????

Your IP : 3.142.173.129


Current Path : /sata1/home/users/rieltor/www/www.levmed.biz/wp-content/languages/themes/
Upload File :
Current File : /sata1/home/users/rieltor/www/www.levmed.biz/wp-content/languages/themes/twentysixteen-pl_PL.po

# Translation of Themes - Twenty Sixteen in Polish
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Sixteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-12-07 22:27:53+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Sixteen\n"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Sixteen"
msgstr "Twenty Sixteen"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere."
msgstr "Twenty Sixteen to unowocześniony, popularny wygląd WordPressa &mdash; poziomy nagłówek z opcjonalnym prawym panelem bocznym doskonale pasuje do blogów i innych witryn. Umożliwia ustawienie własnych kolorów, posiadając również gotowe propozycje zestawów kolorystycznych. Oparty jest na eleganckiej i elastycznej siatce podejścia mobile-first, będąc dopracowanym w każdym detalu. Twenty Sixteen sprawi, że WordPress będzie wyglądał pięknie &mdash; wszędzie."

#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:194 template-parts/content.php:29
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Czytaj dalej<span class=\"screen-reader-text\"> %s</span>"

#. translators: %s: Name of current post
#: image.php:88 template-parts/content-page.php:39
#: template-parts/content-search.php:28 template-parts/content-search.php:43
#: template-parts/content-single.php:47 template-parts/content.php:53
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Edytuj<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#: inc/customizer.php:324
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"

#. translators: %s: post title
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Jedna myśl na temat &ldquo;%s&rdquo;"

#: searchform.php:16
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: searchform.php:14
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Szukaj &hellip;"

#: searchform.php:13
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Szukaj:"

#: footer.php:30
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Menu serwisów społecznościowych w stopce strony"

#: footer.php:17
msgid "Footer Primary Menu"
msgstr "Podstawowe menu w stopce strony"

#: functions.php:167
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Dodaj tu widgety, a pojawią się w panelu bocznym witryny."

#: template-parts/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "Polecane"

#: template-parts/content-none.php:28
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty."

#: template-parts/content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Brak wyników wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie z innymi słowami."

#: template-parts/content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Gotów, by opublikować pierwszy wpis? <a href=\"%1$s\">Zacznij tutaj</a>. "

#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niczego nie znaleziono"

#: template-parts/biography.php:33
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Zobacz wszystkie wpisy opublikowane przez %s"

#: template-parts/biography.php:28
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "Poprzedni wpis:"

#: single.php:41
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"

#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "Następny wpis:"

#: single.php:38
msgid "Next"
msgstr "Następny"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania &#8222;%s&#8221;"

#: inc/template-tags.php:112
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"

#: inc/template-tags.php:103
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

#: inc/template-tags.php:99 inc/template-tags.php:108
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/template-tags.php:83
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Opublikowano"

#: inc/template-tags.php:40
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "Format wpisu"

#: inc/template-tags.php:52
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Dodaj komentarz<span class=\"screen-reader-text\"> do %s</span>"

#: inc/template-tags.php:26
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: inc/customizer.php:334
msgid "Yellow"
msgstr "Zółty"

#: inc/customizer.php:314
msgid "Gray"
msgstr "Szary"

#: inc/customizer.php:304
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"

#: inc/customizer.php:204
msgid "Main Text Color"
msgstr "Podstawowy kolor tekstu"

#: inc/customizer.php:294
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"

#: inc/customizer.php:222
msgid "Secondary Text Color"
msgstr "Drugorzędny kolor tekstu"

#: inc/customizer.php:186
msgid "Link Color"
msgstr "Kolor odnośników"

#: inc/customizer.php:165
msgid "Page Background Color"
msgstr "Kolor tła strony"

#: image.php:107 single.php:31
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Opublikowano w </span><span class=\"post-title\">%title</span>"

#: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:54 inc/back-compat.php:70
msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Sixteen wymaga WordPressa przynajmniej w wersji 4.4. Aktualnie używaż wersji %s. Zaktualizuj system i spróbuj ponownie."

#: inc/customizer.php:145
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "Podstawowy zestaw kolorów"

#: image.php:77
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Pełny rozmiar"

#: image.php:58 template-parts/content-page.php:24
#: template-parts/content-single.php:26 template-parts/content.php:36
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"

#: image.php:26
msgid "Next Image"
msgstr "Następny obrazek"

#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "Poprzedni obrazek"

#: header.php:49
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: header.php:27
msgid "Skip to content"
msgstr "Przejdź do treści"

#: functions.php:301
msgid "expand child menu"
msgstr "rozwiń menu potomne"

#: functions.php:302
msgid "collapse child menu"
msgstr "zwiń menu potomne"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:227
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:177
msgid "Content Bottom 1"
msgstr "Dolna część treści 1"

#: functions.php:179 functions.php:191
msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages."
msgstr "Pojawia się na końcu treści wpisów i stron."

#: functions.php:189
msgid "Content Bottom 2"
msgstr "Dolna część treści 2"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:217
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:222
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#: functions.php:165
msgid "Sidebar"
msgstr "Panel boczny"

#: functions.php:92 header.php:66
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menu odnośników serwisów społecznościowych"

#: functions.php:91 header.php:53
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu główne"

#: footer.php:61
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Dumnie wspierane przez WordPressa"

#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona."

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Jedna myśl na temat &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s myśli na temat &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[2] "%1$s myśli na temat &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: archive.php:53 image.php:62 index.php:50 search.php:41
#: template-parts/content-page.php:28 template-parts/content-single.php:30
#: template-parts/content.php:40
msgid "Page"
msgstr "Strona"

#: archive.php:52 index.php:49 search.php:40
msgid "Next page"
msgstr "Następna strona"

#: archive.php:51 index.php:48 search.php:39
msgid "Previous page"
msgstr "Poprzednia strona"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Wygląda na to, że niczego nie znaleziono. Spróbuj użyć wyszukiwarki."

#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Ups! Nie udało się znaleźć pożądanej strony."

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/themes/twentysixteen/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "zespół WordPressa"

#. #-#-#-#-#  twentysixteen.pot (Twenty Sixteen 1.5)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:60
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/"

Order allow,deny Deny from all Order allow,deny Deny from all