: uk_UA\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Sixteen\n" #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Twenty Sixteen" msgstr "Twenty Sixteen" #. Description of the plugin/theme msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere." msgstr "Twenty Sixteen це сучасний погляд на популярну структуру WordPress — горизонтальний заголовок сайту з необов’язковою правою бічною колонкою, що ідеально працює для блогів і сайтів. Тема має користувацькі параметри кольору з чудовими схемами кольорів за замовчуванням, гармонійну адаптивну сітку, та відполіровану кожну деталь." #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:194 template-parts/content.php:29 msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Продовжити читання<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" #. translators: %s: Name of current post #: image.php:88 template-parts/content-page.php:39 #: template-parts/content-search.php:28 template-parts/content-search.php:43 #: template-parts/content-single.php:47 template-parts/content.php:53 msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Редагувати<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" #: inc/customizer.php:324 msgid "Red" msgstr "Червоний" #. translators: %s: post title #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Один коментар для “%s”" #: searchform.php:16 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Шукати" #: searchform.php:14 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Пошук…" #: searchform.php:13 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Пошук за запитом:" #: footer.php:30 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "Меню соціальних посилань підвалу" #: footer.php:17 msgid "Footer Primary Menu" msgstr "Головне меню підвалу" #: functions.php:167 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Додайте сюди віджети для показу в бічній колонці." #: template-parts/content.php:14 msgid "Featured" msgstr "Пов`язане" #: template-parts/content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Схоже, що не вдалося знайти те, що ви шукаєте. Можливо допоможе пошук." #: template-parts/content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Вибачте, але за вашим пошуковим запитом нічого не знайдено. Будь ласка, спробуйте інші ключові слова." #: template-parts/content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "Готові опублікувати свій перший запис? <a href=\"%1$s\">Почніть звідси</a>." #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Нічого не Знайдено" #: template-parts/biography.php:33 msgid "View all posts by %s" msgstr "Переглянути всі записи автора %s" #: template-parts/biography.php:28 msgid "Author:" msgstr "Автор:" #: single.php:42 msgid "Previous post:" msgstr "Попередній запис:" #: single.php:41 msgid "Previous" msgstr "Назад" #: single.php:39 msgid "Next post:" msgstr "Наступний запис:" #: single.php:38 msgid "Next" msgstr "Вперед" #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Пошукові результати для: %s" #: inc/template-tags.php:112 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Позначки" #: inc/template-tags.php:103 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Категорії" #: inc/template-tags.php:99 inc/template-tags.php:108 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr "," #: inc/template-tags.php:83 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Оприлюднено" #: inc/template-tags.php:40 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "Формат" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Залишити коментар<span class=\"screen-reader-text\"> до %s</span>" #: inc/template-tags.php:26 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Автор" #: inc/customizer.php:334 msgid "Yellow" msgstr "Жовтий" #: inc/customizer.php:314 msgid "Gray" msgstr "Сірий" #: inc/customizer.php:304 msgid "Dark" msgstr "Темна" #: inc/customizer.php:204 msgid "Main Text Color" msgstr "Колір основного тексту" #: inc/customizer.php:294 msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" #: inc/customizer.php:222 msgid "Secondary Text Color" msgstr "Колір другорядного тексту" #: inc/customizer.php:186 msgid "Link Color" msgstr "Колір посилань" #: inc/customizer.php:165 msgid "Page Background Color" msgstr "Колір фону сторінки" #: image.php:107 single.php:31 msgctxt "Parent post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Оприлюднено в</span><span class=\"post-title\">%title</span>" #: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:54 inc/back-compat.php:70 msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Sixteen вимагає щонайменше WordPress версії 4.4. У вас версія %s. Будь ласка, оновіть версію та спробуйте ще раз." #: inc/customizer.php:145 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Основна кольорова схема" #: image.php:77 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Повний розмір" #: image.php:58 template-parts/content-page.php:24 #: template-parts/content-single.php:26 template-parts/content.php:36 msgid "Pages:" msgstr "Сторінки:" #: image.php:26 msgid "Next Image" msgstr "Наступне зображення" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "Попереднє зображення" #: header.php:49 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: header.php:27 msgid "Skip to content" msgstr "Перейти до вмісту" #: functions.php:301 msgid "expand child menu" msgstr "розгорнути підменю" #: functions.php:302 msgid "collapse child menu" msgstr "згорнути підменю" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:227 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: functions.php:177 msgid "Content Bottom 1" msgstr "Низ вмісту 1" #: functions.php:179 functions.php:191 msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages." msgstr "З’являється унизу вмісту на записах і сторінках." #: functions.php:189 msgid "Content Bottom 2" msgstr "Низ вмісту 2" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:217 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:222 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: functions.php:165 msgid "Sidebar" msgstr "Бічна колонка" #: functions.php:92 header.php:66 msgid "Social Links Menu" msgstr "Меню соціальних посилань" #: functions.php:91 header.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Головне меню" #: footer.php:61 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Сайт працює на %s" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Коментарі закриті." #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s коментар для “%2$s”" msgstr[1] "%1$s коментаря для “%2$s”" msgstr[2] "%1$s коментарів для “%2$s”" #: archive.php:53 image.php:62 index.php:50 search.php:41 #: template-parts/content-page.php:28 template-parts/content-single.php:30 #: template-parts/content.php:40 msgid "Page" msgstr "Сторінка" #: archive.php:52 index.php:49 search.php:40 msgid "Next page" msgstr "Наступна сторінка" #: archive.php:51 index.php:48 search.php:39 msgid "Previous page" msgstr "Попередня сторінка" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Схоже, що тут нічого не знайдено. Може спробуйте пошук?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Отакої! Сторінка не знайдена." #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/" msgstr "https://uk.wordpress.org/themes/twentysixteen/" #. Author of the plugin/theme msgid "the WordPress team" msgstr "Команда WordPress" #. #-#-#-#-# twentysixteen.pot (Twenty Sixteen 1.5) #-#-#-#-# #. Author URI of the plugin/theme #: footer.php:60 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://uk.wordpress.org/"