????

Your IP : 3.135.204.198


Current Path : /sata1/home/users/rieltor/www/www.levmed.biz/wp-content/languages/
Upload File :
Current File : /sata1/home/users/rieltor/www/www.levmed.biz/wp-content/languages/admin-pl_PL.po

# Translation of WordPress - 6.0.x - Administration in Polish
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.0.x - Administration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-10-13 09:46:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 6.0.x - Administration\n"

#: wp-admin/widgets.php:24
msgid "The theme you are currently using is not widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/functionality/widgets/\">follow these instructions</a>."
msgstr "Motyw, z którego aktualnie korzysta witryna, nie pozwala na użycie widżetów, co oznacza, że nie posiada on konfigurowalnych paneli bocznych. Aby dowiedzieć się, jak sprawić, aby motyw zezwalał na używanie widżetów, proszę <a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/functionality/widgets/\">przejść do dokumentacji [en]</a>."

#: wp-admin/widgets-form.php:554
msgid "Add Widget"
msgstr "Dodaj widżet"

#: wp-admin/widgets-form.php:480
msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Spowoduje to usunięcie wszystkich nieużywanych widżetów. Operacji nie będzie można cofnąć."

#: wp-admin/widgets-form.php:470
msgid "Clear Inactive Widgets"
msgstr "Usuń nieużywane widżety"

#: wp-admin/widgets-form.php:433
msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back."
msgstr "Aby włączyć widżet przeciągnij go na panel boczny lub kliknij na nim. Aby go wyłączyć i usunąć jego ustawienia, przeciągnij go z powrotem."

#: wp-admin/widgets-form.php:429
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Wyłącz"

#: wp-admin/widgets-form.php:426 wp-admin/widgets-form.php:429
msgid "Available Widgets"
msgstr "Dostępne widżety"

#: wp-admin/widgets-form.php:400
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Wyłącz tryb ułatwionej dostępności"

#: wp-admin/widgets-form.php:400
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Włącz tryb ułatwionej dostępności"

#: wp-admin/widgets-form.php:367
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Błąd wyświetlania formularza ustawień widżetu."

#: wp-admin/widgets-form.php:362 wp-admin/js/inline-edit-post.js:466
#: wp-admin/js/inline-edit-tax.js:227
msgid "Changes saved."
msgstr "Zmiany zostały zapisane."

#: wp-admin/widgets-form.php:344
msgid "Save Widget"
msgstr "Zapisz widżet"

#: wp-admin/widgets-form.php:299
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"

#: wp-admin/widgets-form.php:297
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Proszę wybrać docelowy panel boczny dla widżetu i jego położenie w panelu."

#. translators: %s: Widget name.
#: wp-admin/widgets-form.php:282
msgid "Widget %s"
msgstr "Widżet %s"

#: wp-admin/widgets-form.php:113
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Przenieś tutaj widżety, aby usunąć z panelu bocznego, zachowując ich ustawienia."

#: wp-admin/widgets-form.php:110
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Nieużywane widżety"

#: wp-admin/widgets-form.php:94
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Panel boczny nie jest używany przez motyw i nie pojawia się w witrynie. Proszę usunąć widżety, aby pozbyć się go z tego ekranu."

#: wp-admin/widgets-form.php:91
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Nieużywany panel boczny"

#: wp-admin/widgets-form.php:71
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-widgets-screen/\">Documentation on Widgets</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-widgets-screen/\">Dokumentacja: Widżety</a>"

#: wp-admin/widgets-form.php:65
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "Po włączeniu nowego motywu, często zmienia się liczba i rozmieszczenie bocznych paneli, co czasem utrudnia płynne przełączanie. Jeżeli został zmieniony motyw i brakuje widżetów, należy przewinąć stronę w dół. Nieużywane aktualnie widżety znajdują się w części \"Nieużywane widżety\"."

#: wp-admin/widgets-form.php:64
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Wiele motywów domyślnie wyświetla pewien zestaw widżetów do czasu edycji paneli bocznych, jednak nie są one wyświetlane na ekranie zarządzania widżetami. Po wprowadzeniu pierwszych zmian można odtworzyć ich domyślną  konfigurację przy pomocy widżetów z obszaru Dostępne widżety."

#: wp-admin/widgets-form.php:62
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Brakujące widżety"

#: wp-admin/widgets-form.php:56
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "Włączenie trybu ułatwionej dostępności, poprzez kartę &#8222;Opcje ekranu&#8221;, pozwala na użycie przycisków &#8222;Dodaj&#8221; oraz &#8222;Edytuj&#8221; zamiast przeciągania i upuszczania."

#: wp-admin/widgets-form.php:55
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it&#8217;s not required."
msgstr "Widżety mogą zostać użyte wiele razy oraz można im wprowadzić tytuł, choć nie jest to wymagane."

#: wp-admin/widgets-form.php:54
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Jeśli chcemy zachować nieużywany widżet z panelu bocznego, należy przeciągnąć go do panelu Nieużywane widżety. Jak się tam znajdzie, to jego ponowne użycie będzie możliwe w dowolnej chwili. Jest to szczególnie przydatne, kiedy zmieniamy motyw na taki, który zawiera mniej lub inne obszary widżetów."

#: wp-admin/widgets-form.php:52
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Usuwanie i przywracanie"

#: wp-admin/widgets-form.php:46
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "Sekcja \"Dostępne widżety\" zawiera wszystkie widżety, których można użyć. Przeciągnięcie widżetu do panelu bocznego spowoduje wyświetlenie jego ustawień, pozwalając je zmienić. Kiedy już widżet zostanie ustawiony, proszę kliknąć przycisk zapisz, a widżet pojawi się w witrynie. Kliknięcie usuń spowoduje jego usunięcie."

#: wp-admin/widgets-form.php:45
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Widżety są niezależnymi od  treści witryny elementami, które mogą zostać umieszczone w dowolnym panelu bocznym, przeznaczonym dla widżetów. Aby umieścić widżety w panelu bocznym proszę przeciągnąć je za ich paski tytułów do wybranego obszaru. Domyślnie tylko pierwszy obszar dla widżetów pozostaje rozwinięty. Aby umieścić widżety w innych obszarach, proszę kliknąć ich paski tytułów, aby je rozwinąć."

#: wp-admin/users.php:586
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Konta innych użytkowników zostały usunięte."

#: wp-admin/users.php:585
msgid "You cannot remove the current user."
msgstr "Nie można usunąć używanego konta użytkownika."

#: wp-admin/users.php:582 wp-admin/network/site-users.php:256
msgid "User removed from this site."
msgstr "Użytkownik został usunięty z tej witryny."

#: wp-admin/users.php:579
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Konta innych użytkowników zostały usunięte."

#: wp-admin/users.php:578
msgid "You cannot delete the current user."
msgstr "Nie można usunąć konta, z którego w tej chwili korzystasz."

#: wp-admin/users.php:575
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Role innych użytkowników zostały zmienione."

#: wp-admin/users.php:574
msgid "The current user&#8217;s role must have user editing capabilities."
msgstr "Rola użytkownika, z konta którego korzystasz, musi posiadać uprawnienia do edycji użytkowników."

#: wp-admin/users.php:571 wp-admin/network/site-users.php:250
msgid "Changed roles."
msgstr "Role zostały pomyślnie zmienione."

#. translators: %s: Number of users.
#: wp-admin/users.php:566
msgid "Password reset links sent to %s user."
msgid_plural "Password reset links sent to %s users."
msgstr[0] "Odnośnik do resetowania hasła został wysłany do %s użytkownika."
msgstr[1] "Odnośnik do resetowania hasła został wysłany do %s użytkowników."
msgstr[2] "Odnośnik do resetowania hasła został wysłany do %s użytkowników."

#: wp-admin/users.php:563
msgid "Password reset link sent."
msgstr "Odnośnik do resetowania hasła został wysłany."

#: wp-admin/users.php:541
msgid "New user created."
msgstr "Nowe konto użytkownika zostało pomyślnie utworzone."

#. translators: %s: Number of users.
#: wp-admin/users.php:536
msgid "%s user deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "%s użytkownik został usunięty."
msgstr[1] "%s użytkowników zostało usuniętych."
msgstr[2] "%s użytkowników zostało usuniętych."

#: wp-admin/users.php:533 wp-admin/network/users.php:262
msgid "User deleted."
msgstr "Konto zostało usunięte."

#: wp-admin/users.php:491
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "Nie wybrano do usunięcia żadnych istniejących kont użytkowników."

#: wp-admin/users.php:489
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Potwierdź usuwanie"

#. translators: 1: User ID, 2: User login.
#: wp-admin/users.php:478
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>Sorry, you are not allowed to remove this user.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego użytkownika.</strong>"

#: wp-admin/users.php:467
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Wybrano do usunięcia poniższe konta użytkowników:"

#: wp-admin/users.php:465
msgid "You have specified this user for removal:"
msgstr "Wybrano następującego użytkownika do usunięcia:"

#: wp-admin/users.php:462
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Usuń konta użytkowników z witryny"

#: wp-admin/users.php:414 wp-admin/users.php:446
#: wp-admin/network/site-users.php:120
msgid "Sorry, you are not allowed to remove users."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usuwania użytkowników."

#: wp-admin/users.php:405 wp-admin/users.php:437
msgid "You cannot remove users."
msgstr "Nie możesz usuwać użytkowników."

#: wp-admin/users.php:393
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "Nie wybrano do usunięcia żadnych prawidłowych kont użytkowników."

#: wp-admin/users.php:359
msgid "What should be done with content owned by these users?"
msgstr "Co zrobić z treściami, których właścicielami są ci użytkownicy?"

#: wp-admin/users.php:357
msgid "What should be done with content owned by this user?"
msgstr "Co zrobić z treścią, której autorem jest ten użytkownik?"

#. translators: 1: User ID, 2: User login.
#: wp-admin/users.php:343 wp-admin/users.php:481
msgid "ID #%1$s: %2$s"
msgstr "ID #%1$s: %2$s"

#. translators: 1: User ID, 2: User login.
#: wp-admin/users.php:340
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Bieżący użytkownik nie zostanie skasowany.</strong>"

#: wp-admin/users.php:330
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "Do usunięcia wybrano następujących użytkowników:"

#: wp-admin/users.php:328
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgstr "Konta poniższych użytkowników zostały wybrane do usunięcia:"

#: wp-admin/users.php:323
msgid "Please select an option."
msgstr "Proszę wybrać opcję."

#: wp-admin/users.php:320
msgid "Delete Users"
msgstr "Usuń konta użytkowników"

#: wp-admin/users.php:225
msgid "Sorry, you are not allowed to edit users."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji użytkowników."

#: wp-admin/users.php:194
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego użytkownika."

#: wp-admin/users.php:186 wp-admin/users.php:275
msgid "Sorry, you are not allowed to delete users."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do kasowania użytkowników."

#: wp-admin/users.php:166 wp-admin/users.php:264
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "Usuwanie użytkowników nie jest dozwolone na tym ekranie."

#: wp-admin/users.php:152 wp-admin/network/site-users.php:159
msgid "One of the selected users is not a member of this site."
msgstr "Jeden z wybranych użytkowników nie jest członkiem tej witryny."

#: wp-admin/users.php:85 wp-admin/network/users.php:250
msgid "Users list"
msgstr "Lista użytkowników"

#: wp-admin/users.php:84 wp-admin/network/users.php:249
msgid "Users list navigation"
msgstr "Nawigacja listy użytkowników"

#: wp-admin/users.php:83 wp-admin/network/users.php:248
msgid "Filter users list"
msgstr "Filtrowanie listy użytkowników"

#: wp-admin/users.php:77
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/roles-and-capabilities/\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/roles-and-capabilities/\">Opis ról i możliwości [en]</a>"

#: wp-admin/users.php:76
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-screen/\">Documentation on Managing Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-screen/\">Dokumentacja: zarządzanie użytkowikami [en]</a>"

#: wp-admin/users.php:60
msgid "<strong>Delete</strong> brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using bulk actions."
msgstr "Użycie <strong>usuń</strong> przeniesie na ekran \"Usuń użytkowników\", na którym można ostatecznie usunąć zarówno użytkownika jak i zamieszczoną przez niego treść. Można również usunąć wielu użytkowników jednocześnie za pomocą funkcji \"Masowe działania\". "

#: wp-admin/users.php:58
msgid "<strong>Remove</strong> allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using bulk actions."
msgstr "<strong>Usuń</strong> pozwala usunąć użytkownika z witryny, lecz nie usuwa stworzonych treści. Można również usunąć wielu użytkowników na raz za pomocą działań masowych."

#: wp-admin/users.php:55
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "Kliknięcie <strong>Edytuj</strong> spowoduje przejście do ekranu, na którym możliwa jest zmiana ustawień konta wybranego użytkownika. Do tego ekranu można przejść również poprzez kliknięcie nazwy wybranego użytkownika."

#: wp-admin/users.php:53
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "Umieszczenie wskaźnika myszy nad wybraną pozycją listy użytkowników spowoduje wyświetlenie odnośników, które pozwalają na zarządzanie użytkownikami. Dostępne są następujące działania:"

#: wp-admin/users.php:48
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Możesz zobaczyć wykaz wpisów autorstwa danego użytkownika po kliknięciu liczby wpisów znajdującej się przy jego nazwie w kolumnie „Wpisy”."

#: wp-admin/users.php:47
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links above the users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Używając odnośników umieszczonych ponad tabelą można filtrować listę użytkowników według roli, tak aby wyświetlani byli tylko administratorzy, redaktorzy, autorzy, współpracownicy lub subskrybenci. Domyślnie wyświetlani są wszyscy użytkownicy. Nieprzypisane role nie są wyświetlane."

#: wp-admin/users.php:46
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Możesz wybrać, które kolumny mają zostać ukryte, a które mają być wyświetlane, a także ilu użytkowników ma być wyświetlanych na jednej stronie, przy pomocy karty „Opcje ekranu”."

#: wp-admin/users.php:44
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Możesz spersonalizować sposób wyświetlania tego ekranu na wiele sposobów:"

#: wp-admin/users.php:36
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "Aby utworzyć w witrynie nowego użytkownika, kliknij przycisk &#8222;Dodaj nowego&#8221;, znajdujący się na szczycie tego ekranu, lub wybierz pozycję &#8222;Dodaj nowego&#8221; z sekcji &#8222;Użytkownicy&#8221; głównego menu."

#: wp-admin/users.php:35
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Na ekranie wyświetlana jest lista wszystkich użytkowników. Każdy z nich ma jedną spośród pięciu dostępnych ról, przypisaną przez administratora witryny: Administrator, Redaktor, Autor, Współpracownik lub Subskrybent. Użytkownicy posiadający rolę inną niż &#8222;Administrator&#8221; po zalogowaniu się będą widzieli w kokpicie mniej możliwości, zgodnie z ich rolą."

#: wp-admin/user-new.php:604
msgid "Send the new user an email about their account."
msgstr "Wyślij nowemu użytkownikowi e-maila o jego koncie."

#: wp-admin/user-new.php:601
msgid "Send User Notification"
msgstr "Wyślij powiadomienie użytkownikowi"

#: wp-admin/user-new.php:588
msgid "Type the password again."
msgstr "Wpisz hasło ponownie."

#: wp-admin/user-new.php:570
msgid "Generate password"
msgstr "Generuj hasło"

#: wp-admin/user-new.php:489
msgid "Create a brand new user and add them to this site."
msgstr "Utwórz nowe konto użytkownika i dodaj je do tej witryny."

#: wp-admin/user-new.php:460 wp-admin/user-new.php:627
msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation."
msgstr "Dodaj użytkownika bez wysyłania maila z potwierdzeniem."

#: wp-admin/user-new.php:457 wp-admin/user-new.php:624
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "Pomiń e-mail potwierdzający"

#: wp-admin/user-new.php:426
msgid "Email or Username"
msgstr "E-mail lub nazwa użytkownika"

#: wp-admin/user-new.php:425
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Wprowadź adres e-mail lub nazwę użytkownika, który ma już konto w tej sieci witryn, aby zaprosić go na tę witrynę. Osoba ta otrzyma e-maila z zaproszeniem wymagającym potwierdzenia."

#: wp-admin/user-new.php:421
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Wprowadź adres e-mail osoby, która posiada już konto w sieci witryn, aby dodać ją do tej witryny. Na podany adres e-mail zostanie wysłana wiadomość z zaproszeniem."

#: wp-admin/user-new.php:379 wp-admin/user-new.php:418
#: wp-admin/user-new.php:479 wp-admin/network/site-users.php:299
msgid "Add Existing User"
msgstr "Przypisz istniejącego użytkownika"

#: wp-admin/user-new.php:368 wp-admin/network/site-users.php:238
#: wp-admin/network/user-new.php:91 wp-admin/network/users.php:274
msgid "User added."
msgstr "Konto użytkownika zostało dodane."

#: wp-admin/user-new.php:357
msgid "User has been created, but could not be added to this site."
msgstr "Użytkownik został stworzony, ale nie można było dodać go do witryny."

#: wp-admin/user-new.php:354
msgid "That user could not be added to this site."
msgstr "Użytkownik nie mógł zostać dodany do witryny."

#: wp-admin/user-new.php:351
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Ten użytkownik jest już członkiem twojej witryny."

#: wp-admin/user-new.php:345 wp-admin/users.php:554
#: wp-admin/network/user-new.php:94
msgid "Edit user"
msgstr "Edytuj konto użytkownika"

#: wp-admin/user-new.php:342
msgid "User has been added to your site."
msgstr "Konto użytkownika zostało dodane do witryny."

#: wp-admin/user-new.php:339
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "Wiadomość e-mail z zaproszeniem została wysłana do użytkownika. Zanim konto zostanie dodane do witryny, musi zostać kliknąć odnośnik potwierdzający."

#: wp-admin/user-new.php:336
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "Wiadomość e-mail z zaproszeniem została wysłana do nowego użytkownika. Zanim otrzyma on konto, musi potwierdzić swój adres za pomocą przesłanego odnośnika."

#: wp-admin/user-new.php:301
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-add-new-screen/\">Documentation on Adding New Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-add-new-screen/\">Dokumentacja: dodawanie użytkowników [en]</a>"

#: wp-admin/user-new.php:294
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Administratorzy mają dostęp do wszystkich funkcji administracyjnych."

#: wp-admin/user-new.php:293
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people&#8217;s posts, etc."
msgstr "Redaktorzy mogą publikować wpisy i zarządzać zarówno nimi, jak i wpisami innych autorów itd."

#: wp-admin/user-new.php:292
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Autorzy mogą publikować i zarządzać wpisami ich autorstwa, a także wysyłać na serwer pliki."

#: wp-admin/user-new.php:291
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Współpracownicy mogą pisać i zarządzać swoimi wpisami, ale nie mogą ich publikować ani wysyłać na serwer nowych mediów."

#: wp-admin/user-new.php:290
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Subskrybenci mogą czytać komentarze, komentować, otrzymywać newslettery itp., ale nie mogą pisać wpisów itp."

#: wp-admin/user-new.php:288
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Oto krótki przegląd dostępnych ról i uprawnień, które każda z nich dostarcza:"

#: wp-admin/user-new.php:287
msgid "User Roles"
msgstr "Role użytkownika"

#: wp-admin/user-new.php:274
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Pamiętaj, aby kliknąć przycisk „Dodaj nowego użytkownika” znajdujący się u dołu ekranu po wypełnieniu tego formularza."

#: wp-admin/user-new.php:271
msgid "By default, new users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain a password reset link. Uncheck the box if you do not want to send the new user a welcome email."
msgstr "Domyślnie nowi użytkownicy otrzymają wiadomość e-mail informującego o dodaniu do witryny. Wiadomość będzie zawierać również odnośnik pozwalający na reset hasła. Wyłącz jeśli nie chcesz wysyłać nowemu użytkownikowi powitalnej wiadomości."

#: wp-admin/user-new.php:269
msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added."
msgstr "Każdy nowy użytkownik ma automatycznie wygenerowane hasło, które może zmienić po zalogowaniu. Hasło można wyświetlić lub zmienić klikając przycisk Pokaż hasło. Nazwa użytkownika nie może zostać zmieniona po dodaniu użytkownika."

#: wp-admin/user-new.php:267
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you do not want the user to receive a welcome email."
msgstr "Osoby, dla których zostaną utworzone konta, otrzymają wiadomość e-maila z informacją, że zostali dodani do witryny jako użytkownicy. Wiadomość będzie także zawierała ich hasła. Zaznacz odpowiednie pole, jeśli nie chcesz, aby wysyłania tej wiadomości."

#: wp-admin/user-new.php:266
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user&#8217;s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "Ponieważ jest to sieć witryn, to można dodać konto użytkownika, który już istnieje w sieci. W tym celu podaj nazwę lub adres e-mail użytkownika, którego chcesz dodać do witryny, a następnie wybierz jedną z ról, którą chcesz jemu nadać. Dostęp do większej liczby funkcji, takich jak możliwości ustawienia hasła, mają tylko administratorzy sieci witryn. Mogą oni także modyfikować profile użytkowników po kliknięciu odnośnika „Edytuj”, który pojawi się po umieszczeniu wskaźnika myszy nad pozycją z nazwą wybranego użytkownika na liście użytkowników na ekranie „Administracja siecią → Wszyscy użytkownicy”."

#: wp-admin/user-new.php:263
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "Aby dodać do witryny nowe konto, wypełnij formularz na tym ekranie i kliknij przycisk „Dodaj nowego użytkownika” znajdujący się u jego dołu."

#. translators: Joining confirmation notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/user-new.php:135
msgid "[%s] Joining Confirmation"
msgstr "[%s] Potwierdzenie przyłączenia się"

#. translators: 1: Site title, 2: Site URL, 3: User role, 4: Activation URL.
#: wp-admin/user-new.php:122
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Cześć,\n"
"\n"
"Otrzymano zaproszenie do współtworzenia witryny „%1$s”,\n"
"która znajduje się pod adresem %2$s, jako %3$s.\n"
"\n"
"Kliknij ten odnośnik, jeśli chcesz zaakceptować to zaproszenie:\n"
"%4$s"

#: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:189
msgid "Sorry, you are not allowed to create users."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tworzenia użytkowników."

#: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56
#: wp-admin/network/user-new.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do dodawania użytkowników do tej sieci."

#: wp-admin/user-edit.php:931 wp-admin/js/application-passwords.js:203
#: wp-admin/js/common.js:1102
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Ukryj komunikat."

#: wp-admin/user-edit.php:900
msgid "Update User"
msgstr "Zaktualizuj konto użytkownika"

#: wp-admin/user-edit.php:900
msgid "Update Profile"
msgstr "Zaktualizuj profil"

#. translators: %s: Capability name.
#: wp-admin/user-edit.php:886
msgid "Denied: %s"
msgstr "Odmówiono: %s"

#: wp-admin/user-edit.php:872
msgid "Capabilities"
msgstr "Uprawnienia"

#: wp-admin/user-edit.php:868
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Dodatkowe uprawnienia"

#: wp-admin/user-edit.php:819
msgid "https://wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/#wp_environment_type"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/#wp_environment_type"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/user-edit.php:818
msgid "If this is a development website you can <a href=\"%s\" target=\"_blank\">set the environment type accordingly</a> to enable application passwords."
msgstr "Jeśli jest to witryna dewloperska, można <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ustawić odpowiedni typ środowiska</a>, aby włączyć hasła aplikacji."

#: wp-admin/user-edit.php:813
msgid "The application password feature requires HTTPS, which is not enabled on this site."
msgstr "Hasła aplikacji wymagają protokołu HTTPS, który nie jest używany w witrynie."

#: wp-admin/user-edit.php:801
msgid "Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently compatible with Application Passwords."
msgstr "Wygląda na to, że twoja witryna używa Basic Authentication, co nie jest zgodne z hasłami aplikacji."

#: wp-admin/user-edit.php:797
msgid "Add New Application Password"
msgstr "Dodaj nowe hasło aplikacji"

#: wp-admin/user-edit.php:783
msgid "Required to create an Application Password, but not to update the user."
msgstr "Wymagane do utworzenia hasła aplikacji, jednak nie do aktualizacji danych użytkownika."

#. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has.
#: wp-admin/user-edit.php:759
msgid "Application passwords grant access to <a href=\"%1$s\">the %2$s site on the network as you have Super Admin rights</a>."
msgid_plural "Application passwords grant access to <a href=\"%1$s\">all %2$s sites on the network as you have Super Admin rights</a>."
msgstr[0] "Hasła aplikacji zapewniają dostęp do <a href=\"%1$s\">witryny %2$s w sieci, ponieważ masz uprawnienia superadministratora</a>."
msgstr[1] "Hasła aplikacji zapewniają dostęp do <a href=\"%1$s\">witryn %2$s w sieci, ponieważ masz uprawnienia superadministratora</a>."
msgstr[2] "Hasła aplikacji zapewniają dostęp do <a href=\"%1$s\">witryny %2$s w sieci, ponieważ masz uprawnienia superadministratora</a>."

#. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has.
#: wp-admin/user-edit.php:751
msgid "Application passwords grant access to <a href=\"%1$s\">the %2$s site in this installation that you have permissions on</a>."
msgid_plural "Application passwords grant access to <a href=\"%1$s\">all %2$s sites in this installation that you have permissions on</a>."
msgstr[0] "Hasła aplikacji umożliwią dostęp do <a href=\"%1$s\">%2$s witryny w instalacji, do której masz dostęp</a>."
msgstr[1] "Hasła aplikacji umożliwią dostęp do <a href=\"%1$s\">%2$s witryn w instalacji, do której masz dostęp</a>."
msgstr[2] "Hasła aplikacji umożliwią dostęp do <a href=\"%1$s\">%2$s witryn w instalacji, do której masz dostęp</a>."

#: wp-admin/user-edit.php:739
msgid "Application passwords allow authentication via non-interactive systems, such as XML-RPC or the REST API, without providing your actual password. Application passwords can be easily revoked. They cannot be used for traditional logins to your website."
msgstr "Hasła aplikacji umożliwiają uwierzytelnianie za pośrednictwem systemów nieinteraktywnych, takich jak XML-RPC lub REST API, bez podawania rzeczywistego hasła. Hasła aplikacji można łatwo unieważnić. Nie mogą być użyte do tradycyjnego logowania do witryny."

#: wp-admin/user-edit.php:738
msgid "Application Passwords"
msgstr "Hasła aplikacji"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:728
msgid "Log %s out of all locations."
msgstr "Wyloguj %s ze wszystkich miejsc."

#: wp-admin/user-edit.php:724
msgid "Log Out Everywhere"
msgstr "Wyloguj inne sesje"

#: wp-admin/user-edit.php:716
msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here."
msgstr "Zgubiłeś swój telefon lub nie wylogowałeś się na publicznym komputerze? Możesz wylogować się z innych miejsc, pozostając zalogowanym tylko w obecnym."

#: wp-admin/user-edit.php:706
msgid "You are only logged in at this location."
msgstr "Zalogowano się tylko w tym miejscu."

#: wp-admin/user-edit.php:704 wp-admin/user-edit.php:714
msgid "Log Out Everywhere Else"
msgstr "Wyloguj z wszystkich innych miejsc"

#: wp-admin/user-edit.php:702 wp-admin/user-edit.php:712
#: wp-admin/user-edit.php:722
msgid "Sessions"
msgstr "Sesje"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:691
msgid "Send %s a link to reset their password. This will not change their password, nor will it force a change."
msgstr "Wyślij %s odnośnik, aby zresetować hasło. Nie zmieni to hasła ani nie wymusi zmiany."

#: wp-admin/user-edit.php:684
msgid "Send Reset Link"
msgstr "Wyślij odnośnik resetowania"

#: wp-admin/user-edit.php:662
msgid "Type the new password again."
msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło."

#: wp-admin/user-edit.php:660
msgid "Type your new password again."
msgstr "Wprowadź ponownie swoje nowe hasło."

#: wp-admin/user-edit.php:656
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Wprowadź nowe hasło ponownie"

#: wp-admin/user-edit.php:647
msgid "Cancel password change"
msgstr "Anuluj zmianę hasła"

#: wp-admin/user-edit.php:638
msgid "Set New Password"
msgstr "Ustaw nowe hasło"

#: wp-admin/user-edit.php:635
msgid "New Password"
msgstr "Nowe hasło"

#: wp-admin/user-edit.php:631
msgid "Account Management"
msgstr "Zarządzanie kontem"

#. translators: %s: Gravatar URL.
#: wp-admin/user-edit.php:593
msgid "<a href=\"%s\">You can change your profile picture on Gravatar</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Można zmienić zdjęcie profilowe na Gravatarze</a>."

#: wp-admin/user-edit.php:585
msgid "Profile Picture"
msgstr "Zdjęcie profilowe"

#: wp-admin/user-edit.php:580
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Podziel się ze światem szczyptą informacji o sobie. Mogą one zostać upublicznione."

#: wp-admin/user-edit.php:578
msgid "Biographical Info"
msgstr "Informacje biograficzne"

#: wp-admin/user-edit.php:574
msgid "About the user"
msgstr "O użytkowniku"

#: wp-admin/user-edit.php:574
msgid "About Yourself"
msgstr "O sobie"

#. translators: %s: New email.
#: wp-admin/user-edit.php:528
msgid "There is a pending change of your email to %s."
msgstr "Trwa oczekiwanie na potwierdzenie zmiany twojego adresu e-mail na %s."

#: wp-admin/user-edit.php:517
msgid "If you change this, an email will be sent at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Po zmianie, zostanie wysłana wiadomość e-mail na nowy adres, aby go potwierdzić. <strong>Nowy adres nie będzie aktywny aż do potwierdzenia.</strong>"

#: wp-admin/user-edit.php:508
msgid "Contact Info"
msgstr "Dane kontaktowe"

#: wp-admin/user-edit.php:470
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Przedstawiaj mnie jako"

#: wp-admin/user-edit.php:464
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"

#: wp-admin/user-edit.php:459 wp-admin/user-new.php:527
msgid "Last Name"
msgstr "Nazwisko"

#: wp-admin/user-edit.php:454 wp-admin/user-new.php:523
msgid "First Name"
msgstr "Imię"

#: wp-admin/user-edit.php:447
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Przywileje super administratora nie mogą zostać odebrane, ponieważ ten adres e-mail został podany jako adres administratora sieci witryn."

#: wp-admin/user-edit.php:445
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Nadaj użytkownikowi uprawnienia administratora sieci witryn."

#: wp-admin/user-edit.php:412
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą być zmieniane."

#: wp-admin/user-edit.php:343
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Pokazuj pasek narzędzi podczas przeglądania witryny"

#: wp-admin/user-edit.php:333
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/keyboard-shortcuts/\" target=\"_blank\">More information</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/keyboard-shortcuts/\" target=\"_blank\">Więcej informacji [en]</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:331
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Włącz klawiaturowe skróty do moderacji komentarzy."

#: wp-admin/user-edit.php:297
msgid "Disable syntax highlighting when editing code"
msgstr "Wyłącz podświetlanie składni podczas edycji kodu"

#: wp-admin/user-edit.php:294
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Podświetlanie składni"

#: wp-admin/user-edit.php:273
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Nie używaj edytora wizualnego do pisania"

#: wp-admin/user-edit.php:270
msgid "Visual Editor"
msgstr "Edytor wizualny"

#: wp-admin/user-edit.php:265
msgid "Personal Options"
msgstr "Personalizacja"

#: wp-admin/user-edit.php:240 wp-admin/users.php:624
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Dodaj istniejące"

#: wp-admin/user-edit.php:220
msgid "Error while saving the new email address. Please try again."
msgstr "Błąd przy zapisywaniu nowego adresu e-mail. Proszę spróbować ponownie."

#: wp-admin/user-edit.php:212
msgid "&larr; Go to Users"
msgstr "&larr; Przejdź do listy użytkowników"

#: wp-admin/user-edit.php:209
msgid "User updated."
msgstr "Konto użytkownika zostało zaktualizowane."

#: wp-admin/user-edit.php:207
msgid "Profile updated."
msgstr "Profil został zaktualizowany."

#: wp-admin/user-edit.php:201
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Ten użytkownik posiada uprawnienia superadministratora."

#: wp-admin/user-edit.php:74
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-your-profile-screen/\">Documentation on User Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-your-profile-screen/\">Dokumentacja:  profile użytkowników</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:62
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Pamiętaj, aby po zakończeniu wprowadzania zmian kliknąć przycisk &#8222;Zaktualizuj profil&#8221;."

#: wp-admin/user-edit.php:61
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone odpowiednią etykietą; wypełnienie pozostałych pól jest opcjonalne. Informacje o profilu będą wyświetlane wyłącznie wtedy, kiedy motyw zostanie odpowiednio skonfigurowany."

#: wp-admin/user-edit.php:60
msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button."
msgstr "Możesz wylogować się z innych urządzeń, takich jak telefony czy komputery publiczne. W tym celu kliknij przycisk \"Wyloguj z wszystkich innych miejsc\"."

#: wp-admin/user-edit.php:59
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Twoja nazwa użytkownika nie może zostać zmieniona, ale możesz użyć pozostałych pól, by wprowadzić swoje imię i nazwisko lub pseudonim, a następnie wybrać które spośród nich mają być wyświetlane przy twoich wpisach."

#: wp-admin/user-edit.php:58
msgid "You can select the language you wish to use while using the WordPress administration screen without affecting the language site visitors see."
msgstr "Możesz wybrać język którego chcesz używać przy zarządzaniu WordPressem. Nie wpłynie to na język wyświetlania witryny odwiedzającym."

#: wp-admin/user-edit.php:57
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Na tym ekranie możesz między innymi zmienić swoje hasło, włączyć skróty klawiaturowe, zmienić zestaw koloru kokpitu i wyłączyć tryb wizualny edytora. Możliwe jest także ukrycie paska narzędzi (wcześniej zwanego paskiem administratora) z właściwej witryny, jednak w kokpicie jest on zawsze widoczny."

#: wp-admin/user-edit.php:56
msgid "Your profile contains information about you (your &#8220;account&#8221;) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "Twój profil zawiera informacje o tobie (składają się one na twoje &#8222;konto&#8221;) oraz preferencje związane z działaniem WordPressa."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:41
msgid "Edit User %s"
msgstr "Edytuj użytkownika %s"

#: wp-admin/upload.php:364
msgid "Error saving media file."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania pliku."

#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:356
msgid "%s media file restored from the Trash."
msgid_plural "%s media files restored from the Trash."
msgstr[0] "Przywrócono %s plik z kosza."
msgstr[1] "Przywrócono %s pliki z kosza."
msgstr[2] "Przywrócono %s plików z kosza."

#: wp-admin/upload.php:353 wp-admin/upload.php:366
msgid "Media file restored from the Trash."
msgstr "Plik został przywrócony z kosza."

#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:343
msgid "%s media file moved to the Trash."
msgid_plural "%s media files moved to the Trash."
msgstr[0] "Przeniesiono %s plik do kosza."
msgstr[1] "Przeniesiono %s pliki do kosza."
msgstr[2] "Przeniesiono %s plików do kosza."

#: wp-admin/upload.php:340 wp-admin/upload.php:365
msgid "Media file moved to the Trash."
msgstr "Plik został przeniesiony do kosza."

#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:331
msgid "%s media file permanently deleted."
msgid_plural "%s media files permanently deleted."
msgstr[0] "%s plik został trwale usunięty."
msgstr[1] "%s pliki zostały trwale usunięte."
msgstr[2] "%s plików zostało trwale usuniętych."

#: wp-admin/upload.php:328 wp-admin/upload.php:363
msgid "Media file permanently deleted."
msgstr "Plik został usunięty na zawsze."

#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:319
msgid "%s media file detached."
msgid_plural "%s media files detached."
msgstr[0] "%s plik został odłączony."
msgstr[1] "%s pliki zostały odłączone."
msgstr[2] "%s plików zostało odłączonych."

#: wp-admin/upload.php:316
msgid "Media file detached."
msgstr "Plik z biblioteki mediów został odłączony."

#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:307
msgid "%s media file attached."
msgid_plural "%s media files attached."
msgstr[0] "%s plik został załączony."
msgstr[1] "%s pliki zostały załączone."
msgstr[2] "%s plików zostało załączonych."

#: wp-admin/upload.php:304
msgid "Media file attached."
msgstr "Dołączono plik z biblioteki mediów."

#: wp-admin/upload.php:264
msgid "Media items list"
msgstr "Lista mediów"

#: wp-admin/upload.php:263
msgid "Media items list navigation"
msgstr "Nawigacja listy mediów"

#: wp-admin/upload.php:262
msgid "Filter media items list"
msgstr "Filtrowanie listy mediów"

#: wp-admin/upload.php:250
msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file."
msgstr "Jeśli dany plik nie został załączony do żadnego wpisu, informacja o tym pojawi się w kolumnie „Załączony do”, a kliknięcie odnośnika „Załącz” spowoduje wyświetlenie okienka, przy pomocy którego można wyszukać podstronę i załączyć do niej plik."

#: wp-admin/upload.php:248
msgid "Attaching Files"
msgstr "Dodawanie plików"

#: wp-admin/upload.php:242
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file&#8217;s name displays a simple screen to edit that individual file&#8217;s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Umieszczenie wskaźnika myszy nad jedną z pozycji spowoduje wyświetlenie następujących odnośników: „Edytuj”, „Usuń na zawsze” i „Zobacz”. Kliknięcie „Edytuj” lub tytułu wybranego pliku spowoduje przejście do ekranu, który umożliwia edycję metadanych tego pliku. Kliknięcie „Usuń na zawsze” spowoduje usunięcie pliku z biblioteki, a także ze wszystkich wpisów, do których go załączono. Kliknięcie „Zobacz” przeniesie Cię na stronę wybranego pliku."

#: wp-admin/upload.php:233
msgid "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown menus above the media table."
msgstr "Przy pomocy rozwijanych menu zawężaj listę mediów, według typu, stanu lub daty."

#: wp-admin/upload.php:232
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Wszystkie pliki, które zostały wysłane na serwer są wyświetlane w bibliotece mediów. Najnowsze z nich wyświetlane są na samej górze. Możesz użyć karty „Opcje ekranu”, aby dostosować ten ekran do własnych potrzeb."

#. translators: %s: List view URL.
#: wp-admin/upload.php:103
msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"%s\">Switch to the list view</a>."
msgstr "Wyświetlanie widoku siatki w Bibliotece Mediów wymaga włączonego JavaScriptu. <a href=\"upload.php?mode=list\">Wróć do widoku listy</a>."

#: wp-admin/upload.php:75 wp-admin/upload.php:256
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/media-library-screen/\">Documentation on Media Library</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/media-library-screen/\">Dokumentacja: biblioteka mediów</a>"

#: wp-admin/upload.php:69
msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog."
msgstr "Pojedyncze elementy można usunąć po otwarciu widoku zaawansowanej edycji na ekranie szczegółów załącznika."

#: wp-admin/upload.php:68
msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly."
msgstr "Użyj przycisków na górze okna lub przycisku strzałki w prawo/lewo z klawiatury w celu szybkiego poruszania się w bibliotece mediów."

#: wp-admin/upload.php:67
msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved."
msgstr "Kliknięcie elementu spowoduje wyświetlenie okna Szczegółów Załącznika, które pozwala na wyświetlenie medium w podglądzie oraz na szybką edycję. Wszelkie zmiany, które wprowadzisz do załącznika, będą automatycznie zapisywane."

#: wp-admin/upload.php:58
msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media."
msgstr "Aby usunąć media, należy wybrać przycisk \"Zaznaczenia hurtowego\" w górnej części strony. Zanznaczamy pozycje, których chcemy się pozbyć, a następnie wciskamy przycisk \"Usuń zaznaczone\". Wybranie przycisku \"Anuluj zaznaczanie\" przywróci tryb przeglądania mediów."

#: wp-admin/upload.php:57 wp-admin/upload.php:234
msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media."
msgstr "Można przeglądać media w prostym widoku siatki, albo jako listę z kolumnami. Do przełączania między widokami używamy ikon znajdującuch się po lewej stronie nad mediami."

#: wp-admin/upload.php:56
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first."
msgstr "Wszystkie wgrane pliki, można znaleźć w Bibliotece Mediów. Najnowsze pliki są na samej górze."

#: wp-admin/upgrade.php:153
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "Baza danych WordPressa została zaktualizowana!"

#: wp-admin/upgrade.php:152
msgid "Update Complete"
msgstr "Aktualizacja została ukończona"

#: wp-admin/upgrade.php:142
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Zaktualizuj bazę danych WordPressa"

#: wp-admin/upgrade.php:141 wp-admin/network/upgrade.php:144
msgid "The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "Proces aktualizacji bazy danych może chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość."

#: wp-admin/upgrade.php:140
msgid "WordPress has been updated! Next and final step is to update your database to the newest version."
msgstr "WordPress został zaktualizowany! Kolejnym i ostatnim krokiem jest aktualizacja bazy danych do najnowszej wersji."

#: wp-admin/upgrade.php:139 wp-admin/network/upgrade.php:140
msgid "Database Update Required"
msgstr "Wymagana jest aktualizacja bazy danych"

#: wp-admin/upgrade.php:73
msgid "Your WordPress database is already up to date!"
msgstr "Baza danych WordPressa jest już aktualna!"

#: wp-admin/upgrade.php:72
msgid "No Update Required"
msgstr "Aktualizacja nie jest wymagana"

#: wp-admin/upgrade.php:64
msgid "WordPress &rsaquo; Update"
msgstr "WordPress &rsaquo; Aktualizacja"

#. translators: %s: File name.
#: wp-admin/update.php:315
msgid "Installing theme from uploaded file: %s"
msgstr "Instalacja motywu z wysłanego pliku: %s"

#. translators: %s: Theme name and version.
#: wp-admin/update.php:287
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "Instalacja motywu: %s"

#: wp-admin/update.php:280
msgid "Install Themes"
msgstr "Zainstaluj motywy"

#. translators: %s: File name.
#: wp-admin/update.php:167
msgid "Installing plugin from uploaded file: %s"
msgstr "Instalacja wtyczki z wysłanego na serwer pliku: %s"

#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-admin/update.php:135
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalowanie wtyczki: %s"

#: wp-admin/update.php:96
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "Ponowne włączanie wtyczki nie powiodło się z powodu krytycznego błędu."

#: wp-admin/update.php:92
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "Wtyczka została pomyślnie włączona ponownie."

#: wp-admin/update.php:90
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Ponowne włączanie wtyczki"

#: wp-admin/update-core.php:1058
msgid "Check again."
msgstr "Sprawdź ponownie."

#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: wp-admin/update-core.php:1057
msgid "g:i a T"
msgstr "G:i T"

#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: wp-admin/update-core.php:1057
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Ostatnio sprawdzono %1$s o %2$s."

#. translators: Current version of WordPress.
#: wp-admin/update-core.php:1052
msgid "Current version: %s"
msgstr "Aktualna wersja: %s"

#: wp-admin/update-core.php:1038
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Proszę wybrać jedną lub więcej wtyczek, które mają zostać zaktualizowane."

#: wp-admin/update-core.php:1036
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Proszę wybrać jeden lub więcej motywów, które mają zostać zaktualizowane."

#: wp-admin/update-core.php:1030
msgid "Here you can find information about updates, set auto-updates and see what plugins or themes need updating."
msgstr "Tutaj można znaleźć informacje o aktualizacjach, ustawić automatyczne aktualizacje i zobaczyć, jakie wtyczki lub motywy wymagają aktualizacji."

#: wp-admin/update-core.php:1016
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/dashboard-updates-screen/\">Documentation on Updating WordPress</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/dashboard-updates-screen/\">Dokumentacja: aktualizowanie WordPressa [en]</a>"

#: wp-admin/update-core.php:1000
msgid "Auto-updates can be enabled or disabled for WordPress major versions and for each individual theme or plugin. Themes or plugins with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system."
msgstr "Automatyczne aktualizacje mogą być włączone lub wyłączone dla głównych wersji WordPressa, poszczególnych motywów i wtyczek. Wtyczki i motywy z włączonymi automatycznymi aktualizacjami będą wyświetlać przybliżony czas następnego automatycznego uaktualnienia. Automatyczne aktualizacje polegają na wbudowanym WP-Cronie."

#: wp-admin/update-core.php:992
msgid "How to Update"
msgstr "Jak uaktualnić"

#: wp-admin/update-core.php:986
msgid "<strong>Translations</strong> &mdash; The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the &#8220;Update Translations&#8221;</strong> button."
msgstr "<strong>Tłumaczenia</strong> &mdash; Pliki tłumaczeń WordPressa są pobierane razem z pozostałymi aktualizacjami. Jeżeli jednak zdarzy się, że będą nieaktualne, wystarczy <strong>kliknąć przycisk &#8222;Aktualizuj tłumaczenia&#8221;</strong>."

#: wp-admin/update-core.php:983
msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> &mdash; To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate &#8220;Update&#8221; button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button."
msgstr "<strong>Motywy i wtyczki</strong> &mdash; Aby zaktualizować wybrane motywy lub wtyczki, wybierz je używając checkboxów, a następnie <strong>kliknij odpowiedni przycisk &bdquo;Aktualizuj&rdquo;</strong>. Aby zaktualizować wszystkie swoje motywy lub wtyczki za jednym razem, możesz wybrać wszystko, zaznaczając checkbox na górze sekcji, przed naciśnięciem przycisku „Aktualizuj”."

#: wp-admin/update-core.php:982
msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you."
msgstr "W większości przypadków WordPress automatycznie zainstaluje poprawki konserwacyjne i zabezpieczeń w tle."

#: wp-admin/update-core.php:982
msgid "<strong>WordPress</strong> &mdash; Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the &#8220;Update now&#8221; button</strong> when you are notified that a new version is available."
msgstr "<strong>WordPress</strong> &mdash; Aktualizacja WordPressa to tylko jedno kliknięcie. Wystarczy, że po pojawieniu się informacji o dostępności nowej aktualizacji, <strong>wybrać przycisk &bdquo;Aktualizuj teraz&rdquo;</strong>."

#: wp-admin/update-core.php:972
msgid "If an update is available, you&#8127;ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu."
msgstr "Informacja o dostępnej aktualizacji zostanie wyświetlona w pasku narzędzi i menu nawigacyjnym."

#: wp-admin/update-core.php:971
msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories."
msgstr "Na tym ekranie można zaktualizować WordPressa do najnowszej wersji, a także zaktualizować motywy, wtyczki i tłumaczenia pochodzące z repozytoriów WordPress.org."

#: wp-admin/update-core.php:968 wp-admin/update-core.php:1029
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Aktualizacje WordPressa"

#: wp-admin/update-core.php:853
msgid "Update WordPress"
msgstr "Zaktualizuj WordPressa"

#: wp-admin/update-core.php:812
msgid "New translations are available."
msgstr "Dostępne są nowe tłumaczenia."

#: wp-admin/update-core.php:802 wp-admin/update-core.php:810
msgid "Translations"
msgstr "Tłumaczenia"

#: wp-admin/update-core.php:718
msgid "This update does not work with your version of WordPress."
msgstr "Aktualizacja nie zadziała z używaną wersją WordPressa."

#: wp-admin/update-core.php:684
msgid "This update does not work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Aktualizacja nie zadziała z używaną wersją WordPressa i PHP."

#: wp-admin/update-core.php:657 wp-admin/update-core.php:788
#: wp-admin/update-core.php:1191 wp-admin/update-core.php:1196
#: wp-admin/network/themes.php:85
msgid "Update Themes"
msgstr "Zaktualizuj motywy"

#. translators: %s: Link to documentation on child themes.
#: wp-admin/update-core.php:650
msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications."
msgstr "<strong>Proszę pamiętać:</strong> Wszelkie modyfikacje dokonane w plikach motywu zostaną utracone. Proszę rozważyć skorzystanie z funkcji <a href=\"%s\">motywów potomnych</a>."

#: wp-admin/update-core.php:645
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Themes&#8221;."
msgstr "Dostępne są nowe wersje poniższych motywów. Zaznacz motywy, które chcesz zaktualizować, a następnie kliknij przycisk &#8222;Zaktualizuj motywy&#8221;."

#: wp-admin/update-core.php:628
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Wszystkie motywy są aktualne."

#. translators: 1: Plugin version, 2: New version.
#. translators: 1: Theme version, 2: New version.
#: wp-admin/update-core.php:589 wp-admin/update-core.php:763
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Używasz wersji %1$s. Zaktualizuj do wersji %2$s."

#. translators: %s: Plugin version.
#: wp-admin/update-core.php:566
msgid "View version %s details."
msgstr "Zobacz szczegółowe informacje o wersji %1$s."

#: wp-admin/update-core.php:538 wp-admin/update-core.php:727
msgid "This update does not work with your version of PHP."
msgstr "Aktualizacja nie działa z używaną wersją PHP."

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:521 wp-admin/update-core.php:530
msgid "Compatibility with WordPress %s: Unknown"
msgstr "Kompatybilność z WordPressem %s: Nieznana"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:518 wp-admin/update-core.php:527
msgid "Compatibility with WordPress %s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Kompatybilność z WordPressem %s: 100%% (wg autora)"

#: wp-admin/update-core.php:482
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Plugins&#8221;."
msgstr "Dostępne są nowe wersje poniższych wtyczek. Zaznacz wtyczki, które chcesz zaktualizować, a następnie kliknij przycisk &#8222;Zaktualizuj wtyczki&#8221;."

#: wp-admin/update-core.php:459
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Wszystkie wtyczki są aktualne."

#: wp-admin/update-core.php:424
msgid "This site will not receive automatic updates for new versions of WordPress."
msgstr "Witryna nie będzie otrzymywać automatycznych aktualizacji do nowych wersji WordPressa."

#: wp-admin/update-core.php:420
msgid "Enable automatic updates for all new versions of WordPress."
msgstr "Włącz automatyczne aktualizacje dla każdej nowej wersji WordPressa."

#: wp-admin/update-core.php:413
msgid "This site is automatically kept up to date with maintenance and security releases of WordPress only."
msgstr "Witryna jest automatycznie aktualizowana tylko z wykorzystaniem wydań konserwacyjnych i bezpieczeństwa WordPressa."

#: wp-admin/update-core.php:409
msgid "Switch to automatic updates for maintenance and security releases only."
msgstr "Przełącz automatyczne aktualizacje tylko dla wersji utrzymaniowych i poprawiających bezpieczeństwo."

#: wp-admin/update-core.php:402
msgid "This site is automatically kept up to date with each new version of WordPress."
msgstr "Witryna jest automatycznie aktualizowana dla każdej nowej wersji WordPressa."

#: wp-admin/update-core.php:400
msgid "This site appears to be under version control. Automatic updates are disabled."
msgstr "Witryna wydaje się podlegać kontroli wersji. Automatyczne aktualizacje zostały wyłączone."

#: wp-admin/update-core.php:313
msgid "WordPress will only receive automatic security and maintenance releases from now on."
msgstr "WordPress będzie od tej pory otrzymywał tylko automatyczne wersje bezpieczeństwa i konserwacyjne."

#: wp-admin/update-core.php:310
msgid "Automatic updates for all WordPress versions have been enabled. Thank you!"
msgstr "Włączono automatyczne aktualizacje dla każdej wersji WordPressa. Dziękujemy!"

#. translators: 1: URL to About screen, 2: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:293
msgid "<a href=\"%1$s\">Learn more about WordPress %2$s</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Dowiedz się więcej o WordPressie %2$s</a>."

#: wp-admin/update-core.php:288
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, this mode will be deactivated."
msgstr "W czasie aktualizacji, witryna zostanie przełączona do trybu konserwacji. Kiedy tylko aktualizacja zostanie zakończona, przywrócony zostanie jej normalny tryb pracy."

#: wp-admin/update-core.php:275
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja WordPressa."

#: wp-admin/update-core.php:273
msgid "You are using a development version of WordPress."
msgstr "Używasz developerskiej wersji WordPressa."

#: wp-admin/update-core.php:269
msgid "https://wordpress.org/support/article/updating-wordpress/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/updating-wordpress/"

#. translators: 1: Documentation on WordPress backups, 2: Documentation on
#. updating WordPress.
#: wp-admin/update-core.php:267
msgid "<strong>Important:</strong> Before updating, please <a href=\"%1$s\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"%2$s\">Updating WordPress</a> documentation page."
msgstr "<strong>Ważne:</strong> przed aktualizacją <a href=\"%1$s\">wykonaj kopię zapasową bazy danych i plików</a>. Aby uzyskać pomoc dotyczącą aktualizacji, odwiedź stronę dokumentacji <a href=\"%2$s\">Aktualizowanie WordPressa</a>."

#: wp-admin/update-core.php:261
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja WordPressa."

#: wp-admin/update-core.php:212
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Ukryj ukryte informacje o aktualizacjach"

#: wp-admin/update-core.php:211 wp-admin/update-core.php:230
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Pokaż ukryte informacje o aktualizacjach"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:188
msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Wybrano instalację WordPressa %s <strong>w angielskiej (US) wersji językowej.</strong> Istnieje ryzyko, że po wykonaniu aktualizacji używane tłumaczenia przestaną działać. Można poczekać, aż wydana przetłumaczona wersja."

#: wp-admin/update-core.php:183
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes."
msgstr "Zlokalizowana wersja zawiera zarówno tłumaczenie, jak i różne inne poprawki lokalizacji."

#: wp-admin/update-core.php:177
msgid "Bring back this update"
msgstr "Przywróć informację o tej aktualizacji"

#: wp-admin/update-core.php:175
msgid "Hide this update"
msgstr "Ukryj informację o tej aktualizacji"

#. translators: 1: Installed WordPress version number, 2: URL to WordPress
#. release notes, 3: New WordPress version number, including locale if
#. necessary.
#: wp-admin/update-core.php:142
msgid "You can update from WordPress %1$s to <a href=\"%2$s\">WordPress %3$s</a> manually:"
msgstr "Można wykonać ręcznie aktualizację WordPressa %1$s do <a href=\"%2$s\">WordPressa %3$s</a>:"

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number.
#: wp-admin/update-core.php:133 wp-admin/upgrade.php:119
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "Nie możesz przeprowadzić aktualizacji, ponieważ <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> wymaga wersji %3$s lub nowszej bazy danych MySQL. Używasz wersji %4$s."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number.
#: wp-admin/update-core.php:124 wp-admin/upgrade.php:110
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "Nie możesz przeprowadzić aktualizacji, ponieważ <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> wymaga wersji %3$s lub nowszej języka PHP. Używasz wersji %4$s."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version
#. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number.
#: wp-admin/update-core.php:113 wp-admin/upgrade.php:99
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s."
msgstr "Aktualizacja nie może zostać wykonana, ponieważ <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> wymaga PHP w wersji %3$s lub nowszej i MySQLa w wersji %4$s lub nowszej. Aktualnie na serwerze zainstalowany jest PHP w wersji %5$s i MySQL w wersji %6$s."

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:82
msgid "Re-install version %s"
msgstr "Ponownie zainstaluj wersję %s"

#: wp-admin/update-core.php:78
msgid "You can update to the latest nightly build manually:"
msgstr "Możesz ręcznie zaktualizować do ostatniego nocnego wydania:"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:71
msgid "Update to latest %s nightly"
msgstr "Aktualizuj do ostatniego nocnego %s"

#: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:1096
#: wp-admin/update-core.php:1132 wp-admin/update-core.php:1173
#: wp-admin/update-core.php:1214 wp-admin/update-core.php:1243
msgid "Sorry, you are not allowed to update this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do aktualizacji tej witryny."

#. translators: %s: URL to Import screen.
#: wp-admin/tools.php:78
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen."
msgstr "Jeśli chcesz przekonwertować kategorie na tagi (lub odwrotnie), <a href=\"%s\">użyj konwertera kategorii i tagów</a>, który dostępny jest na ekranie &bdquo;Import&rdquo;."

#: wp-admin/tools.php:56
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-screen/\">Documentation on Tools</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-screen/\">Dokumentacja: narzędzia</a>"

#: wp-admin/tools.php:50
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin &amp; Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "Kliknięcie odnośnika „użyj konwertera kategorii i tagów” spowoduje przejście do ekranu „Import”, gdzie konwerter można zainstalować jako wtyczkę. Po instalacji konwertera kliknięcie odnośnika „Włącz wtyczkę i uruchom importer” przeniesie na ekran, na którym możliwa będzie konwersja tagów na kategorie i odwrotnie."

#: wp-admin/tools.php:49
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "Kategorie są hierarchiczne, co oznacza, że kategorie mogą być podkategoriami innych. Tagi nie mają hierarchii, więc nie mogą być w ten sposób porządkowane. Zdarza się, że ktoś zaczyna używać kategorii lub tagów, a później zdaje sobie sprawę, że drugie byłoby lepsze do danego zastosowania."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/themes.php:1160
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:627
msgctxt "theme"
msgid "Delete %s"
msgstr "Usuń %s"

#: wp-admin/themes.php:669
msgid "Install Parent Theme"
msgstr "Zainstaluj motyw nadrzędny"

#: wp-admin/themes.php:602
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: wp-admin/themes.php:593 wp-admin/network/themes.php:431
msgid "The following themes are installed but incomplete."
msgstr "Następujące motywy zostały zainstalowane, ale nie są kompletne."

#: wp-admin/themes.php:592
msgid "Broken Themes"
msgstr "Niekompletne motywy"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/themes.php:560 wp-admin/themes.php:920
msgctxt "theme"
msgid "Live Preview %s"
msgstr "Podgląd %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/themes.php:547 wp-admin/themes.php:906
msgctxt "theme"
msgid "Customize %s"
msgstr "Personalizacja %s"

#: wp-admin/themes.php:536 wp-admin/themes.php:895
msgctxt "theme"
msgid "Active:"
msgstr "Włączony:"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/themes.php:523 wp-admin/themes.php:882
msgctxt "theme"
msgid "View Theme Details for %s"
msgstr "Zobacz szczegóły motywu %s"

#: wp-admin/themes.php:401 wp-admin/themes.php:752
msgid "New version available. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Update now</button>"
msgstr "Jest dostępna nowa wersja. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Zaktualizuj teraz</button>"

#: wp-admin/themes.php:298 wp-admin/network/themes.php:409
msgid "Theme will no longer be auto-updated."
msgstr "Motyw nie będzie już automatycznie aktualizowany."

#: wp-admin/themes.php:294 wp-admin/network/themes.php:400
msgid "Theme will be auto-updated."
msgstr "Motyw będzie automatycznie aktualizowany."

#: wp-admin/themes.php:290
msgid "Theme could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Nie można było wznowić działania motywu, ponieważ spowodował on wystąpienie <strong>krytycznego błędu</strong>."

#: wp-admin/themes.php:286
msgid "Theme resumed."
msgstr "Wznowiono działanie motywu."

#: wp-admin/themes.php:282
msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme."
msgstr "Nie możesz usunąć motywu, którego motyw potomny jest aktualnie używany."

#: wp-admin/themes.php:278 wp-admin/network/themes.php:391
msgid "Theme deleted."
msgstr "Motyw został usunięty."

#: wp-admin/themes.php:273
msgid "New theme activated."
msgstr "Włączono nowy motyw."

#: wp-admin/themes.php:269 wp-admin/themes.php:273
msgid "Visit site"
msgstr "Odwiedź witrynę"

#: wp-admin/themes.php:269
msgid "Settings saved and theme activated."
msgstr "Zapisano ustawienia i włączono motyw."

#: wp-admin/themes.php:264
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "Wybrany motyw jest uszkodzony. Przywracam domyślny."

#: wp-admin/themes.php:255 wp-admin/network/menu.php:81
#: wp-admin/network/themes.php:352
msgctxt "theme"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj"

#: wp-admin/themes.php:234
msgid "Search installed themes..."
msgstr "Szukaj wśród zainstalowanych motywów…"

#: wp-admin/themes.php:233 wp-admin/network/site-themes.php:216
#: wp-admin/network/themes.php:424
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Przeszukaj zainstalowane motywy"

#: wp-admin/themes.php:228
msgid ""
"Are you sure you want to delete this theme?\n"
"\n"
"Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete."
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz usunąć ten motyw?\n"
"\n"
"Kliknij 'Anuluj' aby się cofnąć, 'OK' aby skasować."

#: wp-admin/themes.php:208
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-themes-screen/\">Documentation on Managing Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-themes-screen/\">Dokumentacja dotycząca zarządzania motywami</a>"

#: wp-admin/themes.php:207
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-themes/\">Documentation on Using Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-themes/\">Dokumentacja: używanie motywów [en]</a>"

#: wp-admin/themes.php:191 wp-admin/network/themes.php:314
msgid "Auto-updates can be enabled or disabled for each individual theme. Themes with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system."
msgstr "Automatyczne aktualizacje mogą być włączone lub wyłączone dla poszczególnych motywów. Motywy z włączonymi auto-aktualizacjami będą wyświetlać przybliżony czas następnego uaktualnienia. Automatyczne aktualizacje polegają na wbudowanym WP-Cronie."

#: wp-admin/themes.php:180
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Podgląd i personalizacja"

#: wp-admin/themes.php:175
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again."
msgstr "Jeśli używasz małego monitora, zwiń panel narzędzia do personalizacji przy pomocy przycisku &#8222;Zwiń&#8221;, dzięki temu masz więcej miejsca na podgląd. Aby przywrócić panel, kliknij przycisk &#8222;Zwiń&#8221; ponownie."

#: wp-admin/themes.php:174
msgid "The theme being previewed is fully interactive &mdash; navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Activate &amp; Publish button above the menu."
msgstr "Podgląd motywu jest w pełni interaktywny &ndash; przełączaj się między stronami aby zobaczyć, jak radzi on sobie z wyświetlaniem wpisów, archiwów i szablonów pozostałych stron. Dostępność opcji może być różna zależnie od funkcji obsługiwanych przez wybrany motyw. Aby zapisać nowe ustawienia i włączyć motyw, kliknij przycisk &#8222;Zapisz i włącz&#8221; znajdujący się nad menu."

#: wp-admin/themes.php:173
msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Dotknij lub najedz na motyw, potem kliknij w Podgląd na żywo aby zobaczyć motyw wraz z opcjami, wyświetlony w widoku na cały ekran. Przycisk podglądu możesz też znaleźć na ekranie szczegółów motywu. Każdy zainstalowany motyw może być użyty w podglądzie i dostosowywany."

#: wp-admin/themes.php:164
msgid "Adding Themes"
msgstr "Dodawanie motywów"

#. translators: %s: https://wordpress.org/themes
#: wp-admin/themes.php:156
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the &#8220;Add New&#8221; button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "W celu zobaczenia więcej motywów do wyboru, należy wybrać przycisk &#8222;Dodaj nowy&#8221; i przejść do ekranu, na którym można przejrzeć lub przeszukać <a href=\"%s\">katalog motywów WordPressa</a>. Motywy umieszczone w katalogu zostały zaprojektowane i zaprogramowywane przez osoby trzecie i są zgodne z licencją WordPressa. Aha, no i są darmowe!"

#: wp-admin/themes.php:152
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "Instalacja motywów w kopiach WordPressa obsługujących sieci witryn może zostać wykonana tylko z poziomu ekranu „Administracja siecią witryn”."

#: wp-admin/themes.php:138
msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag."
msgstr "Wyszukiwanie pośród zainstalowanych motywów obejmuje szukanie w ich nazwie, opisie, autorze oraz tagach."

#: wp-admin/themes.php:137
msgid "The active theme is displayed highlighted as the first theme."
msgstr "Aktualnie używany motyw jest wyróżniony i wyświetlany jako pierwszy."

#: wp-admin/themes.php:136
msgid "Click Customize for the active theme or Live Preview for any other theme to see a live preview"
msgstr "Kliknij dostosuj dla aktualnego motywu albo podejrzyj dla dowolnego innego motywu, aby zobaczyć podgląd."

#: wp-admin/themes.php:135
msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link"
msgstr "Kliknij na motyw aby zobaczyć jego nazwę, wersję, autora, opis, tagi i link do usunięcia."

#: wp-admin/themes.php:134
msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons"
msgstr "Najedź lub dotknij, aby zobaczyć przyciski aktywacji i podglądu na żywo."

#: wp-admin/themes.php:132
msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Ekran służy do zarządzania zainstalowanymi motywami. Obok standardowych motywów dołączonych do instalacji WordPressa istnieją również motywy tworzone przez osoby trzecie."

#: wp-admin/themes.php:106
msgid "Sorry, you are not allowed to disable themes automatic updates."
msgstr "Przykro nam, ale nie masz uprawnień do wyłączenia automatycznych aktualizacji motywów."

#: wp-admin/themes.php:86
msgid "Sorry, you are not allowed to enable themes automatic updates."
msgstr "Przykro nam, ale nie masz uprawnień do uruchomienia automatycznych aktualizacji motywów."

#: wp-admin/themes.php:43
msgid "Sorry, you are not allowed to resume this theme."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień, aby wznowić działanie tego motywu."

#: wp-admin/theme-install.php:475
msgid "This theme has not been rated yet."
msgstr "Motyw nie został jeszcze oceniony."

#: wp-admin/theme-install.php:426
msgid "Next theme"
msgstr "Następny motyw"

#: wp-admin/theme-install.php:425
msgid "Previous theme"
msgstr "Poprzedni motyw"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/theme-install.php:411
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Install %s"
msgstr "Nie można zainstalować%s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/theme-install.php:389 wp-admin/themes.php:567
#: wp-admin/themes.php:927 wp-admin/themes.php:1146
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Activate %s"
msgstr "Nie udało się aktywować %s"

#: wp-admin/theme-install.php:372 wp-admin/theme-install.php:436
msgctxt "theme"
msgid "Activated"
msgstr "Włączono"

#: wp-admin/theme-install.php:350
msgctxt "theme"
msgid "Details &amp; Preview"
msgstr "Szczegóły i podgląd"

#: wp-admin/theme-install.php:249 wp-admin/network/themes.php:333
msgid "Themes list"
msgstr "Lista motywów"

#: wp-admin/theme-install.php:245
msgid "Edit Filters"
msgstr "Edytuj filtry"

#: wp-admin/theme-install.php:243
msgid "Filtering by:"
msgstr "Filtrowanie według:"

#: wp-admin/theme-install.php:218 wp-admin/theme-install.php:240
msgid "Clear current filters"
msgstr "Wyczyść używane filtry"

#: wp-admin/theme-install.php:217 wp-admin/theme-install.php:239
msgid "Apply Filters"
msgstr "Zastosuj filtry"

#: wp-admin/theme-install.php:205
msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Tutaj można przeglądać motywy oznaczono na WordPress.org jako ulubione."

#: wp-admin/theme-install.php:188
msgctxt "themes"
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"

#: wp-admin/theme-install.php:186
msgctxt "themes"
msgid "Popular"
msgstr "Popularny"

#: wp-admin/theme-install.php:178 wp-admin/network/themes.php:331
msgid "Filter themes list"
msgstr "Filtrowanie listy motywów"

#: wp-admin/theme-install.php:171
msgid "The Theme Installer screen requires JavaScript."
msgstr "Instalator motywów wymaga włączonego JavaScriptu."

#: wp-admin/theme-install.php:141
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-themes-screen/#install-themes\">Documentation on Adding New Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-themes/#adding-new-themes\">Dokumentacja: dodawanie motywu [en]</a>"

#: wp-admin/theme-install.php:134
msgid "Previewing and Installing"
msgstr "Podgląd i instalacja"

#: wp-admin/theme-install.php:129
msgid "To install the theme so you can preview it with your site&#8217;s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme&#8217;s thumbnail image."
msgstr "Przed zainstalowaniem motywu można podejrzeć jak będzie wyglądać witryna oraz ustawić dostępne w motywie opcje. Po wybrani klawisza \"Zainstaluj\" znajdującego się w na górze lewego panelu motyw zostanie pobrany będzie gotowy do aktywacji po ściągnięciu. Motyw można aktywować wybierając odnośnik \"Włącz\", znajdujący się pod obrazkiem motywu. Istnieje również możliwość obejrzenia jak wygląd witryna z inny, motywem &ndash należy użyć odnośnika \"Podgląd\"."

#: wp-admin/theme-install.php:128
msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you are interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look."
msgstr "Po wygenerowaniu listy motywów można wyświetlić podgląd i zainstalować dowolny z nich. Kliknij na miniaturę motywu, którego podgląd ma się wyświetlić. Otworzy się na pełnoekranowy podgląd, aby dać lepsze wyobrażenie o tym, jak ten motyw będzie się prezentował."

#. translators: %s: /wp-content/themes
#: wp-admin/theme-install.php:115
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme&#8217;s folder via FTP into your %s directory."
msgstr "Możesz wysłać motyw na serwer własnoręcznie, jeśli pobrano już zawierające go archiwum ZIP na komputer (upewnij się, że pochodzi ono z zaufanego i oryginalnego źródła). Możesz to również zrobić w tradycyjny sposób: kopiując folder motywu przez FTP do katalogu %s."

#: wp-admin/theme-install.php:112
msgid "Alternately, you can browse the themes that are Popular or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Można także przeglądać motywy popularne oraz ostatnio dodane. Gdy znajdziemy motyw, który się podoba, można zobaczyć podgląd lub zainstalować."

#: wp-admin/theme-install.php:111
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter."
msgstr "Możesz przeszukiwać motywy podając słowa kluczowe, autora lub tagi, a nawet filtrować wyniki przez określenie wspieranych przez motyw funkcji."

#. translators: %s: Theme Directory URL.
#: wp-admin/theme-install.php:108
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Możesz znaleźć dodatkowe motywy dla swojej witryny przy pomocy przeglądarki/instalatora na ekranie, który wyświetla motywy z <a href=\"%s\">katalogu motywów WordPressa</a>. Motywy te są projektowane i zaprogramowywane przez osoby trzecie, dostępne nieodpłatnie i zgodne z licencją WordPressa."

#. translators: Accessibility text.
#: wp-admin/theme-install.php:74
msgid "Select one or more Theme features to filter by"
msgstr "Wybierz jedną lub więcej możliwości motywu do filtrowania"

#: wp-admin/theme-install.php:72
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Rozwiń panel boczny"

#. translators: %d: Number of themes.
#: wp-admin/theme-install.php:69 wp-admin/themes.php:236
msgid "Number of Themes found: %d"
msgstr "Liczba znalezionych motywów: %d"

#: wp-admin/theme-install.php:60 wp-admin/theme-install.php:162
#: wp-admin/theme-install.php:164 wp-admin/update.php:308
msgid "Upload Theme"
msgstr "Wyślij motyw na serwer"

#: wp-admin/theme-install.php:59
msgid "Search themes..."
msgstr "Szukaj motywów…"

#: wp-admin/theme-install.php:58
msgid "Search Themes"
msgstr "Szukaj motywu"

#: wp-admin/theme-install.php:57 wp-admin/themes.php:232
msgid "Add New Theme"
msgstr "Dodaj nowy motyw"

#: wp-admin/theme-install.php:25
msgid "Add Themes"
msgstr "Dodaj motywy"

#: wp-admin/theme-editor.php:376
msgid "If you decide to go ahead with direct edits anyway, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong."
msgstr "Jeśli mimo to zdecydujesz się na bezpośrednią edycję, skorzystaj z menadżera plików, aby utworzyć kopię z nową nazwą i zachowaj oryginał. Dzięki temu będzie można przywrócić działającą wersję, jeśli coś pójdzie nie tak."

#. translators: %s: Link to documentation on child themes.
#: wp-admin/theme-editor.php:370
msgid "If you need to tweak more than your theme&#8217;s CSS, you might want to try <a href=\"%s\">making a child theme</a>."
msgstr "Jeżeli potrzebne modyfikacje motywu to coś więcej niż CSS, proszę rozważyć <a href=\"%s\">użycie motywu potomnego</a>."

#: wp-admin/theme-editor.php:362
msgid "You appear to be making direct edits to your theme in the WordPress dashboard. It is not recommended! Editing your theme directly could break your site and your changes may be lost in future updates."
msgstr "Wygląda na to, że wykonywane są bezpośrednie zmiany w motywie w panelu WordPressa. Zalecamy, aby tego nie robić! Edycja motywu może wprowadzać niezgodności, które popsuje witrynę, a zmiany mogą zostać utracone w czasie aktualizacji."

#: wp-admin/theme-editor.php:308
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "To jest plik motywu nadrzędnego do używanego."

#. translators: %s: Link to edit parent theme.
#: wp-admin/theme-editor.php:259
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Ten motyw dziedziczy szablony z motywu %s."

#: wp-admin/theme-editor.php:252
msgid "Theme Files"
msgstr "Pliki motywu"

#: wp-admin/theme-editor.php:247
msgid "This theme is broken."
msgstr "Wybrany motyw jest uszkodzony."

#: wp-admin/theme-editor.php:226
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Wybierz motyw, który chcesz edytować:"

#. translators: %s: Link to Custom CSS section in the Customizer.
#: wp-admin/theme-editor.php:206
msgid "There is no need to change your CSS here &mdash; you can edit and live preview CSS changes in the <a href=\"%s\">built-in CSS editor</a>."
msgstr "Nie ma potrzeby zmieniania CSS w tym miejscu, ponieważ można edytować i podglądać zmiany do CSS na żywo korzystając z <a href=\"%s\">wbudowanego edytora CSS</a>."

#: wp-admin/theme-editor.php:201
msgid "Did you know?"
msgstr "Czy wiesz że?"

#: wp-admin/theme-editor.php:55
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/basics/template-tags/\">Documentation on Template Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/basics/template-tags/\">Dokumentacja: tagi motywu [en]</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:54
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/editing-files/\">Documentation on Editing Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/editing-files/\">Dokumentacja: edycja plików [en]</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:53
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-editor-screen/\">Documentation on Editing Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-editor-screen/\">Dokumentacja edycji motywów [en]</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:52
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/\">Documentation on Theme Development</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/\">Dokumentacja: motywy [en]</a>"

#. translators: %s: Link to documentation on child themes.
#: wp-admin/theme-editor.php:43
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\">child theme</a> instead."
msgstr "Aktualizacja do nowszej wersji tego motywu spowoduje nadpisanie poczynionych w nim zmian. Aby tego uniknąć, rozważ utworzenie <a href=\"%s\">motywu potomnego</a>, który będzie zawierał wprowadzone zmiany."

#: wp-admin/theme-editor.php:40
msgid "<strong>Advice:</strong> Think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "<strong>Porada:</strong> Licz się z tym, że jeśli edytujesz obecnie używany na twojej witrynie motyw, możliwe jest, że przestanie ona działać prawidłowo."

#: wp-admin/theme-editor.php:39
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Po wprowadzeniu zmian, kliknij przycisk &#8222;Zaktualizuj plik&#8221;."

#: wp-admin/theme-editor.php:32
msgid "For PHP files, you can use the documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "W przypadku plików PHP można skorzystać z listy rozwijanej dokumentacji, aby wybrać funkcje rozpoznawane w tym pliku. Przyjrzyj się przeniesie do strony internetowej z materiałami referencyjnymi na temat wybranej funkcji."

#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme&#8217;s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Rozpocznij od wybrania z rozwijalnego menu motywu, który chcesz zmodyfikować i kliknięcia Wybierz. Spowoduje to wyświetlenie plików motywu. Kliknij na nazwę jednego z tych plików, aby wyświetlić jego kod w edytorze."

#: wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "You can use the theme file editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Można użyć edytor motywów, aby wprowadzić zmiany do plików CSS i PHP, które składają się na używany motyw."

#: wp-admin/theme-editor.php:22
msgid "Edit Themes"
msgstr "Edytuj motywy"

#. translators: %s: Number of items with no issues.
#: wp-admin/site-health.php:272 wp-admin/js/site-health.js:162
msgid "%s item with no issues detected"
msgid_plural "%s items with no issues detected"
msgstr[0] "%s element bez problemów"
msgstr[1] "%s elementy bez problemów"
msgstr[2] "%s elementów bez problemów"

#: wp-admin/site-health.php:263
msgid "Passed tests"
msgstr "Testy zaliczone"

#. translators: %s: Number of recommended improvements.
#: wp-admin/site-health.php:253 wp-admin/js/site-health.js:157
msgid "%s recommended improvement"
msgid_plural "%s recommended improvements"
msgstr[0] "%s zalecane usprawnienie"
msgstr[1] "%s zalecane usprawnienia"
msgstr[2] "%s zalecanych usprawnień"

#. translators: %s: Number of critical issues found.
#: wp-admin/site-health.php:242 wp-admin/js/site-health.js:152
msgid "%s critical issue"
msgid_plural "%s critical issues"
msgstr[0] "%s błąd krytyczny"
msgstr[1] "%s błędy krytyczne"
msgstr[2] "%s błędów krytycznych"

#: wp-admin/site-health.php:236
msgid "The site health check shows critical information about your WordPress configuration and items that require your attention."
msgstr "Stan witryny pokazuje krytyczne informacje na temat konfiguracji WordPressa i innych elementów, które wymagają twojej uwagi."

#: wp-admin/site-health.php:227
msgid "Everything is running smoothly here."
msgstr "Wszystko działa bez zarzutu."

#: wp-admin/site-health.php:223
msgid "Great job!"
msgstr "Dobra robota!"

#: wp-admin/site-health.php:163
msgid "Toggle extra menu items"
msgstr "Przełącz dodatkowe elementy menu"

#: wp-admin/site-health.php:113
msgid "Site URLs could not be switched to HTTPS."
msgstr "Adresy URL witryny nie mogły zostać przełączone na HTTPS."

#: wp-admin/site-health.php:109
msgid "Site URLs switched to HTTPS."
msgstr "Adresy URL witryny zostały przełączone na HTTPS."

#: wp-admin/site-health.php:90
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/site-health-screen/\">Documentation on Site Health tool</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/site-health-screen/\">Dokumentacja ekranu stanu witryny [en]</a>"

#: wp-admin/site-health.php:84
msgid "In the Info tab, you will find all the details about the configuration of your WordPress site, server, and database. There is also an export feature that allows you to copy all of the information about your site to the clipboard, to help solve problems on your site when obtaining support."
msgstr "W zakładce informacje znajdują się wszystkie szczegóły dotyczące konfiguracji witryny WordPress, serwera i bazy danych. Dostępna jest również funkcja eksportu, która umożliwia skopiowanie wszystkich informacji o witrynie do schowka, aby pomóc w rozwiązywaniu problemów w witrynie podczas uzyskiwania pomocy."

#: wp-admin/site-health.php:83
msgid "In the Status tab, you can see critical information about your WordPress configuration, along with anything else that requires your attention."
msgstr "W zakładce status można zobaczyć krytyczne informacje o konfiguracji WordPressa, a także wszystko inne, co wymaga uwagi."

#: wp-admin/site-health.php:82
msgid "This screen allows you to obtain a health diagnosis of your site, and displays an overall rating of the status of your installation."
msgstr "Ekran umożliwia uzyskanie diagnozy stanu witryny i wyświetlenie ogólnej oceny stanu instalacji."

#: wp-admin/site-health.php:66
msgid "It looks like HTTPS is not supported for your website at this point."
msgstr "Wygląda na to, że HTTPS nie jest aktualnie obsługiwany przez witrynę."

#: wp-admin/site-health.php:62
msgid "Sorry, you are not allowed to update this site to HTTPS."
msgstr "Przepraszamy, ale nie masz uprawnień żeby włączyć HTTPS."

#: wp-admin/site-health.php:48
msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do wglądu w informacje o stanie witryny."

#. translators: %s: The currently displayed tab.
#: wp-admin/site-health.php:43
msgid "Site Health - %s"
msgstr "Stan witryny - %s"

#. translators: Tab heading for Site Health Info page.
#: wp-admin/site-health.php:18
msgctxt "Site Health"
msgid "Info"
msgstr "Informacja"

#. translators: Tab heading for Site Health Status page.
#: wp-admin/site-health.php:16
msgctxt "Site Health"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: wp-admin/site-health-info.php:53
msgid "Copy site info to clipboard"
msgstr "Skopiuj informacje o witrynie do schowka"

#: wp-admin/site-health-info.php:47
msgid "If you want to export a handy list of all the information on this page, you can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it in a text file and save it to your device, or paste it in an email exchange with a support engineer or theme/plugin developer for example."
msgstr "Jeśli chcemy wyeksportować spis wszystkich informacji zamieszczonych na tej stronie, można użyć poniższego przycisku w celu skopiowania ich do schowka. Następnie można wkleić je do pliku tekstowego i zapisać na swoim dysku twardym lub wkleić w treści e-maila wysyłanego do osoby udzielającej wsparcia technicznego, bądź producenta motywu lub wtyczki, lub też użyć w innym celu."

#. translators: %s: URL to Site Health Status page.
#: wp-admin/site-health-info.php:43
msgid "This page can show you every detail about the configuration of your WordPress website. For any improvements that could be made, see the <a href=\"%s\">Site Health Status</a> page."
msgstr "Stronie zawiera wszystkie szczegóły dotyczące konfiguracji witryny WordPress. Wszelkie ulepszenia, które można wprowadzić, można zobaczyć na stronie <a href=\"%s\">stan witryny</a>."

#: wp-admin/site-health-info.php:37
msgid "Site Health Info"
msgstr "Informacje o stanie witryny"

#: wp-admin/site-health-info.php:24 wp-admin/site-health.php:213
msgid "The Site Health check requires JavaScript."
msgstr "Sprawdzanie stanu witryny wymaga obsługi języka JavaScript."

#: wp-admin/site-editor.php:23
msgid "The theme you are currently using is not compatible with Full Site Editing."
msgstr "Aktualnie używany motyw nie jest zgodny z pełną edycją witryny."

#: wp-admin/setup-config.php:474
msgid "All right, sparky! You&#8217;ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to&hellip;"
msgstr "W porządku, złotko! Udało ci się przebrnąć przez tę część instalacji. WordPress może teraz połączyć się z twoją bazą danych. Jeśli wszystko gotowe, czas na&hellip;"

#: wp-admin/setup-config.php:473
msgid "Successful database connection"
msgstr "Połączono z bazą danych"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: Documentation URL.
#: wp-admin/setup-config.php:455
msgid "You need to make the file %1$s writable before you can save your changes. See <a href=\"%2$s\">Changing File Permissions</a> for more information."
msgstr "Aby zapisać zmiany, trzeba ustawić prawo zapisu do pliku %1$s. Więcej na stronie <a href=\"%2$s\">zmiana uprawnień do plików</a>."

#: wp-admin/setup-config.php:416 wp-admin/setup-config.php:476
msgid "Run the installation"
msgstr "Uruchom instalację"

#: wp-admin/setup-config.php:415
msgid "After you&#8217;ve done that, click &#8220;Run the installation&#8221;."
msgstr "Po skończeniu proszę kliknąć przycisk &#8220;Uruchomienie instalacji&#8221;."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:405
msgid "You can create the %s file manually and paste the following text into it."
msgstr "Można stworzyć plik %s ręcznie i wkleić do niego następującą treść."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:399 wp-admin/setup-config.php:462
msgid "Unable to write to %s file."
msgstr "Nie można zapisać pliku %s."

#: wp-admin/setup-config.php:319
msgid "<strong>Error</strong>: \"Table Prefix\" is invalid."
msgstr "<strong>Błąd</strong>: Prefiks tabel jest nieprawidłowy."

#: wp-admin/setup-config.php:286
msgid "<strong>Error</strong>: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>Błąd</strong>: Prefiks tabel może składać się jedynie z cyfr, liter i podkreślników."

#: wp-admin/setup-config.php:281
msgid "<strong>Error</strong>: \"Table Prefix\" must not be empty."
msgstr "<strong>Błąd</strong>: \"Prefiks tabel\" nie może być pusty."

#: wp-admin/setup-config.php:242
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Jeśli chcesz zainstalować więcej niż jedną kopię WordPressa w tej samej bazie danych, zmień zawartość tego pola."

#: wp-admin/setup-config.php:240
msgid "Table Prefix"
msgstr "Prefiks tabel"

#. translators: %s: localhost
#: wp-admin/setup-config.php:235
msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s does not work."
msgstr "Jeśli %s nie zadziała, postaraj się uzyskać informację od swojego hostingodawcy."

#: wp-admin/setup-config.php:230
msgid "Database Host"
msgstr "Adres serwera bazy danych"

#: wp-admin/setup-config.php:227
msgid "Your database password."
msgstr "Hasło bazy danych."

#: wp-admin/setup-config.php:226
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "hasło"

#: wp-admin/setup-config.php:222
msgid "Your database username."
msgstr "Nazwa użytkownika bazy danych."

#: wp-admin/setup-config.php:221
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "użytkownik"

#: wp-admin/setup-config.php:217
msgid "The name of the database you want to use with WordPress."
msgstr "Nazwa bazy danych która ma być używana przez WordPressa."

#: wp-admin/setup-config.php:215
msgid "Database Name"
msgstr "Nazwa bazy danych"

#: wp-admin/setup-config.php:212
msgid "Below you should enter your database connection details. If you are not sure about these, contact your host."
msgstr "Wprowadź dane potrzebne do łączenia się z bazą danych. Jeśli ich nie posiadasz, możesz je otrzymać od administratora swojego serwera."

#: wp-admin/setup-config.php:210
msgid "Set up your database connection"
msgstr "Skonfiguruj połączenie z bazą danych"

#: wp-admin/setup-config.php:198
msgid "Let&#8217;s go!"
msgstr "Zaczynajmy!"

#: wp-admin/setup-config.php:196
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your web host. If you do not have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you are ready&hellip;"
msgstr "Informacje zostały prawdopodobnie podane przez administratora serwera. Jeśli ich nie posiadasz, konieczne będzie skontaktowanie się z nim przed rozpoczęciem instalacji. Jeżeli wszystko jest już przygotowane&hellip;"

#. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:181
msgid "If for any reason this automatic file creation does not work, do not worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s."
msgstr "Proszę się nie martwić, jeśli z jakiegokolwiek powodu automatyczne tworzenie pliku nie zadziałało. Zapisywane są  wprowadzone informacje o bazie danych do pliku konfiguracyjnego. Można także zwyczajnie otworzyć %1$s w edytorze tekstowym, wpisać informacje i zapisać plik pod nazwą %2$s."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:173
msgid "This information is being used to create a %s file."
msgstr "Dane zostaną użyte do tworzenia pliku %s."

#: wp-admin/setup-config.php:167
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Prefiks nazw tabel (jeśli chcesz zainstalować więcej niż jedną kopię WordPressa w tej samej bazie danych)"

#: wp-admin/setup-config.php:165
msgid "Database password"
msgstr "Hasło użytkownika bazy danych"

#: wp-admin/setup-config.php:161
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, you will need to know the following items."
msgstr "Witamy w WordPressie. Zanim zaczniesz, powinno się poznać następujące elementy."

#: wp-admin/setup-config.php:160
msgid "Before getting started"
msgstr "Zanim zaczniemy"

#: wp-admin/setup-config.php:111
msgid "WordPress &rsaquo; Setup Configuration File"
msgstr "WordPress &rsaquo; Tworzenie pliku konfiguracyjnego"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:76
msgid "The file %1$s already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>."
msgstr "Plik %1$s już istnieje i znajduje się w katalogu nadrzędnym w stosunku do katalogu, w którym umieszczono pliki WordPressa. Aby zmienić dowolne z ustawień, które są już określone w tym pliku należy go usunąć. Można spróbować <a href=\"%2$s\">zainstalować teraz</a>."

#. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:63
msgid "The file %1$s already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>."
msgstr "Plik %1$s już istnieje. Jeżeli trzeba zmienić konfigurację w tym pliku, należy go najpierw usunąć. Można też spróbować <a href=\"%2$s\">zainstalować teraz</a>. "

#. translators: %s: wp-config-sample.php
#: wp-admin/setup-config.php:52
msgid "Sorry, I need a %s file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation."
msgstr "Przepraszamy, ale plik %s jest potrzebny do prawidłowej pracy Proszę go ponownie wgrać do WordPressa."

#: wp-admin/revision.php:157
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/revisions/\">Revisions Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/revisions/\">Zarządzanie wersjami wpisów</a>"

#: wp-admin/revision.php:146
msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>."
msgstr "W celu przywrócenia poprzedniej wersji, <strong>wybierz Przywróć Wersję</strong>."

#: wp-admin/revision.php:145
msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the &#8220;Compare any two revisions&#8221; box</strong> to the side."
msgstr "Porównaj różne wersje klikając z boku strony w <strong> &#8222;Porównaj dowolne dwie wersje&#8221;</strong>."

#: wp-admin/revision.php:144
msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>."
msgstr "Przełączanie między wersjami realizuje się przez <strong>przeciąganie wskaźnika w lewo lub prawo</strong> lub <strong>używając przycisków poprzednia i następna</strong>."

#: wp-admin/revision.php:143
msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:"
msgstr "Na tym ekranie można podejrzeć, porównać oraz przywrócić wersje:"

#: wp-admin/revision.php:142
msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added."
msgstr "Wersje są zapisanymi kopiami wpisów i stron, tworzonymi zawsze przy zapisie oraz jako cykliczna kopia automatyczna. Na czerwono, po lewej stronie, zaznaczono treści usunięte, natomiast na zielono po prawej, zaznaczono treści dodane."

#: wp-admin/revision.php:141
msgid "This screen is used for managing your content revisions."
msgstr "Ekran służy do zarządzania wersjami wpisów."

#: wp-admin/revision.php:110
msgid "&larr; Go to editor"
msgstr "&larr; Przejdź do edytora"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/revision.php:109
msgid "Compare Revisions of &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Porównaj wersje &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/privacy.php:62
msgid "https://wordpress.org/about/privacy/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/about/privacy/"

#. translators: %s: https://wordpress.org/about/privacy
#: wp-admin/privacy.php:61
msgid "We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what data we collect, and how we use it, please visit <a href=\"%s\">our Privacy Policy</a>."
msgstr "Prywatność i przejrzystość traktujemy bardzo poważnie. Aby dowiedzieć się więcej o tym, jakie dane zbieramy i jak ich używamy, proszę odwiedzić stronę: <a href=\"%s\">polityka prywatności</a>."

#: wp-admin/privacy.php:52
msgid "https://wordpress.org/about/stats/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/about/stats/"

#. translators: %s: https://wordpress.org/about/stats
#: wp-admin/privacy.php:51
msgid "This data is used to provide general enhancements to WordPress, which includes helping to protect your site by finding and automatically installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as those shown on the <a href=\"%s\">WordPress.org stats page</a>."
msgstr "Dane są wykorzystywane do zapewniania ogólnych udoskonaleń do WordPressa, w tym pomoc w ochronie witryny za pośrednictwem wyszukiwania i automatycznego instalowania aktualizacji. Stosowane są również do obliczania statystyk, takich jak te widoczne na <a href=\"%s\">stronie statystyk WordPress.org</a>."

#: wp-admin/privacy.php:45
msgid "From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org &#8212; including, but not limited to &#8212; the version of WordPress you are using, and a list of installed plugins and themes."
msgstr "Od czasu do czasu WordPress może wysyłać dane do WordPress.org - nie ograniczając się do - używanej wersji WordPressa, czy listy zainstalowanych wtyczek i motywów."

#: wp-admin/privacy.php:29
msgid "We take privacy and transparency very seriously"
msgstr "Bardzo poważnie traktujemy prywatność i transparentność"

#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:86
msgid "Policies"
msgstr "Zasady"

#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:70
msgid "It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make sure it reflects all national and international legal requirements on privacy, and to keep your policy current and accurate."
msgstr "Na tobie leży obowiązek przygotowania kompleksowej polityki prywatności, upewnienia się, że stoi ona w zgodzie ze wszystkimi krajowymi i międzynarodowymi wymogami prawnymi odnośnie prywatności, oraz utrzymywania jej aktualną i dokładną."

#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:69
msgid "Please edit your privacy policy content, making sure to delete the summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you publish your policy page, remember to add it to your navigation menu."
msgstr "Wyedytuj treść swojej polityki prywatności, pamiętając o usunięciu podsumowań oraz dodaniu wszelkich informacji z motywów i wtyczek. Kiedy już opublikujesz stronę ze swoją polityką, nie zapomnij dodać jej do któregoś z menu nawigacyjnych."

#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:68
msgid "The template contains a suggestion of sections you most likely will need. Under each section heading you will find a short summary of what information you should provide, which will help you to get started. Some sections include suggested policy content, others will have to be completed with information from your theme and plugins."
msgstr "Szablon zawiera sugestię sekcji, które mogą być potrzebne. Pod każdym nagłówkiem sekcji znajdują się krótkie podsumowanie informacji, które można podać, co pomoże zacząć. Niektóre sekcje zawierają sugerowaną treść zasad, inne będą musiały być uzupełnione informacjami z motywu i wtyczek."

#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:67
msgid "This text template will help you to create your web site&#8217;s privacy policy."
msgstr "Ten szablon tekstowy pomoże ci w stworzeniu polityki prywatności dla swojej witryny."

#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:66
msgid "Introduction"
msgstr "Wprowadzenie"

#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:65 wp-admin/privacy-policy-guide.php:74
msgid "Privacy Policy Guide"
msgstr "Poradnik polityki prywatności"

#: wp-admin/press-this.php:80
msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator."
msgstr "Press This jest niedostępny. Proszę skontaktować się z administratorem witryny."

#: wp-admin/press-this.php:75 wp-admin/press-this.php:81
msgid "Installation Required"
msgstr "Wymagana instalacja "

#. translators: %s: URL to Press This bookmarklet on the main site.
#: wp-admin/press-this.php:68
msgid "Press This is not installed. Please install Press This from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Press This nie jest zainstalowany. Zainstaluj Press This z <a href=\"%s\">witryny głównej</a>."

#: wp-admin/press-this.php:44
msgid "Activate Press This"
msgstr "Aktywuj Press This"

#: wp-admin/post.php:308
msgid "This item has already been deleted."
msgstr "Wybrany obiekt został już skasowany."

#: wp-admin/post.php:279
msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists."
msgstr "Próbujesz przywrócić z kosza nieistniejący obiekt."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/post.php:257
msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing."
msgstr "Nie możesz tego wyrzucić, ponieważ jest to edytowane przez %s."

#: wp-admin/post.php:242
msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists."
msgstr "Próbujesz przenieść do kosza nieistniejący obiekt."

#: wp-admin/post.php:143
msgid "You cannot edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "Nie można edytować tego elementu, ponieważ znajduje się on w koszu. Proszę przywrócić go, a następnie spróbować ponownie."

#: wp-admin/post.php:82
msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again."
msgstr "Nie powiodło się przesłanie formularza. Proszę odświeżyć stronę i spróbować ponownie."

#: wp-admin/post.php:47
msgid "A post type mismatch has been detected."
msgstr "Wykryto niezgodność typu treści."

#: wp-admin/plugins.php:765
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Szukaj wśród zainstalowanych wtyczek"

#: wp-admin/plugins.php:716
msgid "Selected plugins will no longer be auto-updated."
msgstr "Wybrane wtyczki nie będą już automatycznie aktualizowane."

#: wp-admin/plugins.php:714
msgid "Selected plugins will be auto-updated."
msgstr "Wybrane wtyczki będą automatycznie aktualizowane."

#: wp-admin/plugins.php:712
msgid "Plugin will no longer be auto-updated."
msgstr "Wtyczka nie będzie już automatycznie aktualizowana."

#: wp-admin/plugins.php:710
msgid "Plugin will be auto-updated."
msgstr "Wtyczka będzie automatycznie aktualizowana."

#: wp-admin/plugins.php:708
msgid "Plugin resumed."
msgstr "Wtyczka została przywrócona."

#: wp-admin/plugins.php:706
msgid "All selected plugins are up to date."
msgstr "Wszystkie wybrane wtyczki są aktualne."

#: wp-admin/plugins.php:704
msgid "Selected plugins deactivated."
msgstr "Wybrane wtyczki zostały wyłączone."

#: wp-admin/plugins.php:702
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Wtyczka została wyłączona."

#: wp-admin/plugins.php:700
msgid "Selected plugins activated."
msgstr "Wybrane wtyczki zostały włączone."

#: wp-admin/plugins.php:698
msgid "Plugin activated."
msgstr "Wtyczka została włączona."

#: wp-admin/plugins.php:691
msgid "The selected plugins have been deleted."
msgstr "Wybrane wtyczki zostały usunięte."

#: wp-admin/plugins.php:689
msgid "The selected plugin has been deleted."
msgstr "Wybrana wtyczka została usunięta."

#. translators: %s: Error message.
#: wp-admin/plugins.php:678
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Wtyczka nie mogła zostać usunięta z powodu następującego błędu: %s"

#: wp-admin/plugins.php:639
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Wtyczka nie mogła zostać włączona, ponieważ spowodowała wystąpienie <strong>krytycznego błędu</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:637
msgid "Plugin could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Nie można było wznowić działania wtyczki, ponieważ spowodowała ona <strong>błąd krytyczny</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:635
msgid "If you notice &#8220;headers already sent&#8221; messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "Jeżeli pojawia się komunikat &#8222;headers already sent&#8221;, to oznacza problem z kanałami informacyjnymi lub inne, proszę spróbować wyłączyć lub usunąć wtyczkę."

#. translators: %d: Number of characters.
#: wp-admin/plugins.php:628
msgid "The plugin generated %d character of <strong>unexpected output</strong> during activation."
msgid_plural "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation."
msgstr[0] "Wtyczka wygenerowała %d znak <strong>niespodziewanej treści wyjściowej</strong> podczas włączania."
msgstr[1] "Wtyczka wygenerowała %d znaki <strong>niespodziewanej treści wyjściowej</strong> podczas włączania."
msgstr[2] "Wtyczka wygenerowała %d znaków <strong>niespodziewanej treści wyjściowej</strong> podczas włączania."

#. translators: 1: Plugin file, 2: Error message.
#: wp-admin/plugins.php:613
msgid "The plugin %1$s has been deactivated due to an error: %2$s"
msgstr "Wtyczka %1$s została wyłączona z powodu błędu: %2$s"

#: wp-admin/plugins.php:588
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/managing-plugins/\">Documentation on Managing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/managing-plugins/\">Dokumentacja:  zarządzanie wtyczkami</a>"

#: wp-admin/plugins.php:583 wp-admin/themes.php:202
#: wp-admin/update-core.php:1011 wp-admin/network/themes.php:319
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/plugins-themes-auto-updates/\">Learn more: Auto-updates documentation</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/plugins-themes-auto-updates/\">Dowiedz się więcej: dokumentacja automatycznych aktualizacji (EN)</a>"

#: wp-admin/plugins.php:579 wp-admin/themes.php:192
#: wp-admin/update-core.php:1001 wp-admin/network/themes.php:315
msgid "Please note: Third-party themes and plugins, or custom code, may override WordPress scheduling."
msgstr "Warto wiedzieć: zewnętrzne motywy i wtyczki oraz własny kod mogą nadpisywać zaplanowane akcje WordPressa."

#: wp-admin/plugins.php:578
msgid "Auto-updates are only available for plugins recognized by WordPress.org, or that include a compatible update system."
msgstr "Automatyczne aktualizacje są dostępne tylko dla wtyczek rozpoznawanych przez WordPress.org lub zawierających kompatybilny system aktualizacji."

#: wp-admin/plugins.php:577
msgid "Auto-updates can be enabled or disabled for each individual plugin. Plugins with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system."
msgstr "Automatyczne aktualizacje mogą być włączone lub wyłączone dla poszczególnych wtyczek. Wtyczki z włączonymi auto-aktualizacjami będą wyświetlać przybliżony czas następnego uaktualnienia. Automatyczne aktualizacje polegają na wbudowanym WP-Cronie."

#. translators: %s: WP_PLUGIN_DIR constant value.
#: wp-admin/plugins.php:563
msgid "If something goes wrong with a plugin and you cannot use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Jeżeli coś pójdzie nie tak w związku z wtyczką i nie będzie można używać WordPressa, proszę usunąć lub zmienić nazwę pliku znajdującego się w katalogu %s, a wtyczka zostanie automatycznie wyłączona."

#: wp-admin/plugins.php:560
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin&#8217;s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "Większość wtyczek dobrze działa z WordPressem i innymi wtyczkami, jednak czasami zdarza się, że powstaje między nimi konflikt. Jeśli na witrynie zaczynają dziać się dziwne rzeczy, właśnie taka sytuacja może je powodować. Proszę spróbować wyłączyć wszystkie wtyczki i włączać je w różnych zestawieniach, aby wykluczyć te, które powodują problemy."

#: wp-admin/plugins.php:558
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Rozwiązywanie problemów"

#. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL.
#: wp-admin/plugins.php:550
msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the &#8220;Add New&#8221; button and you will be able to browse or search for additional plugins from the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "Aby wyświetlić więcej wtyczek, proszę wybrać klawisz &#8220;Dodaj nowy&#8221; w celu wyświetlenia strony na której można przeglądać i szukać wtyczki z <a href=\"%s\">katalogu wtyczek WordPressa</a>. Wtyczki tworzone są przez osoby trzecie i są zgodne z licencją WordPressa."

#: wp-admin/plugins.php:547
msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author."
msgstr "Wyszukiwanie pośród zainstalowanych wtyczek obejmuje szukanie w ich nazwie, opisie oraz autorze."

#: wp-admin/plugins.php:546
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Wtyczki rozszerzają funkcjonalność WordPressa. Po instalacji wtyczki można ją włączyć lub wyłączyć w tym miejscu."

#: wp-admin/plugins.php:454
msgid "Please connect to your network admin to manage plugins automatic updates."
msgstr "Skontaktuj się z administratorem sieci witryn, aby zarządzać automatycznymi aktualizacjami wtyczek."

#: wp-admin/plugins.php:450
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins automatic updates."
msgstr "Przykro nam, ale nie masz uprawnień do zarządzania automatycznymi aktualizacjami wtyczek."

#: wp-admin/plugins.php:432
msgid "Sorry, you are not allowed to resume this plugin."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do wznowienia działania tej wtyczki."

#: wp-admin/plugins.php:401
msgid "No, return me to the plugin list"
msgstr "Nie, wróć do listy wtyczek"

#: wp-admin/plugins.php:393
msgid "Yes, delete these files"
msgstr "Tak, usuń te pliki"

#: wp-admin/plugins.php:393
msgid "Yes, delete these files and data"
msgstr "Tak, usuń te pliki i dane"

#: wp-admin/plugins.php:377
msgid "Are you sure you want to delete these files?"
msgstr "Czy na pewno usunąć wybrane pliki?"

#: wp-admin/plugins.php:375
msgid "Are you sure you want to delete these files and data?"
msgstr "Czy na pewno usunąć pliki i dane?"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin author.
#: wp-admin/plugins.php:365
msgctxt "plugin"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s autorstwa %2$s"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin author.
#: wp-admin/plugins.php:361
msgid "%1$s by %2$s (will also <strong>delete its data</strong>)"
msgstr "%1$s autorstwa %2$s (<strong>usunie także swoje dane</strong>)"

#: wp-admin/plugins.php:351
msgid "You are about to remove the following plugins:"
msgstr "Zamierzasz usunąć następujące wtyczki:"

#: wp-admin/plugins.php:349
msgid "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr "Wtyczki mogą być włączone na innych witrynach w sieci witryn."

#: wp-admin/plugins.php:347
msgid "Delete Plugins"
msgstr "Usuwanie wtyczek"

#: wp-admin/plugins.php:345
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgstr "Zamierzasz usunąć następującą wtyczkę:"

#: wp-admin/plugins.php:343
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgstr "Wtyczka może być włączona na innych witrynach w sieci witryn."

#: wp-admin/plugins.php:341
msgid "Delete Plugin"
msgstr "Usuń wtyczkę"

#: wp-admin/plugins.php:226
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do wyłączania wtyczek na tej witrynie."

#: wp-admin/plugins.php:157 wp-admin/update-core.php:485
#: wp-admin/update-core.php:614 wp-admin/update-core.php:1150
#: wp-admin/update-core.php:1155
msgid "Update Plugins"
msgstr "Zaktualizuj wtyczki"

#: wp-admin/plugins.php:92
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do aktywacji wtyczek na tej witrynie."

#: wp-admin/plugin-install.php:151
msgid "Browse Plugins"
msgstr "Przeglądaj wtyczki"

#: wp-admin/plugin-install.php:129 wp-admin/plugins.php:597
msgid "Plugins list"
msgstr "Lista wtyczek"

#: wp-admin/plugin-install.php:128 wp-admin/plugins.php:596
msgid "Plugins list navigation"
msgstr "Nawigacja listy wtyczek"

#: wp-admin/plugin-install.php:127 wp-admin/plugins.php:595
msgid "Filter plugins list"
msgstr "Filtrowanie listy wtyczek"

#: wp-admin/plugin-install.php:121
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/plugins-add-new-screen/\">Documentation on Installing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/plugins-add-new-screen/\">Dokumentacja: instalowanie wtyczek [en]</a>"

#: wp-admin/plugin-install.php:115
msgid "If you want to install a plugin that you&#8217;ve downloaded elsewhere, click the Upload Plugin button above the plugins list. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Jeśli chcesz zainstalować wtyczkę, którą pobrano spoza katalogu, kliknij odnośnik „Wyślij na serwer”, znajdujący się ponad listą wtyczek. Pojawi się prośba o wysłanie paczki .zip na serwer. Wysłana wtyczka zostanie zainstalowana i będzie ją można włączyć."

#: wp-admin/plugin-install.php:114
msgid "You can also browse a user&#8217;s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username."
msgstr "Można także przeglądać ulubione wtyczki użytkownika używając linku Ulubione ponad listą wtyczek i wpisaniu nazwy użytkownika z WordPress.org."

#: wp-admin/plugin-install.php:113
msgid "If you just want to get an idea of what&#8217;s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links above the plugins list. These sections rotate regularly."
msgstr "Jeśli chcesz tylko zorientować się w dostępnych możliwościach, przejrzyj Wyróżnione i Popularne wtyczki przy pomocy odnośników w lewym górnym rogu ekranu. Zawartość tych sekcji zmienia się regularnie."

#: wp-admin/plugin-install.php:112
msgid "If you know what you are looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Użyj okna wyszukiwania, jeśli wiadomo czego szukasz. Można przeszukiwać katalog wtyczek WordPress.org za pomocą frazy, autora czy tagu. Można także przeglądać katalog wybierając popularne tagi. Im większy rozmiar tagu, tym więcej wtyczek zostało nim oznaczonych."

#: wp-admin/plugin-install.php:110
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Dodawanie wtyczek"

#: wp-admin/plugin-install.php:103
msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Skorzystaj z wyszukiwarki, żeby znaleźć nowe wtyczki albo przeglądaj katalog bezpośrednio tutaj w twojej sekcji „Wtyczki”."

#. translators: %s: https://wordpress.org/plugins
#: wp-admin/plugin-install.php:100
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Wtyczki rozszerzają możliwości WordPressa o własne funkcje. Są rozwijane niezależnie od WordPressa przez tysiące deweloperów z całego Świata. Wszystkie wtyczki w oficjalnym <a href=\"%s\">katalogu wtyczek WordPress</a> są kompatybilne z licencją używaną przez WordPressa."

#: wp-admin/plugin-install.php:51
msgid "Add Plugins"
msgstr "Dodaj wtyczki"

#: wp-admin/plugin-editor.php:334 wp-admin/theme-editor.php:380
msgid "I understand"
msgstr "Rozumiem"

#: wp-admin/plugin-editor.php:330
msgid "If you absolutely have to make direct edits to this plugin, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong."
msgstr "Jeśli koniecznie musisz bezpośrednio edytować wtyczkę, skorzystaj z menadżera plików, aby utworzyć kopię z nową nazwą i zachowaj oryginał. Dzięki temu będzie można przywrócić działającą wersję, jeśli coś pójdzie nie tak. "

#: wp-admin/plugin-editor.php:329
msgid "You appear to be making direct edits to your plugin in the WordPress dashboard. Editing plugins directly is not recommended as it may introduce incompatibilities that break your site and your changes may be lost in future updates."
msgstr "Wygląda na to, że wykonywane są bezpośrednie zmian we wtyczce w panelu WordPressa. Zalecamy, aby tego nie robić! Bezpośrednie edytowanie wtyczek może wprowadzać niezgodności, które popsuje witrynę, a zmiany mogą zostać utracone w czasie aktualizacji."

#: wp-admin/plugin-editor.php:328 wp-admin/theme-editor.php:359
msgid "Heads up!"
msgstr "Przygotuj się!"

#: wp-admin/plugin-editor.php:288 wp-admin/theme-editor.php:315
msgid "Update File"
msgstr "Aktualizuj plik"

#: wp-admin/plugin-editor.php:283
msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended."
msgstr "<strong>Ostrzeżenie:</strong> Dokonywanie zmian we włączonych wtyczkach jest niezalecane."

#: wp-admin/plugin-editor.php:275 wp-admin/theme-editor.php:296
msgid "Look Up"
msgstr "Zobacz dokumentację"

#: wp-admin/plugin-editor.php:273 wp-admin/theme-editor.php:294
msgid "Documentation:"
msgstr "Dokumentacja:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:264 wp-admin/theme-editor.php:285
msgid "Selected file content:"
msgstr "Zawartość wybranego pliku:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:243
msgid "Plugin Files"
msgstr "Pliki wtyczki"

#: wp-admin/plugin-editor.php:220
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Wybierz wtyczkę, którą chcesz edytować:"

#. translators: %s: Plugin file name.
#: wp-admin/plugin-editor.php:212
msgid "Browsing %s (inactive)"
msgstr "Przeglądanie %s (wyłączone)"

#. translators: %s: Plugin file name.
#: wp-admin/plugin-editor.php:209
msgid "Editing %s (inactive)"
msgstr "Edytowanie %s (wyłączona)"

#. translators: %s: Plugin file name.
#: wp-admin/plugin-editor.php:204
msgid "Browsing %s (active)"
msgstr "Przeglądanie %s (włączone)"

#. translators: %s: Plugin file name.
#: wp-admin/plugin-editor.php:201
msgid "Editing %s (active)"
msgstr "Edytowanie %s (włączono)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:189 wp-admin/theme-editor.php:194
msgid "There was an error while trying to update the file. You may need to fix something and try updating again."
msgstr "Wystąpił błąd podczas próby zaktualizowania pliku. Być może trzeba coś poprawić i spróbować ponownie."

#: wp-admin/plugin-editor.php:170 wp-admin/theme-editor.php:168
msgid "Function Name&hellip;"
msgstr "Nazwa funkcji&hellip;"

#: wp-admin/plugin-editor.php:144
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/\">Documentation on Writing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/\">Dokumentacja: wtyczki [en]</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:143
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/plugins-editor-screen/\">Documentation on Editing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/plugins-editor-screen/\">Dokumentacja: ekran edycji wtyczek [en]</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:137 wp-admin/theme-editor.php:46
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Wszelkie zmiany wprowadzone do plików na tym ekranie będą miały wpływ na wszystkie witryny sieci."

#: wp-admin/plugin-editor.php:136
msgid "If you want to make changes but do not want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Jeśli chcesz wprowadzić zmiany, ale nie chcesz, żeby zostały one nadpisane po aktualizacji wtyczki, być może dobrze byłoby rozważyć napisanie własnej wtyczki. Aby dowiedzieć się jak zmodyfikować lub stworzyć całkowicie nową wtyczkę albo tylko lepiej zrozumieć ich anatomię, zajrzyj do poniższych odnośników."

#: wp-admin/plugin-editor.php:129
msgid "The documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function."
msgstr "Menu dokumentacji poniżej edytora zawiera listę funkcji PHP rozpoznanych w pliku wtyczki. Kliknięcie przycisku przyjrzyj się przeniesie do strony internetowej dotyczącej wybranej funkcji."

#: wp-admin/plugin-editor.php:128
msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Do not forget to save your changes (Update File) when you are finished."
msgstr "Wybierz wtyczkę do edycji z menu rozwijanego i kliknij przycisk Wybierz. Kliknij raz dowolną nazwę pliku, aby załadować go do edytora i wprowadzić zmiany. Nie zapomnij zapisać zmian (Aktualizuj plik), gdy skończysz."

#: wp-admin/plugin-editor.php:127
msgid "You can use the plugin file editor to make changes to any of your plugins&#8217; individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Można użyć edytora, aby wprowadzić zmiany do każdego pliku PHP z zainstalowanych wtyczek. Proszę jednak pamiętać, że zaktualizowanie wtyczki spowoduje nadpisanie wprowadzonych zmian."

#: wp-admin/plugin-editor.php:22
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Edytuj wtyczki"

#: wp-admin/options.php:361
msgid "This page allows direct access to your site settings. You can break things here. Please be cautious!"
msgstr "Strona umożliwia bezpośredni dostęp do ustawień witryny. Można tu coś zepsuć. Proszę zachować ostrożność!"

#: wp-admin/options.php:358
msgid "All Settings"
msgstr "Wszystkie ustawienia"

#: wp-admin/options.php:336
msgid "Settings save failed."
msgstr "Nie zapisywano ustawień."

#. translators: %s: The option/setting.
#: wp-admin/options.php:307
msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/"
msgstr "Ustawienie %s jest niezarejestrowane. Niezarejestrowane ustawienia są przestarzałe. Zobacz https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/"

#: wp-admin/options.php:256
msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do modyfikacji niezarejestrowanych opcji tej witryny."

#. translators: %s: The options page name.
#: wp-admin/options.php:248
msgid "<strong>Error</strong>: Options page %s not found in the allowed options list."
msgstr "<strong>Błąd</strong>: Strony ustawień %s nie znaleziono na liście dozwolonych."

#. translators: 1: Documentation URL, 2: URL to Reading Settings screen.
#: wp-admin/options-writing.php:224
msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"%1$s\">Update Services</a> because of your site&#8217;s <a href=\"%2$s\">visibility settings</a>."
msgstr "WordPress nie powiadamia o żadnych <a href=\"%1$s\">usługach aktualizacji</a> ze względu na <a href=\"%2$s\">ustawienia widoczności</a> witryny."

#: wp-admin/options-writing.php:211 wp-admin/options-writing.php:225
msgid "https://wordpress.org/support/article/update-services/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/update-services/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-writing.php:210
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"%s\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks."
msgstr "Podczas publikacji nowego wpisu WordPress automatycznie powiadamia poniższe usługi aktualizacji witryn. Więcej informacji na ten temat znajduje się w sekcji \"<a href=\"%s\">Usługi aktualizacji</a>\" kodeksu WordPressa. Wprowadź adresy w oddzielnych liniach."

#: wp-admin/options-writing.php:173
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Domyślna kategoria przez e-mail"

#: wp-admin/options-writing.php:163
msgid "Login Name"
msgstr "Nazwa użytkownika"

#: wp-admin/options-writing.php:158
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: wp-admin/options-writing.php:156
msgid "Mail Server"
msgstr "Serwer pocztowy"

#. translators: 1, 2, 3: Examples of random email addresses.
#: wp-admin/options-writing.php:146
msgid "To post to WordPress by email, you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s."
msgstr "Aby publikować wpisy przez e-mail proszę utworzyć tajne konto e-mail z dostępem przez POP3. Każda wiadomość wysłana na wybrany adres zostanie opublikowana, więc lepiej nikomu go nie ujawniać. Oto trzy losowe ciągi znaków, które można wykorzystać: %1$s, %2$s, %3$s."

#: wp-admin/options-writing.php:141
msgid "Post via email"
msgstr "Publikacja przez e-mail"

#: wp-admin/options-writing.php:113
msgid "Default Link Category"
msgstr "Domyślna kategoria odnośników"

#: wp-admin/options-writing.php:99
msgid "Default Post Format"
msgstr "Domyślny format wpisu"

#: wp-admin/options-writing.php:79
msgid "Default Post Category"
msgstr "Domyślna kategoria wpisów"

#: wp-admin/options-writing.php:74
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "Niech WordPress automatycznie poprawia nieprawidłowo zagnieżdżony kod XHTML"

#: wp-admin/options-writing.php:73
msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display"
msgstr "Konwertuj emotikonki, takie jak <code>:-)</code> i <code>:-P</code>, na obrazki podczas ich wyświetlania"

#: wp-admin/options-writing.php:69 wp-admin/options-writing.php:70
msgid "Formatting"
msgstr "Formatowanie"

#: wp-admin/options-writing.php:53
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-writing-screen/\">Documentation on Writing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-writing-screen/\">Dokumentacja: ustawienia pisania</a>"

#: wp-admin/options-writing.php:46
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "W razie potrzeby WordPress automatycznie powiadomi różne usługi o nowych wpisach."

#: wp-admin/options-writing.php:45 wp-admin/options-writing.php:202
msgid "Update Services"
msgstr "Usługi aktualizacji"

#: wp-admin/options-writing.php:35
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress installation an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "Publikacja przez e-mail pozwala na wykorzystanie istniejącego konta e-mail do publikowania treści na witrynie. Aby skorzystać z tej funkcji, musisz posiadać tajne konto e-mail, z którym można się połączyć przez protokół POP3. Konto to musi być tajne, ponieważ każda wiadomość, która na nie przyjdzie, zostanie opublikowana jako wpis WordPressa."

#: wp-admin/options-writing.php:34
msgid "Post Via Email"
msgstr "Publikacja przez e-mail"

#: wp-admin/options-writing.php:24
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Treści na tej witrynie mogą być publikowane na kilka różnych sposobów. Na tym ekranie dostępne są ustawienia każdego z nich. W sekcji na samej górze możesz dostosować do swoich potrzeb ustawienia edytora w kokpicie, a reszta dotyczy zdalnego publikowania. Aby dowiedzieć się więcej na temat sposobów zdalnego publikowania wpisów, zapoznaj się z dokumentacją (po prawej)."

#: wp-admin/options-writing.php:17
msgid "Writing Settings"
msgstr "Ustawienia pisania"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-reading.php:171
msgid "Your theme determines how content is displayed in browsers. <a href=\"%s\">Learn more about feeds</a>."
msgstr "Używany motyw ustawia sposób wyświetlania treści w przeglądarce. <a href=\"%s\">Dowiedz się więcej na temat kanałów informacyjnych</a>."

#: wp-admin/options-reading.php:164
msgid "Full text"
msgstr "całą treść"

#: wp-admin/options-reading.php:161 wp-admin/options-reading.php:162
msgid "For each post in a feed, include"
msgstr "Dla każdego wpisu w kanale informacyjnym, włączając"

#: wp-admin/options-reading.php:158
msgid "items"
msgstr "elementy"

#: wp-admin/options-reading.php:157
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Kanały nowości wyświetlają ostatnie"

#: wp-admin/options-reading.php:153
msgid "posts"
msgstr "wpisy"

#: wp-admin/options-reading.php:151
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "Strony bloga wyświetlają maksymalnie"

#: wp-admin/options-reading.php:145
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same as your Privacy Policy page!"
msgstr "<strong>Ostrzeżenie:</strong> te strony nie powinny być takie same jak strona prywatności."

#: wp-admin/options-reading.php:142
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
msgstr "<strong>Ostrzeżenie:</strong> to nie powinny być te same strony!"

#. translators: %s: Select field to choose the page for posts.
#: wp-admin/options-reading.php:127
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Strona z wpisami: %s"

#. translators: %s: Select field to choose the front page.
#: wp-admin/options-reading.php:110
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Strona główna: %s"

#. translators: %s: URL to Pages screen.
#: wp-admin/options-reading.php:99
msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
msgstr "<a href=\"%s\">statyczną stronę</a> (wybierz poniżej)"

#: wp-admin/options-reading.php:68
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Kodowanie stron i kanałów"

#: wp-admin/options-reading.php:53
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-reading-screen/\">Documentation on Reading Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-reading-screen/\">Dokumentacja: ustawienia czytania</a>"

#: wp-admin/options-reading.php:47
msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, &#8220;Search engines discouraged&#8221;, to remind you that you have directed search engines to not crawl your site."
msgstr "Kiedy ustawienie to jest aktywne, w boksie &#8220;W skrócie&#8221; wyświetlany jest tekst &#8220;Sugerowane jest nie indeksowanie witryny&#8221;, przypominający, że nie zezwolono wyszukiwarkom na indeksowanie witryny."

#: wp-admin/options-reading.php:46
msgid "Note that even when set to discourage search engines, your site is still visible on the web and not all search engines adhere to this directive."
msgstr "Należy pamiętać, że nawet w przypadku wyłączenia widoczności dla wyszukiwarek, witryna jest nadal widoczna w sieci i nie wszystkie wyszukiwarki przestrzegają tej dyrektywy."

#: wp-admin/options-reading.php:45
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to &#8220;Discourage search engines from indexing this site&#8221; and click the Save Changes button at the bottom of the screen."
msgstr "Można wybrać, czy witryna może być przeszukiwana przez roboty, usługi pingujące i pająki. Jeżeli chcemy aby tego typu usługi omijały witrynę, należy zaznaczyć pole &#8220;Proś wyszukiwarki o nieindeksowanie tej witryny&#8221; i kliknąć przycisk &#8220;Zapisz zmiany&#8221;, znajdujący się u dołu ekranu."

#: wp-admin/options-reading.php:35 wp-admin/options-reading.php:172
msgid "https://wordpress.org/support/article/wordpress-feeds/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/wordpress-feeds/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-reading.php:34
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum number of posts to display and whether to show full text or an excerpt. <a href=\"%s\">Learn more about feeds</a>."
msgstr "Można kontrolować wyświetlanie kanałów nowości, włączając w to maksymalną liczbę wpisów, czy wyświetlany ma być cały wpis czy tylko jego podsumowanie. <a href=\"%s\">Dowiedz się więcej na temat kanałów</a>."

#. translators: %s: URL to create a new page.
#: wp-admin/options-reading.php:29
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Można zdecydować co ma być wyświetlane na stronie głównej witryny: mogą to być wpisy w odwróconej chronologicznej kolejności (jak na klasycznym blogu) lub statyczna strona. Aby jako strona główna wyświetlana była statyczna strona, najpierw należy utworzyć dwie nowe <a href=\"%s\">strony</a>. Jedna z nich będzie stroną główną, a druga stroną wyświetlającą wpisy."

#: wp-admin/options-reading.php:26
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Ten ekran zawiera ustawienia, które wpływają na sposób wyświetlania publikowanych treści."

#: wp-admin/options-reading.php:17
msgid "Reading Settings"
msgstr "Ustawienia czytania"

#: wp-admin/options-privacy.php:302
msgid "Use This Page"
msgstr "Użyj tej strony"

#: wp-admin/options-privacy.php:281
msgid "Select a Privacy Policy page"
msgstr "Wybierz stronę polityki prywatności"

#: wp-admin/options-privacy.php:279
msgid "Change your Privacy Policy page"
msgstr "Zmień stronę polityki prywatności"

#: wp-admin/options-privacy.php:258
msgid "There are no pages."
msgstr "Brak stron."

#: wp-admin/options-privacy.php:256
msgid "Create a new Privacy Policy Page"
msgstr "Utwórz stronę polityki prywatności"

#. translators: 1: Privacy Policy guide URL, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-admin/options-privacy.php:230
msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? <a href=\"%1$s\" %2$s>Check out our Privacy Policy guide%3$s</a> for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme."
msgstr "Czy potrzeba pomocy przy tworzeniu strony polityki prywatności? <a href=\"%1$s\" %2$s>Proszę sprawdzić nasz przewodnik %3$s</a>, aby dowiedzieć się, jakie treści należy uwzględnić wraz z zasadami sugerowanymi przez wtyczki i motyw."

#. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to preview Privacy
#. Policy page.
#: wp-admin/options-privacy.php:219
msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">preview</a> your Privacy Policy page content."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Edytuj</a> lub <a href=\"%2$s\">podejrzyj</a> zawartość strony polityki prywatności."

#. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to view Privacy
#. Policy page.
#: wp-admin/options-privacy.php:212
msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">view</a> your Privacy Policy page content."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Edytuj</a> lub <a href=\"%2$s\">zobacz</a> treść strony polityki prywatności."

#: wp-admin/options-privacy.php:193
msgid "You should also review your Privacy Policy from time to time, especially after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or new suggested information for you to consider adding to your policy."
msgstr "Warto od czasu do czasu przejrzeć swoją politykę prywatności, zwłaszcza po zainstalowaniu lub zaktualizowaniu motywów, czy wtyczek. Być może należy rozważyć wprowadzenie zmian lub dodanie nowych informacji. "

#: wp-admin/options-privacy.php:192
msgid "After your Privacy Policy page is set, you should edit it."
msgstr "Po ustawieniu strony z polityką prywatności sugerujemy jej edycję."

#: wp-admin/options-privacy.php:189
msgid "However, it is your responsibility to use those resources correctly, to provide the information that your Privacy Policy requires, and to keep that information current and accurate."
msgstr "W każdym razie, to ty ponosisz odpowiedzialność za prawidłowe korzystanie z witryny, za zapewnianie informacji wymaganych w polityki prywatności twojej witryny i zapewnianie, że informacje te są aktualne oraz nie zawierają błędów."

#: wp-admin/options-privacy.php:188
msgid "The new page will include help and suggestions for your Privacy Policy."
msgstr "Nowa strona będzie zawierała pomoc i sugestie dotyczące polityki prywatności."

#: wp-admin/options-privacy.php:185
msgid "If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, please create one."
msgstr "Jeśli istnieje już stronę polityki prywatności, należy ją wybrać poniżej. Jeśli nie, proszę ją utworzyć."

#: wp-admin/options-privacy.php:184
msgid "As a website owner, you may need to follow national or international privacy laws. For example, you may need to create and display a Privacy Policy."
msgstr "Jako właściciel witryny możesz podlegać pod krajowe albo międzynarodowe przepisy dotyczące prywatności. Może być na przykład konieczne opracowanie i opublikowanie polityki prywatności."

#: wp-admin/options-privacy.php:182
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Ustawienia prywatności"

#: wp-admin/options-privacy.php:178 wp-admin/privacy-policy-guide.php:61
msgid "The Privacy Settings require JavaScript."
msgstr "Ustawienia prywatności wymagają JavaScript."

#. translators: Tab heading for Site Health Status page.
#: wp-admin/options-privacy.php:169 wp-admin/privacy-policy-guide.php:52
msgctxt "Privacy Settings"
msgid "Policy Guide"
msgstr "Przewodnik po zasadach"

#. translators: Tab heading for Site Health Status page.
#: wp-admin/options-privacy.php:162 wp-admin/privacy-policy-guide.php:45
msgctxt "Privacy Settings"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#. translators: %s: URL to Pages Trash.
#: wp-admin/options-privacy.php:133
msgid "The currently selected Privacy Policy page is in the Trash. Please create or select a new Privacy Policy page or <a href=\"%s\">restore the current page</a>."
msgstr "Obecnie wybrana strona polityki prywatności znajduje się w koszu. Proszę utworzyć lub wybrać nową stronę polityki prywatności lub <a href=\"%s\">przywrócić aktualną</a>."

#: wp-admin/options-privacy.php:123
msgid "The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or select a new page."
msgstr "Aktualnie wybrana strona polityki prywatności nie istnieje. Proszę utworzyć lub wybrać nową stronę."

#: wp-admin/options-privacy.php:99
msgid "Unable to create a Privacy Policy page."
msgstr "Nie udało się utworzyć strony polityki prywatności."

#. translators: %s: URL to Customizer -> Menus.
#: wp-admin/options-privacy.php:71
msgid "Privacy Policy page setting updated successfully. Remember to <a href=\"%s\">update your menus</a>!"
msgstr "Zaktualizowano stronę polityki prywatności. Proszę pamiętać, aby <a href=\"%s\">zaktualizować menu</a>!"

#: wp-admin/options-privacy.php:54
msgid "Privacy Policy page updated successfully."
msgstr "Strona polityki prywatności została zaktualizowana."

#: wp-admin/options-privacy.php:44
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-privacy-screen/\">Documentation on Privacy Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-privacy-screen/\">Dokumentacja ustawień prywatności [en]</a>"

#: wp-admin/options-privacy.php:38
msgid "This screen includes suggestions to help you write your own privacy policy. However, it is your responsibility to use these resources correctly, to provide the information required by your privacy policy, and to keep this information current and accurate."
msgstr "Ekran zawiera sugestie mające pomóc w stworzeniu polityki prywatności. Jednakże, to właściciel witryny jest całkowicie odpowiedzialny za poprawne wykorzystanie podpowiedzi, aby przekazać informacje wymagane przez politykę prywatności witryny oraz pilnować tego czy jest aktualna i poprawna."

#: wp-admin/options-privacy.php:37
msgid "The Privacy screen lets you either build a new privacy-policy page or choose one you already have to show."
msgstr "Ekran prywatność umożliwia utworzenie nowej strony z polityką prywatności lub wybranie strony, która ma nią być."

#: wp-admin/options-privacy.php:13 wp-admin/privacy-policy-guide.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy options on this site."
msgstr "Przepraszamy, ale nie masz uprawnień do zarządzania opcjami prywatności w witrynie."

#. translators: 1: .htaccess, 2: Documentation URL, 3: Ctrl + A, 4: ⌘ + A
#: wp-admin/options-permalink.php:429
msgid "<strong>Error:</strong> Your %1$s file is not <a href=\"%2$s\">writable</a>, so updating it automatically was not possible. These are the mod_rewrite rules you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s (or %4$s on Mac) to select all."
msgstr "<strong>Błąd:</strong> brak uprawnień do <a href=\"%2$s\">zapisywania</a> pliku %1$s, więc automatyczna aktualizacja nie była możliwa. Oto reguły mod_rewrite, które powinno się mieć w swoim pliku %1$s. Proszę kliknąć pole i nacisnąć %3$s (lub %4$s na Macu), aby zaznaczyć wszystkie."

#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:414
msgid "If you temporarily make your site&#8217;s root directory writable to generate the %s file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Jeżeli tymczasowo zostaną nadane prawa do zapisu do głównego katalogu, będzie można wygenerować plik %s automatycznie, proszę nie zapomnieć o zmianie uprawnień po utworzeniu pliku."

#. translators: 1: Documentation URL, 2: web.config, 3: Ctrl + A, 4: ⌘ + A
#: wp-admin/options-permalink.php:398
msgid "<strong>Error:</strong> The root directory of your site is not <a href=\"%1$s\">writable</a>, so creating a file automatically was not possible. This is the URL rewrite rule you should have in your %2$s file. Create a new file called %2$s in the root directory of your site. Click in the field and press %3$s (or %4$s on Mac) to select all. Then insert this code into the %2$s file."
msgstr "<strong>Błąd:</strong> katalog główny witryny nie jest <a href=\"%1$s\">zapisywalny</a>, więc automatyczne utworzenie pliku nie było możliwe. Reguła przepisywania adresu URL, którą trzeba mieć w swoim pliku %2$s. Proszę utworzyć nowy plik o nazwie %2$s w katalogu głównym witryny. Kliknij pole i naciśnij %3$s (lub %4$s na Macu), aby zaznaczyć wszystkie. Następnie wstaw kod do pliku %2$s."

#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:388
msgid "If you temporarily make your %s file writable to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after the rule has been saved."
msgstr "Jeżeli tymczasowo zostaną nadane prawa do zapisu dla pliku %s, to pozwoli na automatycznie wygenerowanie zasad przepisywania adresów, proszę nie zapomnieć o zmianie uprawnień po zapisaniu zmian."

#: wp-admin/options-permalink.php:382 wp-admin/options-permalink.php:408
#: wp-admin/options-permalink.php:439
msgid "Rewrite rules:"
msgstr "Reguły rewrite'a:"

#. translators: 1: web.config, 2: Documentation URL, 3: Ctrl + A, 4: ⌘ + A,
#. 5: Element code.
#: wp-admin/options-permalink.php:371
msgid "<strong>Error:</strong> Your %1$s file is not <a href=\"%2$s\">writable</a>, so updating it automatically was not possible. This is the URL rewrite rule you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s (or %4$s on Mac) to select all. Then insert this rule inside of the %5$s element in %1$s file."
msgstr "<strong>Błąd:</strong> brak uprawnień do <a href=\"%2$s\">zapisywania</a> pliku %1$s, więc automatyczna aktualizacja nie była możliwa. To jest reguła przepisywania adresu URL, którą należy mieć w swoim pliku %1$s. Proszę kliknąć w pole i nacisnąć %3$s (lub %4$s na Macu), aby zaznaczyć wszystkie. Następnie proszę wstawić regułę do elementu %5$s w pliku %1$s."

#: wp-admin/options-permalink.php:351
msgid "Tag base"
msgstr "Alias tagów"

#. translators: Prefix for category permalinks.
#: wp-admin/options-permalink.php:347
msgid "Category base"
msgstr "Baza odnośnika kategorii"

#. translators: %s: Placeholder that must come at the start of the URL.
#: wp-admin/options-permalink.php:341
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Jeśli chcesz, możesz ustawić własny format odnośników dla kategorii i tagów. Przykładowo, jeśli wprowadzisz <code>tematy</code> jako podstawę adresów kategorii, odnośniki do kategorii będą miały postać podobną do <code>%s/tematy/bez-kategorii/</code>. Jeśli pozostawisz te pola puste, zastosowane zostaną domyślne ustawienia."

#: wp-admin/options-permalink.php:337
msgid "Optional"
msgstr "Opcjonalnie"

#: wp-admin/options-permalink.php:313
msgid "Available tags:"
msgstr "Dostępne tagi:"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:309
msgid "%s (already used in permalink structure)"
msgstr "%s (już używany w strukturze bezpośredniego odnośnika)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:306
msgid "%s added to permalink structure"
msgstr "%s dodany do struktury bezpośredniego odnośnika"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:293
msgid "%s (A sanitized version of the author name.)"
msgstr "%s (Oczyszczona wersja nazwy autora.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:291
msgid "%s (Category slug. Nested sub-categories appear as nested directories in the URL.)"
msgstr "%s (Uproszczona nazwa kategorii. Zagnieżdżone podkategorie pojawiają się jako zagnieżdżone katalogi w adresie URL.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:289
msgid "%s (The sanitized post title (slug).)"
msgstr "%s (Oczyszczony tytuł wpisu (uproszczona nazwa).)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:287
msgid "%s (The unique ID of the post, for example 423.)"
msgstr "%s (Unikatowy identyfikator wpisu, np. 423.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:285
msgid "%s (Second of the minute, for example 33.)"
msgstr "%s (Sekunda minuty, np. 33.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:283
msgid "%s (Minute of the hour, for example 43.)"
msgstr "%s (Minuta godziny, np. 43.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:281
msgid "%s (Hour of the day, for example 15.)"
msgstr "%s (Godzina dnia, np. 15.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:279
msgid "%s (Day of the month, for example 28.)"
msgstr "%s (Dzień miesiąca, np. 28.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:277
msgid "%s (Month of the year, for example 05.)"
msgstr "%s (Miesiąc z roku, na przykład 05.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:275
msgid "%s (The year of the post, four digits, for example 2004.)"
msgstr "%s (Rok publikacji wpisu, cztery cyfry, np. 2004.)"

#: wp-admin/options-permalink.php:264
msgid "Custom Structure"
msgstr "Własny format"

#: wp-admin/options-permalink.php:258
msgid "Post name"
msgstr "Nazwa wpisu"

#: wp-admin/options-permalink.php:254
msgid "Numeric"
msgstr "Liczbowy"

#: wp-admin/options-permalink.php:250
msgid "Month and name"
msgstr "Miesiąc i nazwa"

#: wp-admin/options-permalink.php:247 wp-admin/options-permalink.php:251
#: wp-admin/options-permalink.php:259
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "przykladowy-wpis"

#: wp-admin/options-permalink.php:246
msgid "Day and name"
msgstr "Dzień i nazwa"

#: wp-admin/options-permalink.php:242
msgid "Plain"
msgstr "Prosty"

#: wp-admin/options-permalink.php:239
msgid "Common Settings"
msgstr "Ustawienia wspólne"

#: wp-admin/options-permalink.php:235 wp-admin/options-permalink.php:255
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "archiwa"

#: wp-admin/options-permalink.php:219
msgid "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-permalink.php:218
msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"%s\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started."
msgstr "WordPress pozwala na stworzenie własnej struktury adresów dla bezpośrednich odnośników i archiwów. Własne struktury adresów mogą poprawić estetykę, użyteczność i przyszłą kompatybilność twoich odnośników. Możesz użyć w nich <a href=\"%s\">wielu różnych znaczników</a> korzystając z poniższych przykładów jako punktu wyjścia."

#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:181
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on %s file now!"
msgstr "Format bezpośrednich odnośników został zaktualizowany. Usuń możliwość zapisu do pliku %s!"

#. translators: %s: web.config
#. translators: %s: .htaccess
#: wp-admin/options-permalink.php:175 wp-admin/options-permalink.php:188
msgid "You should update your %s file now."
msgstr "Teraz należy zaktualizować plik %s."

#: wp-admin/options-permalink.php:168
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Format bezpośrednich odnośników został zaktualizowany."

#: wp-admin/options-permalink.php:64
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/nginx/\">Documentation on Nginx configuration</a>."
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/nginx/\">Dokumentacja: konfiguracja Nginxa [en]</a>."

#: wp-admin/options-permalink.php:61
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/\">Documentation on Using Permalinks</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/\">Dokumentacja: konfiguracja bezpośrednich odnośników [en]</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:60
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-permalinks-screen/\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-permalinks-screen/\">Dokumentacja: ustawienie bezpośrednich odnośników [en]</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:54
msgid "The Optional fields let you customize the &#8220;category&#8221; and &#8220;tag&#8221; base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the &#8220;Uncategorized&#8221; category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>."
msgstr "Opcjonalne pola pozwalają na personalizację formatu bezpośrednich odnośników do archiwów kategorii oraz tagów, na przykład odnośnikiem do strony wyświetlającej wszystkie wpisy z kategorii &#8222;Bez kategorii&#8221; może być <code>/tematy/bez-kategorii</code> zamiast <code>/kategoria/bez-kategorii</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:53
msgid "Custom Structures"
msgstr "Własny format"

#. translators: 1: %category%, 2: %tag%
#: wp-admin/options-permalink.php:42
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes %1$s or %2$s."
msgstr "Wpis przypisany do wielu kategorii i tagów będzie miał w adresie tylko jeden termin, ten o najniższym numerze, jeżeli struktura odnośników zawiera %1$s lub %2$s. "

#. translators: %s: Percent sign (%).
#: wp-admin/options-permalink.php:37
msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by %s) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Jeżeli w strukturze odnośników wybrano inną opcję niż Prosty, struktura odnośników wraz z tagami (terminy otoczone %s) pojawi się w polu Własny format, gdzie można go jeszcze zmienić."

#: wp-admin/options-permalink.php:34
msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "Bezpośrednie odnośniki mogą zawierać wartościowe informacje, takie jak data wpisu, tytuł lub inne elementy. Można wybrać dowolny z sugerowanych formatów odnośników, bądź też stworzyć własny po wybraniu własnego formatu."

#: wp-admin/options-permalink.php:25
msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Na tym ekranie można wybrać format bezpośrednich odnośników. Możesz wybrać jeden z powszechnie używanych lub wymyślić swój."

#: wp-admin/options-permalink.php:24
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change &#8212; hence the name permalink."
msgstr "Bezpośrednie odnośniki wskazują na pojedyncze wpisy i strony, a także na archiwa kategorii i tagów. Odnośniki te nie powinny się zmieniać, aby nie uniemożliwiać dostępu do danych treści osobom, które posiadają stare adresy."

#: wp-admin/options-permalink.php:17 wp-admin/options-permalink.php:33
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Ustawienia bezpośrednich odnośników"

#: wp-admin/options-media.php:148
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Porządkuj wysyłane pliki w katalogi z numerami miesięcy i lat w nazwach"

#: wp-admin/options-media.php:137
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Zmiana tego ustawienia jest opcjonalna. Domyślnie to pole jest puste."

#: wp-admin/options-media.php:135
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Pełny adres URL katalogu z plikami"

#. translators: %s: wp-content/uploads
#: wp-admin/options-media.php:128
msgid "Default is %s"
msgstr "Domyślnie: %s"

#: wp-admin/options-media.php:123
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Przechowuj wysłane pliki w katalogu"

#: wp-admin/options-media.php:111
msgid "Uploading Files"
msgstr "Wysyłanie plików na serwer"

#: wp-admin/options-media.php:85 wp-admin/options-media.php:86
msgid "Large size"
msgstr "Duży rozmiar"

#: wp-admin/options-media.php:79 wp-admin/options-media.php:90
msgid "Max Height"
msgstr "Maksymalna wysokość"

#: wp-admin/options-media.php:76 wp-admin/options-media.php:87
msgid "Max Width"
msgstr "Maksymalna szerokość"

#: wp-admin/options-media.php:74 wp-admin/options-media.php:75
msgid "Medium size"
msgstr "Średni rozmiar"

#: wp-admin/options-media.php:69
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Przytnij miniaturę do podanych wymiarów (domyślnie miniatury są proporcjonalne)"

#: wp-admin/options-media.php:60 wp-admin/options-media.php:61
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Rozmiar miniatury"

#: wp-admin/options-media.php:56
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library."
msgstr "Wyświetlane poniżej rozmiary określają maksymalną liczbę pikseli, z jakiej mogą się składać wymiary dodawanych do biblioteki mediów obrazków."

#: wp-admin/options-media.php:55
msgid "Image sizes"
msgstr "Rozmiary obrazków"

#: wp-admin/options-media.php:41
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-media-screen/\">Documentation on Media Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-media-screen/\">Dokumentacja: ustawienia mediów</a>"

#: wp-admin/options-media.php:26
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "W sekcji „Wysyłanie plików na serwer” można ustawić katalog, w którym przechowywane będą wysyłane na serwer pliki oraz ścieżkę do niego."

#: wp-admin/options-media.php:20
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Możesz określić maksymalne wymiary obrazków wstawianych do pisanych tekstów, a także wstawić obrazek z zachowaniem jego oryginalnych wymiarów."

#: wp-admin/options-media.php:17
msgid "Media Settings"
msgstr "Ustawienia mediów"

#: wp-admin/options-general.php:384
msgid "Week Starts On"
msgstr "Pierwszy dzień tygodnia"

#: wp-admin/options-general.php:378
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\">Documentation on date and time formatting</a>."
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\">Dokumentacja: formatowanie daty i godziny [en]</a>."

#: wp-admin/options-general.php:372
msgid "Custom time format:"
msgstr "Własny format czasu:"

#: wp-admin/options-general.php:371
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "w poniższym polu wprowadź własny format godziny"

#: wp-admin/options-general.php:338 wp-admin/options-general.php:375
msgid "Preview:"
msgstr "Podgląd:"

#: wp-admin/options-general.php:335
msgid "Custom date format:"
msgstr "Własny format daty:"

#: wp-admin/options-general.php:334
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "w poniższym polu wprowadź własny format daty"

#: wp-admin/options-general.php:334 wp-admin/options-general.php:371
msgid "Custom:"
msgstr "Własne:"

#: wp-admin/options-general.php:296
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "W tej strefie czasowej nie obowiązuje przechodzenie na czas letni."

#. translators: %s: Date and time.
#: wp-admin/options-general.php:290
msgid "Standard time begins on: %s."
msgstr "Czas zimowy zaczyna się %s."

#. translators: %s: Date and time.
#: wp-admin/options-general.php:288
msgid "Daylight saving time begins on: %s."
msgstr "Czas letni rozpoczyna się %s."

#: wp-admin/options-general.php:275
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "W tej strefie czasowej obowiązuje obecnie czas zimowy."

#: wp-admin/options-general.php:273
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "W tej strefie czasowej obowiązuje obecnie czas letni."

#. translators: %s: Local time.
#: wp-admin/options-general.php:257
msgid "Local time is %s."
msgstr "Lokalny czas to %s."

#. translators: %s: UTC time.
#: wp-admin/options-general.php:247
msgid "Universal time is %s."
msgstr "Czas uniwersalny to %s."

#. translators: %s: UTC abbreviation
#: wp-admin/options-general.php:236
msgid "Choose either a city in the same timezone as you or a %s (Coordinated Universal Time) time offset."
msgstr "Proszę wybrać miasto w swojej strefie czasowej lub %s przesunięcie względem czasu uniwersalnego."

#. translators: 1: WPLANG, 2: wp-config.php
#: wp-admin/options-general.php:192
msgid "The %1$s constant in your %2$s file is no longer needed."
msgstr "Stała %1$s w pliku %2$s nie jest już potrzebna."

#: wp-admin/options-general.php:150
msgid "New User Default Role"
msgstr "Domyślna rola nowych użytkowników"

#: wp-admin/options-general.php:145
msgid "Anyone can register"
msgstr "Każdy może się zarejestrować"

#: wp-admin/options-general.php:142 wp-admin/options-general.php:143
msgid "Membership"
msgstr "Członkostwo"

#. translators: %s: New admin email.
#: wp-admin/options-general.php:124
msgid "There is a pending change of the admin email to %s."
msgstr "Trwa oczekiwanie na potwierdzenie zmiany adresu e-mail administratora na %s."

#: wp-admin/options-general.php:114 wp-admin/network/settings.php:165
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this, an email will be sent to your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Adres używany jest w celach administracyjnych. Po jego zmianie, wyślemy pod nowy adres wiadomość, aby potwierdzić tę operację. <strong>Nowy adres nie będzie aktywny do czasu potwierdzenia.</strong>"

#: wp-admin/options-general.php:112
msgid "Administration Email Address"
msgstr "Adres e-mail administratora"

#: wp-admin/options-general.php:101
msgid "https://wordpress.org/support/article/giving-wordpress-its-own-directory/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/giving-wordpress-its-own-directory/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-general.php:100
msgid "Enter the address here if you <a href=\"%s\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory</a>."
msgstr "Wprowadź adres, jeśli <a href=\"%s\">chcesz, aby strona główna witryny była inna niż katalog instalacyjny WordPressa</a>."

#: wp-admin/options-general.php:72
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "W kilku słowach opisz, o czym jest ta witryna."

#: wp-admin/options-general.php:49
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/\">Documentation on General Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/\">Dokumentacja: ustawienia ogólne [en]</a>"

#: wp-admin/options-general.php:36
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC to skrót od &#8222;uniwersalny czas koordynowany&#8221;."

#: wp-admin/options-general.php:35 wp-admin/network/settings.php:56
msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)."
msgstr "Możesz zmienić język, a tłumaczenie zostanie automatycznie pobrane i zainstalowane (jeżeli system plików pozwala na zapis)."

#: wp-admin/options-general.php:32
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin."
msgstr "Jeśli chcesz, aby odwiedzający twoją witrynę mogli się na niej sami rejestrować (domyślnie rejestrować nowe konta mogą tylko administratorzy witryny), zaznacz pole „Każdy może się zarejestrować”. Można wybrać rolę, jaką będą mieli nowi użytkownicy – zarówno ci, którzy zarejestrują się sami, jak i ci, których zarejestruje administrator."

#: wp-admin/options-general.php:31
msgid "The WordPress URL and the site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "Adres URL WordPressa i adres URL witryny mogą być tym samym (example.com) lub innym adresem, na przykład wtedy, kiedy pliki WordPressa zainstalowane są w podkatalogu (example.com/wordpress), a nie w głównym katalogu."

#: wp-admin/options-general.php:28
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "Większość motywów wyświetla tytuł witryny na górze każdej strony, na pasku tytułu przeglądarki oraz jako identyfikator kanałów nowości. Wiele motywów wyświetla również slogany witryn."

#: wp-admin/options-general.php:27
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Widoczne pola służą do określenia podstawowych ustawień witryny."

#. translators: Date and time format for exact current time, mainly about
#. timezones, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/options-general.php:23
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "Y-m-d H:i:s"

#: wp-admin/options-general.php:20
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia główne"

#: wp-admin/options-discussion.php:282
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retro (generowany)"

#: wp-admin/options-discussion.php:281
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (generowany)"

#: wp-admin/options-discussion.php:280
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (generowany)"

#: wp-admin/options-discussion.php:279
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (generowany)"

#: wp-admin/options-discussion.php:278
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logo Gravatara"

#: wp-admin/options-discussion.php:277
msgid "Blank"
msgstr "Pusto"

#: wp-admin/options-discussion.php:276
msgid "Mystery Person"
msgstr "Tajemnicza osoba"

#: wp-admin/options-discussion.php:271
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address."
msgstr "Przy komentarzach użytkowników, którzy nie mają własnego awatara, można wyświetlić albo domyślny, albo wygenerowany na podstawie ich adresów e-mail."

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:256
msgid "X &#8212; Even more mature than above"
msgstr "X &#8212; kategoria jeszcze wyższa niż poprzednia"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:254
msgid "R &#8212; Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R &#8212; przeznaczone dla dorosłych czytelników (powyżej 17 lat)"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:252
msgid "PG &#8212; Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG &#8212; treść może być ofensywna, zwykle dla ludzi w wieku 13 lat i starszych"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:250
msgid "G &#8212; Suitable for all audiences"
msgstr "G &#8212; odpowiednie dla osób w każdym wieku"

#: wp-admin/options-discussion.php:244 wp-admin/options-discussion.php:245
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Najwyższa dozwolona kategoria"

#: wp-admin/options-discussion.php:239
msgid "Show Avatars"
msgstr "Wyświetlaj obrazki profilowe"

#: wp-admin/options-discussion.php:235
msgid "Avatar Display"
msgstr "Wyświetlanie obrazków profilowych"

#: wp-admin/options-discussion.php:221
msgid "An avatar is an image that can be associated with a user across multiple websites. In this area, you can choose to display avatars of users who interact with the site."
msgstr "Awatar to obrazek, który można powiązać z użytkownikiem na wielu witrynach internetowych. Można wybrać wyświetlanie awatarów użytkowników, którzy wchodzą w interakcję z witryną."

#: wp-admin/options-discussion.php:219
msgid "Avatars"
msgstr "Awatary"

#: wp-admin/options-discussion.php:210
msgid "When a comment contains any of these words in its content, author name, URL, email, IP address, or browser&#8217;s user agent string, it will be put in the Trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Jeżeli komentarz będzie zawierał którekolwiek z tych słów w swojej treści, nazwie użytkownika, jego adresie URL czy e-mailu lub adresie IP, zostanie umieszczony w koszu. Jedno słowo lub adres IP na linię. Sprawdzane są również fragmenty słów, tak więc słowo &#8220;WordPress&#8221; spełnia warunki kryterium &#8220;press&#8221;."

#: wp-admin/options-discussion.php:208 wp-admin/options-discussion.php:209
msgid "Disallowed Comment Keys"
msgstr "Niedozwolone wartości w komentarzach"

#: wp-admin/options-discussion.php:201
msgid "When a comment contains any of these words in its content, author name, URL, email, IP address, or browser&#8217;s user agent string, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP address per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Jeżeli komentarz będzie zawierał którekolwiek z tych słów w swojej treści, nazwie użytkownika, jego adresie URL czy e-mailu lub adresie IP, zostanie on przeniesiony do <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">kolejki do moderacji</a>. Jedno słowo lub adres IP na linię. Sprawdzane są również fragmenty słów, tak więc słowo &#8222;WordPress&#8221; spełnia warunki kryterium &#8222;press&#8221;."

#. translators: %s: Number of links.
#: wp-admin/options-discussion.php:195
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Pozostaw komentarz do moderacji, jeżeli zawiera on %s lub więcej odnośników. (Spam często charakteryzuje się dużą ilością odnośników w treści wiadomości)."

#: wp-admin/options-discussion.php:189 wp-admin/options-discussion.php:190
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Moderacja komentarzy"

#: wp-admin/options-discussion.php:185
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "Inny komentarz tego samego autora musi zostać wcześniej zatwierdzony"

#: wp-admin/options-discussion.php:183
msgid "Comment must be manually approved"
msgstr "Komentarze muszą zostać zatwierdzone ręcznie"

#: wp-admin/options-discussion.php:179 wp-admin/options-discussion.php:180
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Nim komentarz pojawi się na blogu,"

#: wp-admin/options-discussion.php:175
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "komentarz oczekuje na moderację"

#: wp-admin/options-discussion.php:171
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "ktoś doda komentarz"

#: wp-admin/options-discussion.php:167 wp-admin/options-discussion.php:168
msgid "Email me whenever"
msgstr "Wyślij mi e-mail zawsze gdy"

#. translators: %s: Form field control for 'older' or 'newer' comments.
#: wp-admin/options-discussion.php:160
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Na górze strony wyświetlaj %s komentarze"

#: wp-admin/options-discussion.php:157
msgid "newer"
msgstr "nowsze"

#: wp-admin/options-discussion.php:153
msgid "older"
msgstr "starsze"

#. translators: 1: Form field control for number of top level comments per
#. page, 2: Form field control for the 'first' or 'last' page.
#: wp-admin/options-discussion.php:139
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Podziel komentarze na strony zawierające po %1$s komentarzy pierwszego poziomu i domyślnie wyświetlaj %2$s ich stronę"

#: wp-admin/options-discussion.php:136
msgid "first"
msgstr "pierwsze"

#: wp-admin/options-discussion.php:132
msgid "last"
msgstr "ostatnią"

#. translators: %s: Number of levels.
#: wp-admin/options-discussion.php:120
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Włącz %s-poziomowe zakorzenianie komentarzy"

#: wp-admin/options-discussion.php:93
msgid "Show comments cookies opt-in checkbox, allowing comment author cookies to be set"
msgstr "Pokaż pole wyboru ciasteczka w komentarzach, umożliwiając zapamiętanie autora komentarzy."

#. translators: %s: Number of days.
#: wp-admin/options-discussion.php:84
msgid "Automatically close comments on posts older than %s days"
msgstr "Automatycznie wyłączaj możliwość komentowania artykułów starszych niż %s dni"

#: wp-admin/options-discussion.php:74
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(Rejestracja została wyłączona. Tylko użytkownicy tej witryny mogą wysyłać komentarze.)"

#: wp-admin/options-discussion.php:71
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Użytkownicy muszą być zarejestrowani i zalogowani, aby móc komentować"

#: wp-admin/options-discussion.php:67
msgid "Comment author must fill out name and email"
msgstr "Komentujący musi wprowadzić swój podpis i adres e-mail"

#: wp-admin/options-discussion.php:65 wp-admin/options-discussion.php:66
msgid "Other comment settings"
msgstr "Pozostałe ustawienia komentarzy"

#: wp-admin/options-discussion.php:61
msgid "Individual posts may override these settings. Changes here will only be applied to new posts."
msgstr "Pojedyncze wpisy mogą nadpisywać ustawienia. Wprowadzone zmiany będą działać tylko dla nowych wpisów."

#: wp-admin/options-discussion.php:59
msgid "Allow people to submit comments on new posts"
msgstr "Zezwól na komentowanie nowych wpisów"

#: wp-admin/options-discussion.php:55
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new posts"
msgstr "Zezwól innym blogom na powiadamianie o zamieszczeniu odnośnika (pingbacki i trackbacki) do nowo dodanych wpisów"

#: wp-admin/options-discussion.php:51
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the post"
msgstr "Spróbuj powiadomić wszystkie blogi,  linkowane w wpisie"

#: wp-admin/options-discussion.php:47 wp-admin/options-discussion.php:48
msgid "Default post settings"
msgstr "Domyślne ustawienia wpisów"

#: wp-admin/options-discussion.php:32
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-discussion-screen/\">Documentation on Discussion Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-discussion-screen/\">Dokumentacja: ustawienia komentowania [en]</a>"

#: wp-admin/options-discussion.php:26 wp-admin/options-general.php:37
#: wp-admin/options-media.php:29 wp-admin/options-permalink.php:26
#: wp-admin/options-permalink.php:46 wp-admin/options-permalink.php:55
#: wp-admin/options-reading.php:37 wp-admin/options-writing.php:25
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Musisz kliknąć przycisk &#8222;Zapisz zmiany&#8221;, znajdujący się u dołu ekranu, aby nowe ustawienia zostały wprowadzone."

#: wp-admin/options-discussion.php:25
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they will not all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Na ekranie można zmienić ustawienia zarządzania i wyświetlania komentarzy oraz odnośników do wpisów i stron. Jest ich tak wiele, że opisanie ich tutaj zajęłoby zbyt wiele miejsca! :) Użyj dokumentacji, aby dowiedzieć się, jak działa wybrana opcja."

#: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13
#: wp-admin/options.php:51 wp-admin/network.php:19
msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do zarządzania opcjami tej witryny."

#. translators: %s: Menu name.
#: wp-admin/nav-menus.php:1097
msgctxt "menu location"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Obecne ustawienie: %s)"

#: wp-admin/nav-menus.php:1077
msgid "Display location"
msgstr "Wyświetl lokalizację"

#: wp-admin/nav-menus.php:1068
msgid "Auto add pages"
msgstr "Automatycznie dodawaj strony"

#: wp-admin/nav-menus.php:1052 wp-admin/network/settings.php:491
msgid "Menu Settings"
msgstr "Ustawienia menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:1045
msgid "List of menu items selected for deletion:"
msgstr "Lista pozycji menu wybranych do usunięcia:"

#: wp-admin/nav-menus.php:1043
msgid "Remove Selected Items"
msgstr "Usuń wybrane elelemnty"

#: wp-admin/nav-menus.php:1022
msgid "Give your menu a name, then click Create Menu."
msgstr "Wprowadź nazwę menu i kliknij przycisk &bdquo;Utwórz menu&rdquo;."

#: wp-admin/nav-menus.php:1006 wp-admin/nav-menus.php:1041
msgid "Bulk Select"
msgstr "Wybor masowy"

#: wp-admin/nav-menus.php:995
msgid "Drag the items into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options."
msgstr "Przenoś elementy aby je ustawić. Kliknij w strzałkę po prawej, żeby wyświetlić dodatkowe opcje."

#: wp-admin/nav-menus.php:993
msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag the items into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes."
msgstr "Edytuj menu dodając i usuwając wybrane elementy. Ustaw kolejność, przenosząc poszczególne pozycje. Wybierz Utwórz Menu żeby zapisać zmiany."

#: wp-admin/nav-menus.php:978 wp-admin/nav-menus.php:1143
msgid "Save Menu"
msgstr "Zapisz menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:952
msgid "Menu structure"
msgstr "Struktura menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:944
msgid "Add menu items"
msgstr "Dodaj element menu"

#. translators: %s: URL to create a new menu.
#: wp-admin/nav-menus.php:910
msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Do not forget to save your changes!"
msgstr "lub <a href=\"%s\">utwórz nowe menu</a>. Proszę nie zapomnieć zapisać zmian!"

#: wp-admin/nav-menus.php:862
msgid "Select a menu to edit:"
msgstr "Wybierz menu do edycji:"

#: wp-admin/nav-menus.php:857 wp-admin/nav-menus.php:922
msgid "Click the Save Menu button to save your changes."
msgstr "Kliknij przycisk Zapisz menu, aby zapisać zmiany."

#. translators: %s: URL to create a new menu.
#: wp-admin/nav-menus.php:845
msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Do not forget to save your changes!"
msgstr "Edycja menu znajduje się poniżej lub <a href=\"%s\">utwórz nowe menu</a>. Proszę nie zapomnieć zapisać zmian!"

#: wp-admin/nav-menus.php:838
msgid "Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first menu."
msgstr "Proszę wpisać nazwę menu i kliknąć przycisk Utwórz Menu, aby dodać pierwsze menu."

#: wp-admin/nav-menus.php:837
msgid "Create your first menu below."
msgstr "Poniżej możesz stworzyć swoje pierwsze menu."

#: wp-admin/nav-menus.php:811
msgctxt "menu"
msgid "Use new menu"
msgstr "Użyj nowego menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:792
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: wp-admin/nav-menus.php:761
msgid "Select a Menu"
msgstr "Wybierz menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:752
msgid "Assigned Menu"
msgstr "Przypisane menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:751
msgid "Theme Location"
msgstr "Położenie motywu"

#. translators: %s: Number of menus.
#: wp-admin/nav-menus.php:737
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Twój motyw posiada %s miejsce na menu. Wybierz, które menu w nim wyświetlić."
msgstr[1] "Twój motyw posiada %s miejsca na menu. Wybierz, w którym miejscu wyświetlić które menu."
msgstr[2] "Twój motyw posiada %s miejsc na menu. Wybierz, w którym miejscu wyświetlić które menu."

#: wp-admin/nav-menus.php:733
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "Używany motyw obsługuje jedno menu. Wybierz menu, które chcesz używać."

#: wp-admin/nav-menus.php:720
msgid "Manage Locations"
msgstr "Zarządzaj rozmieszczeniem"

#: wp-admin/nav-menus.php:709
msgid "Edit Menus"
msgstr "Edytuj menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:693 wp-admin/widgets-form.php:393
msgid "Manage with Live Preview"
msgstr "Zarządzaj w Podglądzie na żywo"

#: wp-admin/nav-menus.php:670
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-menus-screen/\">Documentation on Menus</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-menus-screen/\">Dokumentacja: Menu [en]</a>"

#: wp-admin/nav-menus.php:657
msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the &#8217;Use new menu&#8217; link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location"
msgstr "Aby utworzyć nowe menu i automatycznie umieścić je w określonym miejscu w motywie, <strong>kliknij odnośnik „Użyj nowego menu”</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:656
msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent &#8217;Edit&#8217; link</strong>"
msgstr "Aby edytować menu przypisane do określonego miejsca w motywie, <strong>kliknij znajdujący się obok niego odnośnik „Edytuj”</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:655
msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location&#8217;s drop down.</strong> When you are finished, <strong>click Save Changes</strong>"
msgstr "Aby przypisać menu do więcej niż jednego położenia <strong>należy wybrać menu w każdej wymaganej lokacji</strong>. Po zakończeniu należy użyć przycisku <strong>Zapisz zmiany</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:654
msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme."
msgstr "Ekran służy do przypisywania menu do lokacji w używanym motywie."

#: wp-admin/nav-menus.php:649
msgid "Editing Menus"
msgstr "Edytowanie menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:644
msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>"
msgstr "Aby skasować element z menu <strong>należy go rozwinąć i skorzystać z odnośnika Usuń</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:643
msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu"
msgstr "Aby zmienić kolejność elementów w menu, <strong>przeciągnij i upuść je przy pomocy myszy, lub skrótów klawiaturowych</strong>. Przeciągnij lub przenieś pozycję lekko w prawo, aby uczynić ją podmenu elementu znajdującego się ponad nią."

#: wp-admin/nav-menus.php:642
msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>"
msgstr "Aby dodać własny odnośnik, <strong>rozwiń menu \"Własne odnośniki\", wpisz adres URL i tekst odnośnika, a następnie kliknij \"Dodaj do menu\"</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:641
msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>"
msgstr "Możliwe jest jednoczesne dodawanie jednego lub wielu elementów poprzez <strong>zaznaczenie pól wyboru przy wybranych elementach i kliknięcie przycisku „Dodaj do menu”</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:640
msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab."
msgstr "<strong>Kliknięcie strzałki znajdującej się po prawej od każdego elementu menu</strong> spowoduje wyświetlenie standardowego zestawu opcji. Wyświetlanie dodatkowych opcje, takich jak celu odnośnika (atrybutu &bdquo;target&rdquo; HTML-a), klas CSS, relacji między odnośnikami i opisów odnośników, może zostać włączone lub wyłączone w karcie &bdquo;Opcje ekranu&rdquo;."

#: wp-admin/nav-menus.php:639
msgid "Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below."
msgstr "Każde menu może zawierać odnośniki do stron, kategorii, własnych adresów URL oraz do innych, niestandardowych typów zawartości. Elementy menu można dodawać, wybierając je z rozwijalnych pół z lewej kolumny."

#: wp-admin/nav-menus.php:634
msgid "Menu Management"
msgstr "Zarządzanie menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:629
msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen."
msgstr "Skorzystaj z <strong>dodatkowych ustawień</strong> aby dodać lokacje do wybranego menu. Aby przypisać menu do wszystkich lokacji, należy, na górze ekranu, wybrać zakładkę <strong>Zarządzaj Lokacjami</strong>."

#: wp-admin/nav-menus.php:628
msgid "If you have not yet created any menus, <strong>click the &#8217;create a new menu&#8217; link</strong> to get started"
msgstr "Jeżeli do nie stworzono żadnego menu, należy użyć <strong>utwórz nowe menu</strong>."

#: wp-admin/nav-menus.php:627
msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the drop down and click Select</strong>"
msgstr "W celu edycji istniejącego menu, należy <strong>wybrać je z listy oraz kliknąć Wybierz</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:626
msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below."
msgstr "Leżący na górze boks z menu służy do wyboru menu do zmiany w edytorze znajdującym się poniżej."

#: wp-admin/nav-menus.php:616
msgid "Add, organize, and modify individual menu items"
msgstr "Dodawać, porządkować i modyfikować elementy istniejących menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:615
msgid "Create, edit, and delete menus"
msgstr "Tworzyć, edytować i usuwać menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:614 wp-admin/themes.php:133
msgid "From this screen you can:"
msgstr "Na tym ekranie można:"

#. translators: 1: URL to Widgets screen, 2 and 3: The names of the default
#. themes.
#: wp-admin/nav-menus.php:609
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a &#8220;Navigation Menu&#8221; widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the navigation menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the documentation link to the side."
msgstr "Menu mogą być wyświetlane w miejscach określonych w używanym motywie, a także w panelach bocznych po dodaniu do nich widżetu &#8222;Własne menu&#8221; na ekranie <a href=\"%1$s\">Widżety</a>. Jeśli twój motyw nie obsługuje własnych menu (motywy domyślne %2$s i %3$s bez kłopotu), można dowiedzieć się jak dodać taką możliwość do swojego motywu z dokumentacji, do której odnośnik znajduje się obok."

#: wp-admin/nav-menus.php:606
msgid "This screen is used for managing your navigation menus."
msgstr "Ekran służy do zarządzania własnymi menu nawigacyjnymi."

#. translators: %s: URL to Widgets screen.
#: wp-admin/nav-menus.php:600
msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a &#8220;Navigation Menu&#8221; widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen."
msgstr "Używany motyw samodzielnie nie obsługuje menu, ale można je dodać do panelu bocznego przy użyciu widżetu &#8222;Własne menu&#8221; dostępnego na ekranie <a href=\"%s\">Widżety</a>."

#: wp-admin/nav-menus.php:506
msgid "Menu item moved to the top"
msgstr "Przesunięto element menu na samą górę"

#: wp-admin/nav-menus.php:503
msgid "Menu item removed"
msgstr "Usunięto element menu"

#. translators: %s: Item name.
#: wp-admin/nav-menus.php:501
msgid "Deleted menu item: %s."
msgstr "Skasuj element menu: %s."

#. translators: %s: Item name.
#: wp-admin/nav-menus.php:499
msgid "item %s"
msgstr "element %s"

#: wp-admin/nav-menus.php:452
msgid "Menu locations updated."
msgstr "Umiejscowienie menu zostało zaktualizowane."

#: wp-admin/nav-menus.php:384 wp-admin/nav-menus.php:406
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Proszę wprowadzić prawidłową nazwę menu."

#: wp-admin/nav-menus.php:310
msgid "Selected menus have been successfully deleted."
msgstr "Wybrane menu zostało skasowane."

#: wp-admin/nav-menus.php:288
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "Menu zostało pomyślnie usunięte."

#: wp-admin/nav-menus.php:265
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "Element menu został pomyślnie usunięty."

#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "Używany motyw nie obsługuje ani menu, ani widżetów."

#: wp-admin/my-sites.php:125
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:733
#: wp-admin/network/site-info.php:138 wp-admin/network/site-settings.php:95
#: wp-admin/network/site-themes.php:180 wp-admin/network/site-users.php:225
msgid "Visit"
msgstr "Odwiedź"

#: wp-admin/my-sites.php:113
msgid "Global Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"

#: wp-admin/my-sites.php:78
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Musisz być użytkownikiem co najmniej jednej witryny, aby móc używać tej strony."

#: wp-admin/my-sites.php:73 wp-admin/network/menu.php:53
#: wp-admin/network/sites.php:370
msgctxt "site"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj"

#: wp-admin/my-sites.php:59 wp-admin/options-head.php:15
#: wp-admin/options.php:345 wp-admin/network/settings.php:142
#: wp-admin/network/sites.php:352
msgid "Settings saved."
msgstr "Ustawienia zostały zapisane."

#: wp-admin/my-sites.php:52
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentation on My Sites</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Dokumentacja: Moje witryny</a>"

#: wp-admin/my-sites.php:46
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site."
msgstr "Na ekranie wyświetlane są wszystkie witryny użytkownika w sieci witryn. Można tutaj ustawić główną witrynę. Użytkownik może także użyć odnośników umieszczonych pod nazwą każdej z witryn, aby przejść na nią lub jej kokpit."

#: wp-admin/my-sites.php:33
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "Witryna, którą próbowano ustawić jako główną, nie istnieje."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:133
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Usuń moją witrynę na zawsze"

#. translators: %s: Site address.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:128
msgid "I'm sure I want to permanently delete my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Chcę trwale wyłączyć moją witrynę i zdaję sobie sprawę z tego, że ani odzyskanie jej, ani użycie %s nie będzie już nigdy możliwe."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:119
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Pamiętaj: usunięta witryna nie może zostać przywrócona."

#. translators: %s: Network title.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:114
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Jeśli nie chcesz prowadzić już witryny %s, to można ją usunąć za pomocy poniższego formularza. Po kliknięciu <strong>Usuń moją witrynę na zawsze</strong>, na twój e-mail zostanie wysłana wiadomość z odnośnikiem. Kliknięcie tego odnośnika spowoduje usunięcie twojej witryny."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:105
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked."
msgstr "Dziękujemy. Na twój adres e-mail została wysłana wiadomość z odnośnikiem, który pozwala potwierdzić chęć wykonania operacji. Witryna nie zostanie usunięta, dopóki nie zostanie to potwierdzone."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:94
msgid "[%s] Delete My Site"
msgstr "[%s] Usuń moją witrynę"

#. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:58
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here\n"
"some time in the future! (But remember your current site and username\n"
"are gone forever.)\n"
"\n"
"Thanks for using the site,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Witaj ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Niedawno kliknąłeś na odnośnik \"Usuń witrynę\" i uzupełniłeś formularz na kolejnej stronie.\n"
"\n"
"Jeśli jesteś pewien, że chcesz usunąć swoją witrynę, kliknij poniższy odnośnik. Po kliknięciu nie pojawi się kolejna prośba o potwierdzenie, więc kliknij go tylko, jeśli jesteś całkowicie pewien, co robisz:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"Jeśli usuniesz swoją witrynę, rozważ otworzenie nowej w przyszłości, używając naszej usługi! (Pamiętaj jednak, że twoja obecna witryna i nazwa użytkownika przepadną na zawsze.)\n"
"\n"
"\n"
"Dziękujemy za używanie witryny,\n"
"Zespół\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:31
msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "Przepraszamy, kliknięty odnośnik jest nieaktualny. Proszę wybrać inną opcję."

#. translators: %s: Network title.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:26
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Dziękujemy za używanie sieci &#8222;%s&#8221;, Twoja witryna została usunięta. Do zobaczenia!"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tej witryny."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13
#: wp-admin/network/admin.php:17
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "Obsługa wielu witryn nie jest włączona."

#: wp-admin/menu.php:365
msgid "Permalinks"
msgstr "Bezpośrednie odnośniki"

#: wp-admin/menu.php:362
msgid "Reading"
msgstr "Czytanie"

#: wp-admin/menu.php:361
msgid "Writing"
msgstr "Pisanie"

#: wp-admin/menu.php:360
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: wp-admin/menu.php:356 wp-admin/network.php:53 wp-admin/network/menu.php:112
msgid "Network Setup"
msgstr "Ustawianie sieci witryn"

#: wp-admin/menu.php:353 wp-admin/ms-delete-site.php:39
msgid "Delete Site"
msgstr "Usuń witrynę"

#: wp-admin/menu.php:349 wp-admin/site-health.php:101
msgid "Site Health"
msgstr "Stan witryny"

#: wp-admin/menu.php:346
msgid "Available Tools"
msgstr "Dostępne narzędzia"

#: wp-admin/menu.php:339 wp-admin/menu.php:341 wp-admin/user-new.php:255
#: wp-admin/user-new.php:377 wp-admin/user-new.php:486
#: wp-admin/user-new.php:638 wp-admin/network/site-users.php:333
#: wp-admin/network/site-users.php:360 wp-admin/network/user-new.php:102
#: wp-admin/network/user-new.php:108
msgid "Add New User"
msgstr "Utwórz użytkownika"

#: wp-admin/menu.php:329 wp-admin/menu.php:331 wp-admin/user-edit.php:238
#: wp-admin/users.php:622 wp-admin/network/menu.php:57
#: wp-admin/network/users.php:288
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowego"

#: wp-admin/menu.php:327 wp-admin/network/menu.php:56
msgid "All Users"
msgstr "Wszyscy użytkownicy"

#: wp-admin/menu.php:322 wp-admin/menu.php:334 wp-admin/menu.php:337
#: wp-admin/user-edit.php:37 wp-admin/user/menu.php:14
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#. translators: Add new plugin.
#: wp-admin/menu.php:308 wp-admin/plugins.php:729 wp-admin/network/menu.php:106
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nową"

#: wp-admin/menu.php:304 wp-admin/network/menu.php:105
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Zainstalowane wtyczki"

#. translators: %s: Number of available plugin updates.
#: wp-admin/menu.php:302 wp-admin/network/menu.php:88
msgid "Plugins %s"
msgstr "Wtyczki %s"

#: wp-admin/menu.php:282 wp-admin/menu.php:283 wp-admin/menu.php:313
#: wp-admin/network/menu.php:107
msgid "Plugin File Editor"
msgstr "Edytor plików wtyczki"

#: wp-admin/menu.php:262 wp-admin/menu.php:263 wp-admin/network/menu.php:82
msgid "Theme File Editor"
msgstr "Edytor plików motywu"

#: wp-admin/menu.php:210
msgid "beta"
msgstr "beta"

#. translators: %s: "beta" label
#: wp-admin/menu.php:209
msgid "Editor %s"
msgstr "Edytor %s"

#. translators: %s: Number of available theme updates.
#: wp-admin/menu.php:203 wp-admin/network/menu.php:63
msgid "Themes %s"
msgstr "Motywy %s"

#: wp-admin/menu.php:109
msgid "All Comments"
msgstr "Wszystkie komentarze"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/menu.php:98
msgid "Comments %s"
msgstr "Komentarze %s"

#: wp-admin/menu.php:81
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Wszystkie odnośniki"

#: wp-admin/menu.php:67
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"

#. translators: %s: Number of pending updates.
#. translators: %s: Number of available updates.
#: wp-admin/menu.php:49 wp-admin/network/menu.php:30
msgid "Updates %s"
msgstr "Aktualizacje %s"

#: wp-admin/menu-header.php:288
msgid "Skip to main content"
msgstr "Przejdź do głownej zawartości"

#: wp-admin/menu-header.php:287
msgid "Main menu"
msgstr "Główne menu"

#: wp-admin/menu-header.php:281
msgid "Collapse menu"
msgstr "Zwiń menu"

#: wp-admin/menu-header.php:279 wp-admin/js/common.js:1962
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "Zwiń menu główne"

#: wp-admin/media.php:137 wp-admin/media.php:157
msgid "Update Media"
msgstr "Aktualizuj medium"

#. translators: Add new file.
#: wp-admin/media.php:130 wp-admin/menu.php:69 wp-admin/upload.php:91
#: wp-admin/upload.php:277
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowe"

#: wp-admin/media.php:74
msgid "You cannot edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "Nie można edytować załącznika, ponieważ znajduje się on w koszu. Proszę przenieść go w inne miejsce, a następnie spróbować ponownie."

#: wp-admin/media.php:71
msgid "You attempted to edit an item that is not an attachment. Please go back and try again."
msgstr "Próbowano zmodyfikować obiekt, który nie jest załącznikiem. Proszę przejść do poprzedniej strony i spróbować ponownie."

#: wp-admin/media.php:68
msgid "You attempted to edit an attachment that does not exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Próbowano edytować załącznik, który nie istnieje. Być może został on usunięty?"

#: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:62
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this attachment."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji tego załącznika."

#: wp-admin/media-new.php:61
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/media-add-new-screen/\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/media-add-new-screen/\">Dokumentacja: dodawanie plików mediów [en]</a>"

#: wp-admin/media-new.php:55
msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Przywróć <strong>skrypt oparty na HTML-u</strong>, klikając odnośnik przed obszarem do upuszczania plików."

#: wp-admin/media-new.php:54
msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "Kliknięcie <strong>Wybierz pliki</strong> spowoduje otwarcie okna, w którym wyświetlane są pliki znajdujące się na twoim komputerze. Kliknięcie <strong>Otwórz</strong> po wybraniu plików, które chce się wysłać na serwer, spowoduje wyświetlenie paska postępu na ekranie wysyłania plików."

#: wp-admin/media-new.php:53
msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "<strong>Przeciągnij i upuść</strong> pliki, które chcesz wysłać, nad poniższym obszarem. Można to zrobić z wieloma plikami jednocześnie."

#: wp-admin/media-new.php:51
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Przy pomocy tego ekranu możesz wysłać na serwer pliki bez uprzedniego tworzenia wpisu. Takie pliki można załączyć do wpisów i stron później. Możesz też nie załączać ich do żadnych wpisów ani stron, a wysłać je na serwer tylko po to, aby móc się nimi podzielić z kimś innym, podając tej osobie internetowy adres takiego pliku. Pliki można wysłać na serwer na trzy sposoby:"

#: wp-admin/media-new.php:43
msgid "Upload New Media"
msgstr "Wyślij na serwer nowe media"

#: wp-admin/maint/repair.php:169
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Napraw i zoptymalizuj bazę danych"

#: wp-admin/maint/repair.php:168
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "WordPress potrafi także zoptymalizować bazę danych. W niektórych witrynach może to poprawić wydajność. Naprawa i optymalizacja bazy danych może zająć dużo czasu, a baza będzie zablokowana na czas optymalizacji."

#: wp-admin/maint/repair.php:167
msgid "Repair Database"
msgstr "Napraw bazę danych"

#: wp-admin/maint/repair.php:164
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "WordPress może automatycznie wyszukać typowe problemy z bazą danych i naprawić je. Naprawa może chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość."

#: wp-admin/maint/repair.php:162
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the &#8220;Repair Database&#8221; button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Jedna lub więcej tabel bazy danych jest niedostępnych. Aby zezwolić WordPressowi na próbę naprawy tych tabel, wciśnij przycisk &#8222;Napraw bazę danych&#8221;. Naprawa może chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość."

#: wp-admin/maint/repair.php:159
msgid "WordPress database repair"
msgstr "Naprawa bazy danych WordPressa"

#: wp-admin/maint/repair.php:155
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Naprawa została ukończona. Proszę usunąć następujące linijki z pliku wp-config.php, aby zapobiec użyciu witryny przez nieupoważnione osoby."

#: wp-admin/maint/repair.php:147
msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "https://pl.forums.wordpress.org/forum/zrob-to-sam-i-konfiguracja-wordpressa"

#. translators: %s: URL to "Fixing WordPress" forum.
#: wp-admin/maint/repair.php:146
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance."
msgstr "Niektóre problemy z bazą danych nie mogły zostać naprawione. Proszę skopiować i wkleić poniższą listę błędów na <a href=\"%s\">forum pomocy WordPressa</a>, aby uzyskać dodatkową pomoc."

#. translators: 1: Table name. 2: Error message.
#: wp-admin/maint/repair.php:136
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Nie udało się zoptymalizować tabeli „%1$s” – błąd: %2$s"

#. translators: %s: Table name.
#: wp-admin/maint/repair.php:133
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "Zoptymalizowano tabelę „%s”."

#. translators: %s: Table name.
#: wp-admin/maint/repair.php:126
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "Tabela „%s” jest już zoptymalizowana."

#. translators: 1: Table name, 2: Error message.
#: wp-admin/maint/repair.php:114
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Nie udało się naprawić tabeli %1$s. Błąd: %2$s"

#. translators: %s: Table name.
#: wp-admin/maint/repair.php:111
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "Naprawiono tabelę „%s”."

#. translators: 1: Table name, 2: Error message.
#: wp-admin/maint/repair.php:104
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table&hellip;"
msgstr "W tabeli „%1$s” zgłaszany jest następujący błąd: %2$s. WordPress spróbuje ją naprawić&hellip;"

#. translators: %s: Table name.
#: wp-admin/maint/repair.php:101
msgid "The %s table is okay."
msgstr "Tabela „%s” nie wymaga naprawy."

#: wp-admin/maint/repair.php:71
msgid "Database repair results"
msgstr "Wyniki naprawy bazy danych"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: Secret key service URL.
#: wp-admin/maint/repair.php:67
msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>."
msgstr "W trakcie gdy edytujesz plik %1$s, poświęć chwilę i upewnij się, że masz wszystkie 8 kluczy, z których każdy jest niepowtarzalny. Możesz je wygenerować korzystając z <a href=\"%2$s\">usługi sekretnych kluczy WordPress.org</a>."

#: wp-admin/maint/repair.php:64
msgid "Check secret keys"
msgstr "Sprawdzanie tajnych kluczy"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/maint/repair.php:35
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Aby możliwe było użycie skryptu do naprawy problemów w bazie danych na tej stronie, proszę dodać poniższy wiersz do pliku %s. Kiedy to zrobisz, odśwież tę stronę."

#: wp-admin/maint/repair.php:30
msgid "Allow automatic database repair"
msgstr "Zezwól na automatyczną naprawę bazy danych"

#: wp-admin/maint/repair.php:20
msgid "WordPress &rsaquo; Database Repair"
msgstr "WordPress &rsaquo; Naprawa bazy danych"

#: wp-admin/link.php:118
msgid "Link not found."
msgstr "Odnośnik nie został znaleziony."

#: wp-admin/link.php:112
msgid "Edit Link"
msgstr "Edytuj odnośnik"

#. translators: 1: Error message, 2: Line number.
#: wp-admin/link-parse-opml.php:89
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Błąd w pliku XML: %1$s w linii %2$s"

#: wp-admin/link-manager.php:133
msgid "Search Links"
msgstr "Szukaj odnośników"

#. translators: %s: Number of links.
#: wp-admin/link-manager.php:125
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted."
msgstr[0] "%s odnośnik został usunięty."
msgstr[1] "%s odnośniki zostały usunięte."
msgstr[2] "%s odnośników zostało usuniętych."

#: wp-admin/link-manager.php:85
msgid "Links list"
msgstr "Lista odnośników"

#: wp-admin/link-manager.php:79
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentation on Managing Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Dokumentacja: zarządzanie linkami</a>"

#: wp-admin/link-manager.php:73
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Usunięcie odnośnika spowoduje usunięcie go na zawsze, ponieważ nie istnieje jeszcze funkcja kosza na odnośniki."

#: wp-admin/link-manager.php:71
msgid "Deleting Links"
msgstr "Usuwanie odnośników"

#: wp-admin/link-manager.php:65
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Możesz spersonalizować sposób wyświetlania tego ekranu przy pomocy karty &#8222;Opcje ekranu&#8221; i/lub filtrów z rozwijalnych menu, znajdujących się nad tabelą odnośników."

#: wp-admin/link-manager.php:64
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "Odnośniki mogą zostać podzielone na kategorie, które są niezależne od kategorii wpisów."

#. translators: %s: URL to Widgets screen.
#: wp-admin/link-manager.php:61
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Na ekranie można dodać odnośniki, które mogą być wyświetlane w witrynie, zwykle przy pomocy <a href=\"%s\">widżetów</a>. Domyślnie znajdują się tu odnośniki do kilku stron związanych z WordPressem."

#: wp-admin/link-add.php:17
msgid "Add New Link"
msgstr "Dodaj nowy odnośnik"

#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do dodawania odnośników na tej witrynie."

#: wp-admin/install.php:419
msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!"
msgstr "WordPress został zainstalowany. Dziękujemy i życzymy samych sukcesów!"

#: wp-admin/install.php:417
msgid "Success!"
msgstr "Sukces!"

#: wp-admin/install.php:408
msgid "Sorry, that is not a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>."
msgstr "To nie jest prawidłowy adres e-mail. Adresy e-mail wyglądają na przykład tak: <code>nazwauzytkownika@example.com</code>."

#: wp-admin/install.php:404
msgid "You must provide an email address."
msgstr "Musisz wprowadzić adres e-mail."

#: wp-admin/install.php:400
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "Wprowadzone hasła nie zgadzają się ze sobą. Proszę spróbować ponownie."

#: wp-admin/install.php:396
msgid "The username you provided has invalid characters."
msgstr "Wprowadzona nazwa użytkownika zawiera niedopuszczane znaki."

#: wp-admin/install.php:393
msgid "Please provide a valid username."
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę istniejącego użytkownika."

#: wp-admin/install.php:361
msgid "Please provide the following information. Do not worry, you can always change these settings later."
msgstr "Proszę wprowadzić poniższe informacje. Bez obaw, w razie czego zawsze można zmienić je później."

#: wp-admin/install.php:360
msgid "Information needed"
msgstr "Wymagane informacje"

#: wp-admin/install.php:358
msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "Witaj w słynnym pięciominutowym procesie instalacji WordPressa! Po prostu wypełnij poniższy formularz, a znajdziesz się na drodze do korzystania z najbardziej rozszerzalnej i najpotężniejszej osobistej platformy publikacyjnej na świecie."

#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/install.php:309
msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress."
msgstr "Stała %s nie może być zdefiniowana podczas instalowania WordPressa."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/install.php:296
msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "Pusty prefiks tabeli bazy danych podany w pliku %s nie jest obsługiwany."

#: wp-admin/install.php:293 wp-admin/install.php:306
msgid "Configuration Error"
msgstr "Błąd konfiguracji"

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number.
#: wp-admin/install.php:277
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "Nie możesz przeprowadzić instalacji, ponieważ <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> wymaga wersji %3$s lub nowszej bazy danych MySQL. Używasz wersji %4$s."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number.
#: wp-admin/install.php:268
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "Nie możesz przeprowadzić instalacji, ponieważ <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> wymaga wersji %3$s lub nowszej języka PHP. Używasz wersji %4$s."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version
#. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number.
#: wp-admin/install.php:257
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s."
msgstr "Nie możba zainstalować <a href=\"%1$s\">WordPressa %2$s</a>, ponieważ wymaga on PHP w wersji %3$s lub nowszej i MySQLa w wersji %4$s lub nowszej. Aktualnie na serwerze zainstalowany jest PHP w wersji %5$s i MySQL w wersji %6$s."

#: wp-admin/install.php:207
msgid "Install WordPress"
msgstr "Zainstaluj WordPressa"

#: wp-admin/install.php:201 wp-admin/options-reading.php:208
msgid "It is up to search engines to honor this request."
msgstr "Akceptowanie tego ustawienia leży w gestii wyszukiwarki."

#: wp-admin/install.php:193 wp-admin/options-reading.php:187
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site &mdash; it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Uwaga: żadna z tych opcji nie blokuje dostępu do witryny &mdash; czy prośba zostanie uszanowana, zależy od wyszukiwarki."

#: wp-admin/install.php:192 wp-admin/install.php:200
#: wp-admin/options-reading.php:186 wp-admin/options-reading.php:207
msgid "Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "Proś wyszukiwarki o nieindeksowanie tej witryny"

#: wp-admin/install.php:190 wp-admin/options-reading.php:184
msgid "Allow search engines to index this site"
msgstr "Pozwól wyszukiwarkom indeksować witrynę"

#: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:185
#: wp-admin/options-reading.php:44 wp-admin/options-reading.php:180
#: wp-admin/options-reading.php:181
msgid "Search engine visibility"
msgstr "Widoczność w wyszukiwarkach"

#: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:185
#: wp-admin/options-reading.php:44 wp-admin/options-reading.php:180
#: wp-admin/options-reading.php:181
msgid "Site visibility"
msgstr "Widoczność witryny"

#: wp-admin/install.php:179
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Sprawdź wprowadzony adres e-mail dwukrotnie przed przejściem dalej."

#: wp-admin/install.php:177
msgid "Your Email"
msgstr "Twój adres e-mail"

#: wp-admin/install.php:167 wp-admin/user-edit.php:667
#: wp-admin/user-new.php:592
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potwierdź hasło"

#: wp-admin/install.php:159 wp-admin/user-edit.php:464
#: wp-admin/user-edit.php:512 wp-admin/user-new.php:514
#: wp-admin/user-new.php:518 wp-admin/user-new.php:565
#: wp-admin/user-new.php:585
msgid "(required)"
msgstr "(wymagane)"

#: wp-admin/install.php:158 wp-admin/user-new.php:585
msgid "Repeat Password"
msgstr "Wprowadź hasło ponownie"

#. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the
#. text "log in" should trigger a password save prompt.
#: wp-admin/install.php:153
msgid "You will need this password to log&nbsp;in. Please store it in a secure location."
msgstr "Hasło będzie potrzebne do zalogowania się. Proszę przechowywać je w bezpiecznym miejscu."

#: wp-admin/install.php:151 wp-admin/user-edit.php:201
msgid "Important:"
msgstr "Ważne:"

#: wp-admin/install.php:127
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol."
msgstr "Nazwy użytkowników mogą składać się tylko ze znaków alfanumerycznych, spacji, podkreślników, minusów, kropek i znaku @."

#: wp-admin/install.php:122
msgid "User(s) already exists."
msgstr "Konto/konta użytkowników już istnieją."

#: wp-admin/install.php:108 wp-admin/install.php:357
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Witaj"

#: wp-admin/install.php:73
msgid "WordPress &rsaquo; Installation"
msgstr "WordPress &rsaquo; Instalacja"

#: wp-admin/index.php:186
msgid "Dismiss the welcome panel"
msgstr "Zamknij panel powitalny"

#. translators: %s: Human-readable time interval.
#: wp-admin/index.php:163
msgid "The admin email verification page will reappear after %s."
msgstr "Strona weryfikacji adresu e-mail administratora pojawi się ponownie za %s."

#: wp-admin/index.php:132
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/dashboard-screen/\">Documentation on Dashboard</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/dashboard-screen/\">Dokumentacja: kokpit [en]</a>"

#. translators: %s: WordPress Planet URL.
#: wp-admin/index.php:97
msgid "<strong>WordPress Events and News</strong> &mdash; Upcoming events near you as well as the latest news from the official WordPress project and the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>."
msgstr "<strong>Wydarzenia i nowości WordPressa</strong> &mdash; Nadchodzące wydarzenia w pobliżu, a także najnowsze wiadomości z oficjalnego projektu WordPress i <a href=\"%s\">Planety WordPress</a>."

#: wp-admin/index.php:92
msgid "<strong>Quick Draft</strong> &mdash; Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 3 most recent draft posts you've started."
msgstr "<strong>Szybki szkic</strong> &mdash; Pozwala stworzyć nowy wpis i zapisać go jako szkic. Wyświetla również odnośniki do 3 ostatnio dodanych szkiców."

#: wp-admin/index.php:89
msgid "<strong>Activity</strong> &mdash; Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them."
msgstr "<strong>Aktywność</strong> &mdash; Pokazuje nadchodzące zaplanowane wpisy, ostatnio opublikowane wpisy oraz ostatnio dodane komentarze do wpisów i pozwala na ich moderację."

#: wp-admin/index.php:86
msgid "<strong>At a Glance</strong> &mdash; Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "<strong>W skrócie</strong> &mdash; Wyświetla podsumowanie treści witryny oraz informację o używanym motywie i wersji WordPressa."

#: wp-admin/index.php:82
msgid "<strong>Site Health Status</strong> &mdash; Informs you of any potential issues that should be addressed to improve the performance or security of your website."
msgstr "<strong>Stan witryny</strong> &mdash; Informuje o wszelkich potencjalnych problemach, którymi należy się zająć w celu poprawy wydajności lub bezpieczeństwa witryny."

#: wp-admin/index.php:78
msgid "<strong>Welcome</strong> &mdash; Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "<strong>Witaj</strong> – Zawiera odnośniki do najczęściej wykonywanych zadań przy tworzeniu nowej witryny."

#: wp-admin/index.php:75
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "W kokpicie dostępne są następujące elementy:"

#: wp-admin/index.php:65
msgid "<strong>Box Controls</strong> &mdash; Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a &#8220;Configure&#8221; link in the title bar if you hover over it."
msgstr "<strong>Dostosowywanie bloków</strong> &mdash; W celu otwarcia lub zamknięcia bloku naciśnij jego pasek tytułowy. Zawartość niektórych bloków dodawanych przez wtyczki można dostosowywać. W takim przypadku po najechaniu kursorem myszy na pasek tytułowy pojawi się odnośnik &#8222;Konfiguracja&#8221;."

#: wp-admin/index.php:64
msgid "<strong>Drag and Drop</strong> &mdash; To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "<strong>Przeciąganie i upuszczanie</strong> &mdash; Aby zmienić ułożenie bloków, przeciągaj je w inne miejsca. Aby to zrobić, umieść wskaźnik myszy nad paskiem tytułu wybranego bloku, kliknąć i przytrzymać przycisk myszy, a następnie przeciągnąć blok w nowe miejsce. Podczas przenoszenia wyświetlane jest szare pole o przerywanym obramowaniu, które wskazuje, gdzie umieszczony zostanie blok, jeśli w danej chwili puszczony zostanie przycisk myszy."

#: wp-admin/index.php:63
msgid "<strong>Screen Options</strong> &mdash; Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show."
msgstr "<strong>Opcje ekranu</strong> &mdash; Proszę użyć zakładki Opcje ekranu i wybrać, które bloki Kokpitu mają być wyświetlane."

#: wp-admin/index.php:62
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Przy pomocy poniżej wymienionych metod można dostosować ten ekran do własnych upodobań. Podobne ustawienia znajdują się na większości pozostałych ekranów kokpitu."

#: wp-admin/index.php:52
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "Odnośniki na pasku narzędzi, który znajduje się u góry ekranu, pozwalają na dostęp zarówno do kokpitu, jak i do właściwej witryny, a także umożliwiają dostęp do ekranu edycji swojego profilu i pomocnych informacji o WordPressie."

#: wp-admin/index.php:51
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "W menu, które znajduje się po lewej stronie ekranu, wyświetlane są odnośniki do wszystkich ekranów panelu administracyjnego. Aby zobaczyć dostępne podmenu, umieść wskaźnik myszy nad dowolną z jego pozycji. Jeśli chcesz zwinąć to menu w wąski pasek, kliknij strzałkę podpisaną „Zwiń menu”, znajdującą się u jego dołu."

#: wp-admin/index.php:37
msgid "The Dashboard is the first place you will come to every time you log into your site. It is where you will find all your WordPress tools. If you need help, just click the &#8220;Help&#8221; tab above the screen title."
msgstr "Kokpit jet pierwszym miejscem, do którego trafisz za każdym razem po zalogowaniu się do swojej witryny. Znajdują się tutaj wszystkie narzędzia WordPressa. Jeśli potrzeba pomocy, po proszę kliknąć w zakładkę &#8222;Pomoc&#8221; nad tytułem ekranu."

#: wp-admin/index.php:36
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard!"
msgstr "Witamy w twoim kokpicie WordPressa!"

#: wp-admin/includes/widgets.php:262
msgctxt "widget"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: wp-admin/includes/widgets.php:261
msgctxt "widget"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#. translators: %s: Widget title.
#: wp-admin/includes/widgets.php:255
msgid "Add widget: %s"
msgstr "Dodaj widżet: %s"

#. translators: %s: Widget title.
#: wp-admin/includes/widgets.php:249
msgid "Edit widget: %s"
msgstr "Edytuj widżet: %s"

#. translators: %s: Widgets sidebar name.
#: wp-admin/includes/widgets.php:95
msgid "Add to: %s"
msgstr "Dodaj do: %s"

#: wp-admin/includes/user.php:649
msgid "The application ID must be a UUID."
msgstr "Identyfikator aplikacji musi mieć format UUID."

#: wp-admin/includes/user.php:641
msgid "The rejection URL must be served over a secure connection."
msgstr "Adres odrzucania musi być obsługiwany za pomocą szyfrowanego połączenia."

#: wp-admin/includes/user.php:630
msgid "The success URL must be served over a secure connection."
msgstr "Adres potwierdzenia sukcesu musi być obsługiwany za pomocą szyfrowanego połączenia."

#. translators: 1: Site title, 2: Site URL, 3: User role.
#: wp-admin/includes/user.php:589
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Cześć,\n"
"Zaproszono Cię do współtworzenia witryny '%1$s' w sieci\n"
"%2$s jako %3$s.\n"
"Jeśli nie chcesz tego robić, zignoruj ten e-maila.\n"
"To zaproszenie wygaśnie za kilka dni.\n"
"\n"
"Proszę kliknąć poniższy odnośnik, aby aktywować swoje konto:\n"
"%%s"

#: wp-admin/includes/user.php:566
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Zawsze używaj https do połączeń z panelem administracyjnym"

#: wp-admin/includes/user.php:565
msgid "Use https"
msgstr "Używaj https"

#: wp-admin/includes/user.php:529
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "Nie, dziękuję. Nie przypominaj mi o tym ponownie."

#: wp-admin/includes/user.php:528
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Tak, zabierz mnie na stronę mojego profilu."

#: wp-admin/includes/user.php:526
msgid "You&rsquo;re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?"
msgstr "Aktualnie używasz automatycznie wygenerowanego hasła do swojego konta. Czy chcesz je zmienić?"

#: wp-admin/includes/user.php:525
msgid "Notice:"
msgstr "Uwaga:"

#: wp-admin/includes/user.php:207
msgid "<strong>Error</strong>: This email is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>Błąd</strong>: Wprowadzony adres e-mail jest już zarejestrowany, proszę podać inny."

#: wp-admin/includes/user.php:201
msgid "<strong>Error</strong>: Please enter an email address."
msgstr "<strong>Błąd</strong>: Proszę wprowadzić adres e-mail."

#: wp-admin/includes/user.php:177
msgid "<strong>Error</strong>: Passwords do not match. Please enter the same password in both password fields."
msgstr "<strong>Błąd</strong>: hasła nie są takie same. Proszę wprowadzić to samo hasło w obu polach na hasła."

#: wp-admin/includes/user.php:172
msgid "<strong>Error</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "<strong>Błąd</strong>: Hasła nie mogą zawierać znaku \"\\\"."

#: wp-admin/includes/user.php:167
msgid "<strong>Error</strong>: Please enter a password."
msgstr "<strong>Błąd</strong>: Proszę wprowadzić hasło."

#: wp-admin/includes/user.php:151
msgid "<strong>Error</strong>: Please enter a nickname."
msgstr "<strong>Błąd</strong>: Proszę wprowadzić pseudonim."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:598
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Nowa witryna oparta na WordPressie"

#. translators: New site notification email. 1: New site URL, 2: User login, 3:
#. User password or password reset link, 4: Login URL.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:573
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"Log in here: %4$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"https://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"Twoja nowa witryna oparta o WordPress została poprawnie uruchomiona pod adresem:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Możesz zalogować się do panelu administracyjnego przy pomocy następujących danych:\n"
"\n"
"Nazwa użytkownika: %2$s\n"
"Hasło: %3$s\n"
"Zaloguj się tutaj: %4$s\n"
"\n"
"Mamy nadzieję, że z przyjemnością będziesz używał swojej nowej witryny. Dziękujemy!\n"
"\n"
"Zespół WordPressa\n"
"https://wordpress.org/\n"

#. translators: Privacy Policy page slug.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:391
msgid "privacy-policy"
msgstr "polityka-prywatnosci"

#. translators: Default page slug.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:346
msgid "sample-page"
msgstr "przykladowa-strona"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:344
msgid "Sample Page"
msgstr "Przykładowa strona"

#. translators: First page content. %s: Site admin URL.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:328
msgid "As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr "Jako nowy użytkownik WordPressa, powinieneś przejść do <a href=\"%s\">swojego kokpitu</a> aby usunąć tę stronę i stworzyć nowe z własną treścią. Dobrej zabawy!"

#. translators: First page content.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:322
msgid "The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community."
msgstr "Firma XYZ Doohickey została założona w 1971 roku i od tamtej pory dostarcza społeczeństwu dobrej jakości gadżety. Znajdująca się w Gotham City XYZ zatrudnia ponad 2000 osób i robi niesamowite rzeczy dla społeczności Gotham."

#. translators: First page content.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:317
msgid "...or something like this:"
msgstr "...albo coś takiego:"

#. translators: First page content.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:312
msgid "Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like pi&#241;a coladas. (And gettin' caught in the rain.)"
msgstr "Cześć! Za dnia jestem kurierem rowerowym, nocą próbuję swoich sił w aktorstwie, a to jest moja witryna. Mieszkam w Krakowie, mam wspaniałego psa który wabi się Reks i lubię piña coladę (oraz spacery, gdy pada deszcz)."

#. translators: First page content.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:307
msgid "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:"
msgstr "Przykładowa strona. Strony są inne niż wpisy na blogu, ponieważ nie tylko znajdują się zawsze w jednym miejscu, ale także pojawiają się w menu witryny (w większości motywów). Większość użytkowników zaczyna od strony z informacjami o sobie, która zapozna ich przed odwiedzającymi witrynę. Taka strona może zawierać na przykład taką treść:"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:283 wp-admin/user-edit.php:594
msgid "https://en.gravatar.com/"
msgstr "https://pl.gravatar.com/"

#. translators: %s: Gravatar URL.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:278
msgid ""
"Hi, this is a comment.\n"
"To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.\n"
"Commenter avatars come from <a href=\"%s\">Gravatar</a>."
msgstr ""
"Cześć, to jest komentarz.\n"
"Aby zapoznać się z moderowaniem, edycją i usuwaniem komentarzy, należy odwiedzić ekran komentarzy w kokpicie.\n"
"Awatary komentujących pochodzą z <a href=\"%s\">Gravatara</a>."

#. translators: Default post slug.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:242 wp-admin/includes/upgrade.php:519
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "witaj-swiecie"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:240
msgid "Hello world!"
msgstr "Witaj, świecie!"

#. translators: First post content. %s: Site link.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:228
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Witamy w WordPressie. To jest twój pierwszy wpis. Edytuj go lub usuń, a następnie zacznij pisać!"

#. translators: Default category slug.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:160
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Bez kategorii"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:117
msgid "The password you chose during installation."
msgstr "Hasło wybrane podczas instalacji."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:100
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "Konto użytkownika już istnieje. Hasło zostało przejęte."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:96
msgid "Your chosen password."
msgstr "Wybrane przez Ciebie hasło."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:89
msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you."
msgstr "<strong><em>Zapisz to hasło</em> dokładnie</strong>! Zostało ono losowo <em>wygenerowane</em> specjalnie dla Ciebie."

#. translators: %s: Time until the next update.
#: wp-admin/includes/update.php:1105
msgid "Automatic update scheduled in %s."
msgstr "Automatyczne aktualizacje zaplanowane za %s."

#. translators: %s: Duration that WP-Cron has been overdue.
#: wp-admin/includes/update.php:1099
msgid "Automatic update overdue by %s. There may be a problem with WP-Cron."
msgstr "Automatyczne aktualizacje są opóźnione o %s. To może być problem związany z WP-Cronem."

#: wp-admin/includes/update.php:1089
msgid "Automatic update not scheduled. There may be a problem with WP-Cron."
msgstr "Nie zaplanowano automatycznych aktualizacji. To może być problem z WP-Cron."

#. translators: %s: Recovery Mode exit link.
#: wp-admin/includes/update.php:1012
msgid "You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. <a href=\"%s\">Exit Recovery Mode</a>"
msgstr "Witryna jest w trybie awaryjnym. Oznacza to, że może występować jakiś problem z motywem lub wtyczką. Aby wyjść z trybu awaryjnego, proszę się wylogować lub użyć przycisku Wyjścia.<a href=\"%s\">Wyjście z trybu awaryjnego</a>"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/update.php:981
msgctxt "theme"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s został usunięty."

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/update.php:973
msgctxt "plugin"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s została pomyślnie usunięta."

#. translators: %s: Number of failed updates.
#: wp-admin/includes/update.php:910
msgid "%s updates failed."
msgstr "Liczba nieudanych aktualizacji: %s."

#. translators: %s: Number of failed updates.
#: wp-admin/includes/update.php:905
msgid "%s update failed."
msgstr "Nie udało się %s aktualizacji."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/update.php:895
msgid "%s themes successfully updated."
msgstr "Liczba zaktualizowanych motywów: %s."

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/update.php:890
msgid "%s plugins successfully updated."
msgstr "Liczba zaktualizowanych wtyczek: %s."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/update.php:883
msgid "%s theme successfully updated."
msgstr "Motyw %s został zaktualizowany."

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/update.php:878
msgid "%s plugin successfully updated."
msgstr "Wtyczka %s została zaktualizowana."

#: wp-admin/includes/update.php:843
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "Automatyczna aktualizacja WordPressa nie powiodła się! Proszę powiadomić administratora witryny."

#. translators: %s: URL to WordPress Updates screen.
#: wp-admin/includes/update.php:839
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>."
msgstr "Automatyczna aktualizacja WordPressa nie powiodła się - <a href=\"%s\">proszę spróbować ponownie</a>."

#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number 5: URL to Update PHP page.
#: wp-admin/includes/update.php:537
msgid "There is a new version of %1$s available, but it does not work with your version of PHP. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">learn more about updating PHP</a>."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja %1$s, ale nie działa z używaną wersją języka PHP. <a href=\"%2$s\" %3$s>Zobacz informacje o wersji %4$s</a> lub <a href=\"%5$s\">dowiedz się więcej na temat aktualizowania PHP</a>."

#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number.
#: wp-admin/includes/update.php:504
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Dostępna jest nowa wersja %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Zobacz informacje o wersji %4$s</a>. <em>Automatyczna aktualizacja tej wtyczki nie jest możliwa.</em>"

#. translators: 1: Version number, 2: Theme name.
#: wp-admin/includes/update.php:354
msgid "WordPress %1$s running %2$s theme."
msgstr "Używasz WordPressa %1$s z motywem %2$s."

#. translators: %s: WordPress version number, or 'Latest' string.
#: wp-admin/includes/update.php:348
msgid "Latest"
msgstr "Najnowsze"

#. translators: %s: WordPress version number, or 'Latest' string.
#: wp-admin/includes/update.php:348
msgid "Update to %s"
msgstr "Zaktualizuj do wersji %s"

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: New WordPress version.
#: wp-admin/includes/update.php:318
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! Please notify the site administrator."
msgstr "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> jest dostępny! Proszę poinformować administratora witryny."

#: wp-admin/includes/update.php:313
msgid "Please update WordPress now"
msgstr "Proszę zaktualizować teraz WordPressa"

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: New WordPress version, 3:
#. URL to network admin, 4: Accessibility text.
#: wp-admin/includes/update.php:309
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Please update now</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> jest już dostępny! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Zaktualizuj teraz</a>."

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/update.php:267
msgid "Get Version %s"
msgstr "Zaktualizuj do wersji %s"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: URL to WordPress Updates
#. screen.
#: wp-admin/includes/update.php:255
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>."
msgstr "Używasz wersji rozwojowej (%1$s). Fajnie! Prosimy o <a href=\"%2$s\">pozostawanie na bieżąco</a>."

#. translators: 1: WordPress version, 2: URL to About screen.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1598 wp-admin/update-core.php:912
msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
msgstr "Witaj w WordPressie %1$s. <a href=\"%2$s\">Dowiedz się więcej na jego temat</a>."

#. translators: 1: WordPress version, 2: URL to About screen.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1590 wp-admin/update-core.php:904
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "Witaj w WordPressie %1$s. Zostaniesz przekierowany do strony O WordPressie. Jeżeli tak się nie stało, kliknij <a href=\"%2$s\">tutaj</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1425
msgid "Upgrading database&#8230;"
msgstr "Aktualizacja bazy danych&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1267
msgid "There is not enough free disk space to complete the update."
msgstr "Brak wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku do ukończenia aktualizacji."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1188
msgid "Copying the required files&#8230;"
msgstr "Kopiowanie wymaganych plików&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1171
#: wp-admin/includes/update-core.php:1207
msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana, ponieważ nie można skopiować niektórych plików. Zazwyczaj problem wynika z niedostatecznych uprawnień dostępu do plików."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1102
msgid "Preparing to install the latest version&#8230;"
msgstr "Przygotowywanie się do zainstalowania najnowszej wersji&#8230;"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: The PHP extension name needed.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1094
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires the %2$s PHP extension."
msgstr "Nie można zainstalować aktualizacji, ponieważ WordPress %1$s wymaga rozszerzenia PHP %2$s."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number, 3: Current MySQL version number.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1080
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana, ponieważ WordPress %1$s wymaga MySQL-a w wersji %2$s lub nowszej. Aktualnie na twoim serwerze zainstalowany jest MySQL w wersji %3$s."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Current PHP version number.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1069
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana &mdash; WordPress %1$s wymaga PHP w wersji %2$s lub nowszej, a użyta jest wersja %3$s."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version
#. number, 5: Current MySQL version number.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1056
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana, ponieważ WordPress %1$s wymaga PHP w wersji %2$s lub nowszej i MySQLa w wersji %3$s lub nowszej. Aktualnie na twoim serwerze zainstalowane jest PHP w wersji %4$s i MySQL w wersji %5$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:983
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "Aktualizacja nie mogła zostać rozpakowana"

#: wp-admin/includes/update-core.php:965
msgid "Verifying the unpacked files&#8230;"
msgstr "Weryfikacja rozpakowanych plików&#8230;"

#: wp-admin/includes/translation-install.php:24
msgid "Invalid translation type."
msgstr "Nieprawidłowy typ tłumaczenia."

#: wp-admin/includes/theme.php:1208
msgid "Go to the Themes screen"
msgstr "Przejdź do ekranu Motywy"

#: wp-admin/includes/theme.php:1206
msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen."
msgstr "Można poznać więcej szczegółów i dokonać zmian na ekranie motywów."

#: wp-admin/includes/theme.php:1205
msgid "One or more themes failed to load properly."
msgstr "Nie udało się załadować co najmniej jednego motywu."

#: wp-admin/includes/theme.php:1176
msgid "Could not resume the theme."
msgstr "Nie można było wznowić działania motywu."

#: wp-admin/includes/theme.php:1063 wp-admin/theme-install.php:413
#: wp-admin/theme-install.php:445
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Install"
msgstr "Nie można zainstalować"

#: wp-admin/includes/theme.php:1028 wp-admin/themes.php:1121
msgid "Tags:"
msgstr "Tagi:"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/theme.php:948 wp-admin/themes.php:1115
msgid "This is a child theme of %s."
msgstr "Motyw potomny %s."

#: wp-admin/includes/theme.php:874 wp-admin/themes.php:1036
msgid "Update Incompatible"
msgstr "Aktualizacja jest niekompatybilna"

#: wp-admin/includes/theme.php:869 wp-admin/themes.php:1031
msgid "Update Available"
msgstr "Dostępna aktualizacja"

#. translators: %s: Number of ratings.
#: wp-admin/includes/theme.php:857 wp-admin/theme-install.php:470
msgid "(%s ratings)"
msgstr "(%s ocen)"

#. translators: %s: Theme version.
#: wp-admin/includes/theme.php:839 wp-admin/theme-install.php:481
#: wp-admin/themes.php:963
msgid "Version: %s"
msgstr "Wersja: %s"

#: wp-admin/includes/theme.php:821 wp-admin/themes.php:945
msgid "Close details dialog"
msgstr "Zamknij okno ze szczegółami"

#: wp-admin/includes/theme.php:820 wp-admin/themes.php:944
msgid "Show next theme"
msgstr "Pokaż następny motyw"

#: wp-admin/includes/theme.php:819 wp-admin/themes.php:943
msgid "Show previous theme"
msgstr "Pokaż poprzedni motyw"

#: wp-admin/includes/theme.php:350
msgid "Wide Blocks"
msgstr "Szerokie bloki"

#: wp-admin/includes/theme.php:349
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Panel boczny po prawej"

#: wp-admin/includes/theme.php:348
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Panel boczny po lewej"

#: wp-admin/includes/theme.php:347
msgid "Four Columns"
msgstr "Cztery kolumny"

#: wp-admin/includes/theme.php:346
msgid "Three Columns"
msgstr "Trzy kolumny"

#: wp-admin/includes/theme.php:345
msgid "Two Columns"
msgstr "Dwie kolumny"

#: wp-admin/includes/theme.php:344
msgid "One Column"
msgstr "Jedna kolumna"

#: wp-admin/includes/theme.php:343
msgid "Grid Layout"
msgstr "Układ siatki"

#: wp-admin/includes/theme.php:339
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcje motywu"

#: wp-admin/includes/theme.php:338
msgid "Template Editing"
msgstr "Edycja szablonu"

#: wp-admin/includes/theme.php:337
msgid "Sticky Post"
msgstr "Możliwość przyklejania wpisów"

#: wp-admin/includes/theme.php:335
msgid "Full Width Template"
msgstr "Szablon wykorzystujący całą szerokość ekranu"

#: wp-admin/includes/theme.php:334
msgid "Full Site Editing"
msgstr "Edytowanie całej witryny"

#: wp-admin/includes/theme.php:333
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Widżety stopki"

#: wp-admin/includes/theme.php:332
msgid "Featured Images"
msgstr "Obrazki wyróżniające"

#: wp-admin/includes/theme.php:331
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Obrazek wyróżniający jako nagłówek"

#: wp-admin/includes/theme.php:330
msgid "Editor Style"
msgstr "Styl edytora"

#: wp-admin/includes/theme.php:329
msgid "Custom Logo"
msgstr "Własne logo"

#: wp-admin/includes/theme.php:327
msgid "Custom Colors"
msgstr "Własne kolory"

#: wp-admin/includes/theme.php:325
msgid "Block Editor Styles"
msgstr "Style edytora blokowego"

#: wp-admin/includes/theme.php:324
msgid "Block Editor Patterns"
msgstr "Szablony edytora blokowego"

#: wp-admin/includes/theme.php:323
msgid "Accessibility Ready"
msgstr "Z myślą o dostępności"

#: wp-admin/includes/theme.php:322 wp-admin/includes/theme.php:379
msgid "Features"
msgstr "Cechy"

#: wp-admin/includes/theme.php:319
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"

#: wp-admin/includes/theme.php:318
msgid "Photography"
msgstr "Fotografia"

#: wp-admin/includes/theme.php:316
msgid "Holiday"
msgstr "Wakacje"

#: wp-admin/includes/theme.php:315
msgid "Food & Drink"
msgstr "Jedzenie i Picie"

#: wp-admin/includes/theme.php:314
msgid "Entertainment"
msgstr "Rozrywka"

#: wp-admin/includes/theme.php:313
msgid "Education"
msgstr "Edukacja"

#: wp-admin/includes/theme.php:312
msgid "E-Commerce"
msgstr "E-commerce"

#: wp-admin/includes/theme.php:311
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: wp-admin/includes/theme.php:310 wp-admin/includes/theme.php:380
msgid "Subject"
msgstr "Temat"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/theme.php:262 wp-admin/includes/update.php:717
msgctxt "theme"
msgid "Update %s now"
msgstr "Aktualizuj teraz %s"

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link
#. attributes, 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes.
#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes.
#. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes.
#: wp-admin/includes/theme.php:249 wp-admin/includes/update.php:518
#: wp-admin/includes/update.php:704
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" %6$s>update now</a>."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja „%1$s”. <a href=\"%2$s\" %3$s>Zobacz informacje o wersji %4$s</a> lub <a href=\"%5$s\" %6$s>uruchom aktualizację</a>."

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link
#. attributes, 4: Version number.
#. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number.
#: wp-admin/includes/theme.php:236 wp-admin/includes/update.php:691
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Dostępna jest nowa wersja %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Zobacz informacje o wersji %4$s</a>. <em>Automatyczna aktualizacja tego motywu nie jest możliwa.</em>"

#. translators: 1: Theme name, 2: Version number.
#. translators: 1: Plugin name, 2: Version number.
#: wp-admin/includes/theme.php:229 wp-admin/includes/theme.php:242
#: wp-admin/includes/theme.php:255 wp-admin/includes/update.php:497
#: wp-admin/includes/update.php:510 wp-admin/includes/update.php:524
#: wp-admin/includes/update.php:543 wp-admin/includes/update.php:684
#: wp-admin/includes/update.php:697 wp-admin/includes/update.php:710
#: wp-admin/update-core.php:564
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "Zobacz szczegóły %1$s w wersji %2$s"

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link
#. attributes, 4: Version number.
#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number.
#. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number.
#: wp-admin/includes/theme.php:223 wp-admin/includes/update.php:491
#: wp-admin/includes/update.php:678
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Zobacz informacje o wersji %4$s</a>."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/theme.php:102
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "Nie można było całkowicie usunąć motywu &#8222;%s&#8221;."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:245
msgid "Theme Installation"
msgstr "Instalacja motywu"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:185
msgid "Theme zip file"
msgstr "Plik zip motywu"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:182
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install or update it by uploading it here."
msgstr "Jeżeli posiadasz motyw w formacie .zip, możesz zainstalować lub aktualizować go poprzez wysłanie na serwer za pośrednictwem tej strony."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:172
msgid "Find Themes"
msgstr "Szukaj motywów"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:140
msgid "Find a theme based on specific features."
msgstr "Znajdź motyw, który posiada wybrane funkcje."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:139 wp-admin/theme-install.php:191
msgid "Feature Filter"
msgstr "Filtrowanie po funkcjach"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:117
msgid "Search by tag"
msgstr "Szukaj po tagach"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:114
msgid "Search by author"
msgstr "Szukaj wg autora"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:111
#: wp-admin/includes/theme-install.php:123
msgid "Search by keyword"
msgstr "Szukaj po słowach kluczowych"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:105
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:101
msgid "Type of search"
msgstr "Zacznij pisać, aby zacząć wyszukiwanie"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:95
msgid "Search for themes by keyword."
msgstr "Podaj słowa kluczowe jako kryteria wyszukiwania motywu."

#: wp-admin/includes/template.php:2691 wp-admin/includes/template.php:2706
msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts."
msgstr "Edytujesz stronę, która wyświetla najnowsze wpisy."

#. translators: %s: The rating.
#: wp-admin/includes/template.php:2665
msgid "%s rating"
msgstr "Ocena %s"

#. translators: 1: The rating, 2: The number of ratings.
#: wp-admin/includes/template.php:2661
msgid "%1$s rating based on %2$s rating"
msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings"
msgstr[0] "Ocena %1$s na podstawie %2$s głosu"
msgstr[1] "Ocena %1$s na podstawie %2$s głosów"
msgstr[2] "Ocena %1$s na podstawie %2$s głosów"

#: wp-admin/includes/template.php:2608
msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version."
msgstr "Ta opcja zastąpi obecną zawartość edytora z wersją z ostatniej kopii. Możesz skorzystać z opcji cofnij i powtórz, aby odzyskać poprzednią zawartość lub powrócić do przywróconej wersji."

#. translators: 1: wp-admin/includes/template.php, 2: add_meta_box(), 3:
#. add_meta_boxes
#: wp-admin/includes/template.php:2578
msgid "Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. Hook the %2$s call into the %3$s action instead."
msgstr "Istnieje prawdopodobieństwo bezpośredniego włączenia %1$s w celu użycia %2$s. To bardzo niedobrze. Zamiast tego, należy wywołać %2$s używając akcji %3$s."

#: wp-admin/includes/template.php:2345
msgid "Current Background Image"
msgstr "Aktualny obrazek tła"

#: wp-admin/includes/template.php:2332
msgid "Current Header Video"
msgstr "Aktualny nagłówek filmu"

#: wp-admin/includes/template.php:2325
msgid "Current Header Image"
msgstr "Aktualny obrazek nagłówka"

#: wp-admin/includes/template.php:2234
msgctxt "page label"
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr "Strona polityki prywatności"

#: wp-admin/includes/template.php:2229
msgctxt "page label"
msgid "Posts Page"
msgstr "Strona z wpisami"

#: wp-admin/includes/template.php:2225
msgctxt "page label"
msgid "Front Page"
msgstr "Strona główna"

#: wp-admin/includes/template.php:2216
msgctxt "post status"
msgid "Sticky"
msgstr "Przypięte"

#: wp-admin/includes/template.php:2208
msgctxt "post status"
msgid "Customization Draft"
msgstr "Szkic personalizacji"

#: wp-admin/includes/template.php:2203
msgid "Customization Draft"
msgstr "Szkic personalizacji"

#: wp-admin/includes/template.php:2194
msgctxt "post status"
msgid "Password protected"
msgstr "Zabezpieczono hasłem"

#: wp-admin/includes/template.php:1943
msgid "Close media attachment panel"
msgstr "Zamknij panel załączania mediów"

#: wp-admin/includes/template.php:1942
msgid "Attach to existing content"
msgstr "Dołącz do istniejącej treści"

#. translators: %s: Meta box title.
#: wp-admin/includes/template.php:1373
msgid "Toggle panel: %s"
msgstr "Przełącz panel: %s"

#. translators: %s: Meta box title.
#: wp-admin/includes/template.php:1366
msgid "Move %s box down"
msgstr "Przenieś pole %s w dół"

#. translators: %s: Meta box title.
#: wp-admin/includes/template.php:1356
msgid "Move %s box up"
msgstr "Przenieś pole %s w górę"

#: wp-admin/includes/template.php:1334 wp-admin/options.php:361
#: wp-admin/includes/network.php:128 wp-admin/includes/network.php:203
#: wp-admin/includes/network.php:263 wp-admin/includes/network.php:312
#: wp-admin/includes/network.php:325 wp-admin/includes/network.php:427
#: wp-admin/includes/network.php:615 wp-admin/includes/network.php:668
msgid "Warning:"
msgstr "Ostrzeżenie:"

#. translators: %s: A link to use the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1189
msgid "Please open the <a href=\"%s\">classic editor</a> to use this meta box."
msgstr "Proszę otworzyć <a href=\"%s\">klasyczny edytor</a>, aby móc użyć bloku meta."

#. translators: %s: A link to activate the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1176
msgid "Please activate the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box."
msgstr "Proszę uruchomić <a href=\"%s\">wtyczkę klasycznego edytora</a>, aby móc użyć bloku meta."

#. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1164
msgid "Please install the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box."
msgstr "Zainstaluj <a href=\"%s\">wtyczkę Edytora Klasycznego</a> aby uzyskać dostęp do tego meta-boxa."

#: wp-admin/includes/template.php:1151
msgid "This meta box is not compatible with the block editor."
msgstr "Blok meta nie jest kompatybilny z edytorem bloków."

#. translators: %s: The name of the plugin that generated this meta box.
#: wp-admin/includes/template.php:1149 wp-admin/includes/template.php:1393
msgid "This meta box, from the %s plugin, is not compatible with the block editor."
msgstr "Blok meta  z wtyczki %s, nie jest kompatybilny z blokowym edytorem tekstu."

#: wp-admin/includes/template.php:998
msgid "Upload file and import"
msgstr "Wyślij plik na serwer i zaimportuj go"

#. translators: %s: Maximum allowed file size.
#: wp-admin/includes/template.php:991
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Maksymalny rozmiar: %s"

#: wp-admin/includes/template.php:989
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Wybierz plik ze swojego komputera:"

#: wp-admin/includes/template.php:979
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Przed wysłaniem pliku importu konieczne jest naprawienie następującego błędu:"

#. translators: 1: Month, 2: Day, 3: Year, 4: Hour, 5: Minute.
#: wp-admin/includes/template.php:839 wp-admin/js/comment.js:89
#: wp-admin/js/post.js:811
msgid "%1$s %2$s, %3$s at %4$s:%5$s"
msgstr "%3$s-%1$s-%2$s %4$s:%5$s"

#: wp-admin/includes/template.php:759
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Dodaj własne pole"

#: wp-admin/includes/template.php:746
msgid "Enter new"
msgstr "Wprowadź nowy"

#: wp-admin/includes/template.php:720
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Dodaj nowe własne pole:"

#: wp-admin/includes/template.php:648
msgid "Key"
msgstr "Klucz"

#: wp-admin/includes/template.php:578 wp-admin/includes/template.php:593
#: wp-admin/includes/template.php:658 wp-admin/includes/template.php:725
msgid "Value"
msgstr "Wartość"

#: wp-admin/includes/template.php:577 wp-admin/includes/template.php:592
#: wp-admin/includes/template.php:724
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#. translators: %s: Comment author, filled by Ajax.
#: wp-admin/includes/template.php:555
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "Komentarz, którego autorem jest %s, został oznaczony jako spam."

#. translators: %s: Comment author, filled by Ajax.
#: wp-admin/includes/template.php:546
msgid "Comment by %s moved to the Trash."
msgstr "Komentarz autorstwa  %s, został przeniesiony do kosza."

#: wp-admin/includes/template.php:502
msgid "Submit Reply"
msgstr "Wyślij odpowiedź"

#: wp-admin/includes/template.php:501
msgid "Update Comment"
msgstr "Zaktualizuj komentarz"

#: wp-admin/includes/template.php:461
msgid "Add new Comment"
msgstr "Dodaj nowy komentarz"

#: wp-admin/includes/template.php:460
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Odpowiedz na komentarz"

#: wp-admin/includes/taxonomy.php:136
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "Nie wprowadzono nazwy kategorii."

#. translators: %s: Site link.
#. translators: First post content. %s: Site link.
#: wp-admin/includes/schema.php:1260 wp-admin/includes/upgrade.php:213
msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Witaj w %s. To jest twój pierwszy wpis. Zmodyfikuj go lub usuń, a następnie rozpocznij pisanie!"

#: wp-admin/includes/schema.php:1247
msgid "My Network"
msgstr "Moja sieć"

#: wp-admin/includes/schema.php:1112
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Nadal można używać witryny, lecz wszystkie pod-domeny, które zostaną utworzone mogą być niedostępne. Jeśli wiadomo, że rekordy DNS są prawidłowe, proszę zignorować ten komunikat."

#. translators: %s: Asterisk symbol (*).
#: wp-admin/includes/schema.php:1108
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Aby używać konfiguracji subdomenowej, konieczne jest posiadanie rekordu uniwersalnego wildcard na serwerze DNS. Zwykle sprowadza się to do dodania rekordu DNS z %s jako nazwą hosta, wskazującego na twój serwer WWW."

#. translators: %s: Error message.
#: wp-admin/includes/schema.php:1102
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Operacja ta spowodowała wystąpienie następującego błędu: %s"

#. translators: %s: Host name.
#: wp-admin/includes/schema.php:1097
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain."
msgstr "Instalator spróbował połączyć się z losowym adresem w twojej domenie (%s)."

#: wp-admin/includes/schema.php:1093
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "Ostrzeżenie! Wieloznaczniki na serwerze DNS mogą być nieprawidłowo skonfigurowane!"

#: wp-admin/includes/schema.php:1000
msgid "You must provide a valid email address."
msgstr "Musisz wprowadzić prawidłowy adres e-mail."

#: wp-admin/includes/schema.php:991 wp-admin/includes/schema.php:995
msgid "The network already exists."
msgstr "Sieć witryn została już wcześniej utworzona."

#: wp-admin/includes/schema.php:984
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Trzeba wprowadzić nazwę sieci witryn."

#: wp-admin/includes/schema.php:981
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Musisz podać nazwę domeny."

#. translators: %s: Network title.
#: wp-admin/includes/schema.php:559
msgid "Just another %s site"
msgstr "Kolejna witryna sieci &#8222;%s&#8221;"

#. translators: Default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday.
#: wp-admin/includes/schema.php:409
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"

#. translators: Site tagline.
#: wp-admin/includes/schema.php:405
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Kolejna witryna oparta na WordPressie"

#: wp-admin/includes/schema.php:403
msgid "My Site"
msgstr "Moja witryna"

#. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid
#. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See
#. https://www.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings
#. supported by PHP.
#: wp-admin/includes/schema.php:393
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "Europe/Warsaw"

#: wp-admin/includes/revision.php:461
msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded."
msgstr "Przepraszamy, ale coś poszło nie tak. Zapytanie porównujące nie może zostać załadowane."

#: wp-admin/includes/revision.php:449
msgid "Restore This Revision"
msgstr "Przywróć wybraną wersję"

#: wp-admin/includes/revision.php:447
msgid "Restore This Autosave"
msgstr "Przywróć tę wersję"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/revision.php:429
msgid "Revision by %s"
msgstr "Wersja stworzona przez %s"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/revision.php:419
msgid "Current Revision by %s"
msgstr "Autor aktualnej wersji to: %s"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/revision.php:409
msgid "Autosave by %s"
msgstr "Automatycznie zapisano, autor: %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:399
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "To:"
msgstr "Do:"

#: wp-admin/includes/revision.php:397
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "From:"
msgstr "Autor:"

#: wp-admin/includes/revision.php:388
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Porównaj dowolne dwie wersje"

#: wp-admin/includes/revision.php:374
msgctxt "Button label for a next revision"
msgid "Next"
msgstr "Następna"

#: wp-admin/includes/revision.php:370
msgctxt "Button label for a previous revision"
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednia"

#: wp-admin/includes/revision.php:249 wp-admin/includes/revision.php:292
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M @ H:i"
msgstr "j M \\o H:i"

#: wp-admin/includes/revision.php:248 wp-admin/includes/revision.php:291
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr "j M Y \\o H:i"

#: wp-admin/includes/revision.php:96
msgid "Added"
msgstr "Dodano"

#: wp-admin/includes/revision.php:95
msgid "Removed"
msgstr "Usunięto"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:946
msgid "Invalid request ID when processing personal data to erase."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator prośby usunięcia danych osobistych."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:795
msgid "Invalid request ID when merging personal data to export."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator prośby podczas łączenia danych osobistych w celu wyeksportowania."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:748
msgid "Unable to send personal data export email."
msgstr "Nie można było wysłać maila z wyeksportowanymi danymi osobistymi."

#. translators: Do not translate EXPIRATION, LINK, SITENAME, SITEURL: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:664
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request for an export of personal data has been completed. You may\n"
"download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n"
"and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n"
"so please download it before then.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hej,\n"
" \n"
"Twoja prośba o eksport danych osobistych została przetworzona pomyślnie. Można pobrać swoje dane osobiste klikając poniższy odnośnik.\n"
"Ze względów prywatności i bezpieczeństwa, plik zostanie automatycznie\n"
"usunięty dnia ###EXPIRATION###.\n"
"Proszę go pobrać przed upływem tego terminu.\n"
" \n"
" ###LINK###\n"
" \n"
"E-mail został wysłany na do ###EMAIL###.\n"
" \n"
"Pozdrawiamy,\n"
"Zespół ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Personal data export notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:638
msgid "[%s] Personal Data Export"
msgstr "[%s] Eksport danych osobistych"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:593
msgid "Invalid request ID when sending personal data export email."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator prośby podczas wysyłania e-maila z wyeksportowanymi danymi osobistymi."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:566
msgid "Unable to open personal data export file (archive) for writing."
msgstr "Nie można otworzyć pliku eksportu danych osobistych (archiwum) do zapisu."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:545
msgid "Unable to archive the personal data export file (HTML format)."
msgstr "Nie można było zarchiwizować pliku eksportu danych osobistych (format HTML)."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:541
msgid "Unable to archive the personal data export file (JSON format)."
msgstr "Nie można było zarchiwizować pliku eksportu danych osobistych (format JSON)."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:467
msgid "Personal Data Export"
msgstr "Eksport danych osobistych"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:447
msgid "Unable to open personal data export (HTML report) for writing."
msgstr "Nie można było otworzyć pliku eksportu danych osobistych (raport HTML) do zapisu."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:432
msgid "Unable to open personal data export file (JSON report) for writing."
msgstr "Nie można otworzyć pliku eksportu danych osobistych (raport JSON) do zapisu."

#. translators: %s: Error message.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:419
msgid "Unable to encode the personal data for export. Error: %s"
msgstr "Nie można zakodować danych osobowych do eksportu. Błąd: %s"

#. translators: %s: Post meta key.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:404
msgid "The %s post meta must be an array."
msgstr "Dane meta %s wpisu muszą być tablicą."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:386
msgctxt "date/time"
msgid "On"
msgstr "Włącz"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:382
msgctxt "website URL"
msgid "At URL"
msgstr "Pod adresem"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:378
msgctxt "website name"
msgid "For site"
msgstr "Dla witryny"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:374
msgctxt "email address"
msgid "Report generated for"
msgstr "Raport został wygenerowany dla"

#. translators: Description for the About section in a personal data export.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:370
msgctxt "personal data group description"
msgid "Overview of export report."
msgstr "Podsumowanie raportu eksportu."

#. translators: Header for the About section in a personal data export.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:368
msgctxt "personal data group label"
msgid "About"
msgstr "Informacje"

#. translators: %s: User's email address.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:361
msgid "Personal Data Export for %s"
msgstr "Eksport danych osobistych dla %s"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:341
msgid "Unable to protect personal data export folder from browsing."
msgstr "Nie można zabezpieczyć folderu eksportu danych osobistych przed przeglądaniem."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:333
msgid "Unable to create personal data export folder."
msgstr "Nie udało się utworzyć folderu eksportu danych osobistych."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:325
msgid "Invalid email address when generating personal data export file."
msgstr "Niewłaściwy adres e-mail podczas generowania pliku eksportu danych osobistych."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:319
msgid "Invalid request ID when generating personal data export file."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator żądania podczas generowania pliku eksportu danych osobistych."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:312
msgid "Unable to generate personal data export file. ZipArchive not available."
msgstr "Nie można wygenerować pliku eksportu danych osobistych. Biblioteka ZipArchive nie jest dostępna."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:294
msgid "Go to top"
msgstr "Przejdź na początek strony"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:173
msgid "Request added successfully."
msgstr "Prośba została dodana."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:171
msgid "Confirmation request initiated successfully."
msgstr "Prośba o potwierdzenie został zainicjowana pomyślnie."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:155
msgid "Unable to initiate confirmation request."
msgstr "Nie można zainicjować żądania potwierdzenia."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:135
msgid "Unable to add this request. A valid email address or username must be supplied."
msgstr "Nie można było dodać prośby. Trzeba podać prawidłowy adres e-mail lub nazwę użytkownika."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:107
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:124
msgid "Invalid personal data action."
msgstr "Nieprawidłowa akcja do danych osobistych."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:91
msgid "Confirmation request sent again successfully."
msgstr "Prośba o potwierdzenie została ponownie wysłana pomyślnie."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:31
msgid "Unable to initiate confirmation for personal data request."
msgstr "Nie udała się inicjacja pobierania danych osobistych."

#: wp-admin/includes/post.php:1830
msgid "Your latest changes were saved as a revision."
msgstr "Twoje ostatnie zmiany zostały zapisane jako wersja."

#: wp-admin/includes/post.php:1829
msgid "Saving revision&hellip;"
msgstr "Zapisywanie wersji treści&hellip;"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/post.php:1789
msgid "%s is currently editing this post."
msgstr "%s aktualnie edytuje wpis."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/post.php:1786
msgid "%s is currently editing this post. Do you want to take over?"
msgstr "%s aktualnie edytuje ten wpis. Czy chcesz przejąć?"

#: wp-admin/includes/post.php:1599
msgid "Click the image to edit or update"
msgstr "Kliknij obrazek w celu edycji lub aktualizacji"

#: wp-admin/includes/post.php:1525
msgid "Edit permalink"
msgstr "Edytuj bezpośredni odnośnik"

#: wp-admin/includes/post.php:1510
msgid "Change Permalink Structure"
msgstr "Zmień strukturę bezpośrednich odnośników"

#: wp-admin/includes/post.php:1497 wp-admin/includes/post.php:1522
msgid "Permalink:"
msgstr "Bezpośredni odnośnik:"

#: wp-admin/includes/post.php:847
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tworzenia wpisów lub szkiców na tej witrynie."

#: wp-admin/includes/post.php:845
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tworzenia stron na tej witrynie."

#: wp-admin/includes/post.php:695
msgid "Auto Draft"
msgstr "Automatycznie zapisany szkic"

#: wp-admin/includes/post.php:37 wp-admin/includes/post.php:82
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edytowania wpisów jako ten użytkownik."

#: wp-admin/includes/post.php:35 wp-admin/includes/post.php:80
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edytowania stron jako ten użytkownik."

#. translators: %s: Name of deactivated plugin.
#: wp-admin/includes/plugin.php:2573
msgid "%s plugin deactivated during WordPress upgrade."
msgstr "Wtyczka %s została wyłączona w trakcie aktualizacji WordPressa."

#. translators: 1: Name of deactivated plugin, 2: Plugin version deactivated,
#. 3: Current WP version.
#: wp-admin/includes/plugin.php:2561
msgid "%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s."
msgstr "Wtyczka %1$s %2$s została wyłączona z powodu braku zgodności z WordPressem %3$s."

#. translators: 1: Name of deactivated plugin, 2: Plugin version deactivated,
#. 3: Current WP version, 4: Compatible plugin version.
#: wp-admin/includes/plugin.php:2552
msgid "%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s, please upgrade to %1$s %4$s or later."
msgstr "Wtyczka %1$s %2$s została wyłączona z powodu braku zgodności z WordPressem %3$s, proszę zaktualizować %1$s do wersji %4$s lub późniejszej."

#: wp-admin/includes/plugin.php:2500 wp-admin/includes/plugin.php:2578
msgid "Go to the Plugins screen"
msgstr "Przejdź do ekranu Wtyczki"

#: wp-admin/includes/plugin.php:2498
msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen."
msgstr "Można poznać więcej szczegółów i dokonać zmian na ekranie wtyczek."

#: wp-admin/includes/plugin.php:2497
msgid "One or more plugins failed to load properly."
msgstr "Nie udało się załadować co najmniej jednej wtyczki."

#: wp-admin/includes/plugin.php:2468
msgid "Could not resume the plugin."
msgstr "Nie można było wznowić działania wtyczki."

#. translators: %s: admin_init
#: wp-admin/includes/plugin.php:2359
msgid "The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or later) action. Please see the inline documentation."
msgstr "Sugerowana treść polityki prywatności powinna zostać dodana za pomocą akcji %s (lub nowszej). Zobacz wbudowaną dokumentację."

#. translators: %s: admin_init
#: wp-admin/includes/plugin.php:2348
msgid "The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by using the %s (or later) action."
msgstr "Sugerowana treść polityki prywatności powinna zostać dodana  wyłącznie w wp-admin używając akcji %s (lub nowszej)."

#. translators: %s: add_menu_page()
#. translators: %s: add_submenu_page()
#: wp-admin/includes/plugin.php:1333 wp-admin/includes/plugin.php:1437
msgid "The seventh parameter passed to %s should be numeric representing menu position."
msgstr "Siódmy parametr przekazany do %s powinien być liczbą całkowitą reprezentującą pozycję menu."

#. translators: 1: Current WordPress version, 2: Plugin name, 3: Required
#. WordPress version.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1175
msgctxt "plugin"
msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress version (%1$s) does not meet minimum requirements for %2$s. The plugin requires WordPress %3$s."
msgstr "<strong>Błąd:</strong> Obecna wersja WordPressa (%1$s) nie spełnia minimalnych wymagań dla %2$s. Wtyczka wymaga co najmniej WordPressa %3$s."

#. translators: 1: Current PHP version, 2: Plugin name, 3: Required PHP
#. version.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1164
msgctxt "plugin"
msgid "<strong>Error:</strong> Current PHP version (%1$s) does not meet minimum requirements for %2$s. The plugin requires PHP %3$s."
msgstr "<strong>Błąd:</strong> Obecna wersja PHP (%1$s) nie spełnia minimalnych wymagań dla %2$s. Wtyczka wymaga co najmniej PHP %3$s."

#. translators: 1: Current WordPress version, 2: Current PHP version, 3: Plugin
#. name, 4: Required WordPress version, 5: Required PHP version.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1151
msgctxt "plugin"
msgid "<strong>Error:</strong> Current versions of WordPress (%1$s) and PHP (%2$s) do not meet minimum requirements for %3$s. The plugin requires WordPress %4$s and PHP %5$s."
msgstr "<strong>Błąd:</strong> Obecne wersje WordPressa (%1$s) i PHP (%2$s) nie spełniają minimalnych wymagań dla %3$s. Wtyczka wymaga co najmniej WordPressa %4$s oraz PHP %5$s."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1104
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "Ta wtyczka nie posiada poprawnego nagłówka."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1099
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "Plik wtyczki nie istnieje."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1096
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "Nieprawidłowa ścieżka do wtyczki."

#. translators: %s: Comma-separated list of plugin filenames.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1036
msgid "Could not fully remove the plugins %s."
msgstr "Nie można było w pełni usunąć następujących wtyczek: %s."

#. translators: %s: Plugin filename.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1033
msgid "Could not fully remove the plugin %s."
msgstr "Nie można było w pełni usunąć wtyczki %s."

#: wp-admin/includes/plugin.php:874
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Jedna z wtyczek jest nieprawidłowa."

#: wp-admin/includes/plugin.php:723
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "Wtyczka zwróciła niespodziewane dane."

#: wp-admin/includes/plugin.php:504
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Własna wiadomość o zawieszeniu witryny."

#: wp-admin/includes/plugin.php:503
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Własna wiadomość o zamknięciu witryny."

#: wp-admin/includes/plugin.php:502
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Własna wiadomość o usunięciu witryny."

#: wp-admin/includes/plugin.php:501
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Wykonywany przed uruchomieniem obsługi wielu witryn."

#: wp-admin/includes/plugin.php:497
msgid "Custom PHP fatal error handler."
msgstr "Własna obsługa krytycznego błędu PHP."

#: wp-admin/includes/plugin.php:496
msgid "Custom PHP error message."
msgstr "Własna obsługa komunikatu błędu PHP."

#: wp-admin/includes/plugin.php:495
msgid "External object cache."
msgstr "Cache zewnętrznego obiektu."

#: wp-admin/includes/plugin.php:494
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Własna wiadomość o pracach konserwacyjnych."

#: wp-admin/includes/plugin.php:493
msgid "Custom installation script."
msgstr "Niestandardowy skrypt instalacji."

#: wp-admin/includes/plugin.php:492
msgid "Custom database error message."
msgstr "Własna wiadomość o błędzie dotyczącym bazy danych."

#: wp-admin/includes/plugin.php:491
msgid "Custom database class."
msgstr "Własna klasa obsługująca bazę danych."

#: wp-admin/includes/plugin.php:490
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Zaawansowana wtyczka pamięci podręcznej."

#. translators: %s: Plugin author.
#: wp-admin/includes/plugin.php:210
msgid "By %s."
msgstr "Autor: %s."

#. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true
#: wp-admin/includes/plugin.php:96
msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "Nagłówek wtyczki %1$s jest przestarzały. Zamiast niego użyj %2$s."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:884
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Zainstalowano najnowszą wersję"

#. translators: %s: Plugin version.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:881
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Zainstalowano nowszą wersję (%s)"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:870
msgid "Install Update Now"
msgstr "Zainstaluj aktualizację teraz"

#. translators: %s: URL to WordPress Updates screen.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:829
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Click here to update WordPress</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Proszę kliknąć w celu zaktualizowania WordPressa</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:825
msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of WordPress</strong>."
msgstr "<strong>Błąd:</strong> Wtyczka <strong>wymaga nowszej wersji WordPressa</strong>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:821
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin <strong>has not been tested</strong> with your current version of WordPress."
msgstr "<strong>Ostrzeżenie:</strong> Wtyczka <strong>nie została przetestowana</strong> z aktualnie używaną wersją WordPressa."

#. translators: %s: URL to Update PHP page.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:808
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Kliknij tutaj, by dowiedzieć się więcej na temat aktualizowania PHP</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:804
msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of PHP</strong>."
msgstr "<strong>Błąd:</strong> Wtyczka <strong>wymaga nowszej wersji PHP</strong>."

#. translators: %s: Number of stars.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:757
msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
msgstr[0] "%d gwiazdka"
msgstr[1] "%d gwiazdki"
msgstr[2] "%d gwiazdek"

#. translators: 1: Number of stars (used to determine singular/plural), 2:
#. Number of reviews.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:739
msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new tab."
msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new tab."
msgstr[0] "Recenzje z %1$d gwiazdką: %2$s. Otwórz w nowym oknie."
msgstr[1] "Recenzje z %1$d gwiazdkami: %2$s. Otwórz w nowym oknie."
msgstr[2] "Recenzje z %1$d gwiazdkami: %2$s. Otwórz w nowym oknie."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:731
msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!"
msgstr "Przeczytaj wszystkie recenzje na WordPress.org lub napisz własną!"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:730
msgid "Reviews"
msgstr "Recenzje"

#. translators: %s: Number of ratings.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:720
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(na podstawie %s głosu)"
msgstr[1] "(na podstawie %s głosów)"
msgstr[2] "(na podstawie %s głosów)"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:706
msgid "Average Rating"
msgstr "Średnia ocen"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:702
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:789
msgid "Donate to this plugin &#187;"
msgstr "Złóż datek na wtyczkę &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:700
msgid "Plugin Homepage &#187;"
msgstr "Strona domowa wtyczki &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:698
msgid "WordPress.org Plugin Page &#187;"
msgstr "Strona wtyczki na WordPress.org &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:681
msgid "Active Installations:"
msgstr "Aktywne instalacje:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:674
msgid "Requires PHP Version:"
msgstr "Wymagana wersja PHP:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:671
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Kompatybilna do wersji:"

#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:667
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:677
msgid "%s or higher"
msgstr "%s lub nowszej"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:664
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Wymagana wersja WordPressa:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:596 wp-admin/update.php:128
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Instalacja wtyczki"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:573
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Inne uwagi"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:572
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "Recenzje"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:571
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Rejestr zmian"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:570
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Zrzuty ekranu"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:569
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "Najczęściej zadawane pytania"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:568
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Instalacja"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:567
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:403
msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed."
msgstr "Te sugestie są oparte na wtyczkach zainstalowanych przez ciebie i innych użytkowników."

#. translators: %s: https://wordpress.org/plugins
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:398
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format by clicking the button at the top of this page."
msgstr "Wtyczki rozszerzają możliwości WordPressa. Można je zainstalować korzystając z <a href=\"%s\">repozytorium wtyczek WordPressa</a> lub dodając spakowaną do pliku .zip używając przycisku na górze tej strony."

#. translators: %s: URL to "Features as Plugins" page.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:391
msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. <a href=\"%s\">Learn more</a>."
msgstr "Używasz wersji deweloperskiej WordPressa. Następujące wtyczki rozbudowujące system są także w trakcie tworzenia. <a href=\"%s\">Dowiedz się więcej</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:370 wp-admin/theme-install.php:211
msgid "Get Favorites"
msgstr "Pobierz ulubione"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:368 wp-admin/theme-install.php:208
msgid "Your WordPress.org username:"
msgstr "Twoja nazwa użytkownika w WordPress.org:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:364
msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Przeglądaj wtyczki dodane do ulubionych w witrynie WordPress.org."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:347
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Plik zip z wtyczką"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:344
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install or update it by uploading it here."
msgstr "Jeżeli posiadasz wtyczkę w formacie .zip, możesz zainstalować lub aktualizować ją poprzez wysłanie jej na serwer za pośrednictwem tej strony."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:330
msgid "Search plugins..."
msgstr "Szukaj wtyczek..."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:329
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:331
msgid "Search Plugins"
msgstr "Szukaj wtyczek"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:327
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:323
msgid "Search plugins by:"
msgstr "Szukaj wtyczek według:"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:302
msgid "%s plugins"
msgstr "Liczba wtyczek: %s"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:300
msgid "%s plugin"
msgstr "Liczba wtyczek: %s"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:274
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "Możesz również przeglądać katalog wtyczek w oparciu o najpopularniejsze tagi:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:273
msgid "Popular tags"
msgstr "Popularne tagi"

#: wp-admin/includes/options.php:133
msgid "The <a href=\"https://wordpress.org/support/article/glossary/#character-set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/glossary/#character-set\">Kodowanie znaków [en]</a> witryny (zalecane: UTF-8)"

#. translators: %s: Nav menu title.
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1252
msgid "%s has been updated."
msgstr "Zaktualizowano %s."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1114
msgid "Link Target"
msgstr "Cel odnośnika"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1112
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Pokaż zaawansowane właściwości menu"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1090
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "Nazwy niektórych elementów menu są nieprawidłowe. Proszę je poprawić lub usunąć."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1086
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Kliknij &#8222;Zapisz menu&#8221;, aby opublikować zmiany wprowadzone do menu."

#. translators: %s: Walker class name.
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1068
msgid "The Walker class named %s does not exist."
msgstr "Nie istnieje klasa Walker o nazwie %s."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1044
msgid "Add menu items from the column on the left."
msgstr "Z kolumny po lewej można dodawać elementy do menu."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:517 wp-admin/includes/nav-menu.php:813
msgid "View All"
msgstr "Zobacz wszystko"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:512 wp-admin/includes/nav-menu.php:527
msgid "Most Recent"
msgstr "Najnowsze"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:464 wp-admin/includes/nav-menu.php:760
msgid "Page"
msgstr "Strona"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:442 wp-admin/includes/nav-menu.php:731
msgid "No items."
msgstr "Brak elementów."

#: wp-admin/includes/ms.php:1173 wp-admin/network/index.php:57
#: wp-admin/network/site-new.php:33 wp-admin/network/sites.php:47
#: wp-admin/network/user-new.php:30 wp-admin/network/users.php:243
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://pl.wordpress.org/support/forum/sieci/\">Forum</a>"

#: wp-admin/includes/ms.php:1172 wp-admin/network/site-new.php:32
#: wp-admin/network/sites.php:46
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-sites-screen/\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-sites-screen/\">Dokumentacja: zarządzanie witrynami</a>"

#: wp-admin/includes/ms.php:1159
msgid "<strong>Settings</strong> &mdash; This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database."
msgstr "<strong>Ustawienia</strong> &mdash; Strona zawiera listę wszystkich ustawień witryny. Niektóre utworzone przez WordPressa, a inne zostały przez wtyczki. Należy zwrócić uwagę, że niektóre pola są nieaktywne i oznaczone jako dane serializowane. Nie można ich modyfikować ze względu na sposób ich przechowywania w bazie danych."

#. translators: %s: URL to Network Themes screen.
#: wp-admin/includes/ms.php:1156
msgid "<strong>Themes</strong> &mdash; This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site&#8217;s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr "<strong>Motywy</strong> &mdash; Obszar pokazuje motywy, które nie są jeszcze włączone w sieci witryn. Włączenie ich w menu spowoduje, że będą dostępne dla witryn. Nie włącza to motywu, ale umożliwia wyświetlenie go na stronie wyboru wyglądu witryny. Informacje na temat włączania motywu dla całej sieci, patrz ekran <a href=\"%s\">motywy sieci</a>."

#: wp-admin/includes/ms.php:1153
msgid "<strong>Users</strong> &mdash; This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network."
msgstr "<strong>Użytkownicy</strong> &mdash; Wyświetla użytkowników powiązanych z witryną. Można również zmieniać ich role, resetować hasła lub usuwać ich z witryny. Usunięcie użytkownika z witryny nie powoduje usunięcia go z sieci."

#: wp-admin/includes/ms.php:1152
msgid "<strong>Info</strong> &mdash; The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr "<strong>Informacja</strong> &mdash; URL witryny jest rzadko edytowany ponieważ może to spowodować nieprawidłowe działanie witryny. Widoczna jest data rejestracji i ostatniej aktualizacji. Administratorzy sieci mogą oznaczyć witrynę jako zarchiwizowaną, spam, usuniętą lub przeznaczoną dla dorosłych, w celu usunięcia jej z publicznych zestawień lub wyłączyć."

#: wp-admin/includes/ms.php:1151
msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr "Menu jest przeznaczone do edycji informacji właściwych dla indywidualnych witryn, szczególnie jeśli panel administracyjny witryny jest niedostępny."

#: wp-admin/includes/ms.php:1068
msgid "Info"
msgstr "Informacja"

#: wp-admin/includes/ms.php:999 wp-admin/users.php:391
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Potwierdź usuwanie"

#: wp-admin/includes/ms.php:995
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, these users will be permanently removed."
msgstr "Po kliknięciu &#8222;Potwierdź usunięcie&#8221;, użytkownicy zostaną skasowani."

#: wp-admin/includes/ms.php:993
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, the user will be permanently removed."
msgstr "Po naciśnięciu &#8220;Potwierdź usunięcie&#8221; użytkownik zostanie nieodwracalnie usunięty."

#: wp-admin/includes/ms.php:978
msgid "User has no sites or content and will be deleted."
msgstr "Użytkownik nie ma witryn, ani treści i zostanie usunięty."

#: wp-admin/includes/ms.php:969 wp-admin/users.php:366
msgid "Attribute all content to:"
msgstr "Przypisz całą treść do:"

#: wp-admin/includes/ms.php:967 wp-admin/users.php:363
msgid "Delete all content."
msgstr "Skasuj całą treść."

#. translators: %s: Link to user's site.
#: wp-admin/includes/ms.php:963
msgid "Site: %s"
msgstr "Witryna: %s"

#: wp-admin/includes/ms.php:942
msgid "Select a user"
msgstr "Wybierz użytkownika"

#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/includes/ms.php:926
msgid "What should be done with content owned by %s?"
msgstr "Co powinno się stać z treściami, których właścicielem jest %s?"

#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/includes/ms.php:907
msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
msgstr "Uwaga! Użytkownika %s nie można usunąć, ponieważ jest administratorem sieci witryn."

#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/includes/ms.php:897
msgid "Warning! User %s cannot be deleted."
msgstr "Uwaga! Użytkownik %s nie może zostać usunięty."

#: wp-admin/includes/ms.php:876
msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites."
msgstr "Wybrano następujących użytkowników do usunięcia z wszystkich witryn sieci."

#: wp-admin/includes/ms.php:874
msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites."
msgstr "Wybrałeś usunięcie użytkownika ze wszystkich stron i z sieci witryn."

#. translators: My Sites label.
#: wp-admin/includes/ms.php:777
msgid "Primary Site"
msgstr "Główna witryna"

#. translators: %s: URL to Upgrade Network screen.
#: wp-admin/includes/ms.php:714
msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites."
msgstr "Dziękujemy za wykonanie aktualizacji! Proszę odwiedzić stronę <a href=\"%s\">Zaktualizuj sieć witryn</a>, aby zaktualizować wszystkie witryny."

#: wp-admin/includes/ms.php:661
msgid "British English"
msgstr "Brytyjski angielski"

#: wp-admin/includes/ms.php:657
msgid "American English"
msgstr "Amerykański angielski"

#: wp-admin/includes/ms.php:614
msgid "View Site"
msgstr "Zobacz witrynę"

#: wp-admin/includes/ms.php:613
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Przejdź do kokpitu"

#: wp-admin/includes/ms.php:607
msgid "Your Sites"
msgstr "Twoje witryny"

#: wp-admin/includes/ms.php:605
msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr "Jeśli trafiono na ten ekran przez przypadek podczas próby odwiedzenia własnej witryny, poniżej znajduje się kilka skrótów, które mogą pomóc trafić we właściwe miejsce."

#. translators: 1: Site title.
#: wp-admin/includes/ms.php:593 wp-admin/includes/ms.php:602
msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr "Próbowano przejść do kokpitu witryny &#8222;%1$s&#8221;, ale brak uprawnień. Jeśli uważasz, że to pomyłka, skontaktuj się z administratorem sieci."

#: wp-admin/includes/ms.php:308
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "MB (pozostaw puste, aby użyć domyślnej wartości sieci witryn)"

#: wp-admin/includes/ms.php:308 wp-admin/network/settings.php:404
msgid "Size in megabytes"
msgstr "Rozmiar w megabajtach"

#: wp-admin/includes/ms.php:305
msgid "Site Upload Space Quota"
msgstr "Limit dostępnego miejsca na media witryny"

#. translators: Storage space that's been used. 1: Percentage of used space, 2:
#. Total space allowed in megabytes or gigabytes.
#: wp-admin/includes/ms.php:265
msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
msgstr "Wykorzystane: %1$s%% z %2$s"

#. translators: %s: Page title.
#: wp-admin/includes/misc.php:1513
msgid "%s (Draft)"
msgstr "%s (szkic)"

#. translators: New admin email address notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/includes/misc.php:1488
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Nowy adres e-mail administratora"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/misc.php:1428
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Someone with administrator capabilities recently requested to have the\n"
"administration email address changed on this site:\n"
"###SITEURL###\n"
"\n"
"To confirm this change, please click on the following link:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ktoś z uprawnieniami administratora niedawno poprosił o zmianę\n"
"administracyjnego adres e-mail w witrynie:\n"
"###SITEURL###\n"
"\n"
"Aby potwierdzić tę zmianę, kliknij poniższy link:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Możesz bezpiecznie zignorować i usunąć wiadomość e-mail, jeśli\n"
"nie chcesz zatwierdzić powyższej zmiany.\n"
"\n"
"Wiadomość e-mail została wysłana na adres ###EMAIL###\n"
"\n"
"Pozdrowienia,\n"
"Witryna: ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: %s: Date and time.
#: wp-admin/includes/misc.php:1325
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Szkic został zapisany %s."

#. translators: Draft saved date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/includes/misc.php:1321
msgid "g:i:s a"
msgstr "H:i:s"

#: wp-admin/includes/misc.php:1317 wp-admin/includes/post.php:2001
#: wp-admin/widgets-form.php:366
msgid "Error while saving."
msgstr "Podczas zapisu wystąpił błąd."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/misc.php:1195
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s przejął i edytuje."

#: wp-admin/includes/misc.php:1015 wp-admin/user-edit.php:305
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Zestaw kolorów panelu administracyjnego"

#: wp-admin/includes/misc.php:417 wp-admin/includes/misc.php:514
msgid "folder"
msgstr "katalog"

#. translators: 1: Marker.
#: wp-admin/includes/misc.php:141
msgid ""
"The directives (lines) between \"BEGIN %1$s\" and \"END %1$s\" are\n"
"dynamically generated, and should only be modified via WordPress filters.\n"
"Any changes to the directives between these markers will be overwritten."
msgstr ""
"Dyrektywy zawarte między \"BEGIN %1$s\" oraz \"END %1$s\"\n"
"są generowane dynamicznie i powinny być modyfikowane tylko za pomocą\n"
"filtrów WordPressa. Zmiany dokonane bezpośrednio tutaj będą nadpisywane."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1541
msgid "Custom Fields"
msgstr "Własne pola"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1535
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Wyślij trackbacki"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1393
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(Zostaw 0 dla braku ocen.)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1378
msgid "Notes"
msgstr "Uwagi"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1374
msgid "RSS Address"
msgstr "Adres kanału RSS"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1370
msgid "Image Address"
msgstr "Adres obrazka"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1355
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
msgstr "Jeżeli odnośnik prowadzi do prywatnej strony jakiejś osoby, można określić swoje relacje z nią korzystając z powyższego formularza. Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o idei tego systemu, zerknij na stronę o <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1349
msgid "sweetheart"
msgstr "kochanie"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1346
msgid "date"
msgstr "data"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1343
msgid "crush"
msgstr "obiekt westchnień"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1340
msgid "muse"
msgstr "muza"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1337 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1338
msgid "romantic"
msgstr "romantyczne"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1329
msgid "spouse"
msgstr "małżonek"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1326
msgid "sibling"
msgstr "rodzeństwo"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1323
msgid "parent"
msgstr "rodzic"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1320
msgid "kin"
msgstr "krewny"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1317
msgid "child"
msgstr "dziecko"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1314 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1315
msgid "family"
msgstr "rodzina"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1306
msgid "neighbor"
msgstr "sąsiad"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1303
msgid "co-resident"
msgstr "współlokator"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1300 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1301
msgid "geographical"
msgstr "geograficzne"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1295
msgid "colleague"
msgstr "kolega"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1292
msgid "co-worker"
msgstr "współpracownik"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1289 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1290
msgid "professional"
msgstr "praca"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1284
msgid "met"
msgstr "spotkano"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1281 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1282
msgid "physical"
msgstr "fizyczne"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1276 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1309
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1332
msgid "none"
msgstr "brak"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1273
msgid "friend"
msgstr "przyjaciel"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1270
msgid "acquaintance"
msgstr "znajomy"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1267
msgid "contact"
msgstr "kontakt"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1264 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1265
msgid "friendship"
msgstr "przyjaźń"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1260
msgid "another web address of mine"
msgstr "inna z moich stron internetowych"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1256 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1257
msgid "identity"
msgstr "tożsamość"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1252
msgid "rel:"
msgstr "rel:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1178
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Wybierz ramkę docelową dla tego odnośnika."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1176
msgid "<code>_none</code> &mdash; same window or tab."
msgstr "<code>_none</code> &mdash; to samo okno lub karta."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1173
msgid "<code>_top</code> &mdash; current window or tab, with no frames."
msgstr "<code>_top</code> &mdash; bieżące okno lub karta, bez ramek."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1170
msgid "<code>_blank</code> &mdash; new window or tab."
msgstr "<code>_blank</code> &mdash; nowe okno lub karta."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1147
msgid "New category name"
msgstr "Nowa nazwa kategorii"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1144 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1146
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Dodaj nową kategorię"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1121
msgid "All categories"
msgstr "Wszystkie kategorie"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1063
msgid "Keep this link private"
msgstr "Odnośnik prywatny"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1055
msgid "Visit Link"
msgstr "Przejdź za odnośnikiem"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1024
msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title."
msgstr "Potrzebujesz pomocy? Użyj zakładki Pomoc powyżej tytułu."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:951
msgid "(no parent)"
msgstr "(brak rodzica)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:873
msgid "Show comments"
msgstr "Pokaż komentarze"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:863
msgid "No comments yet."
msgstr "Brak komentarzy."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:849 wp-admin/includes/template.php:500
msgid "Add Comment"
msgstr "Dodaj komentarz"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:808
msgid "https://wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#managing-comments"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#managing-comments"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:807
msgid "Allow <a href=\"%s\">trackbacks and pingbacks</a> on this page"
msgstr "Zezwalaj na <a href=\"%s\">trackbacki i pingbacki</a> na tej stronie."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:784
msgid "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:783
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"%s\">use in your theme</a>."
msgstr "Własne pola są używane w celu dodania do wpisów dodatkowych danych, które można później <a href=\"%s\">wykorzystać w motywie</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:747
msgid "https://wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#comments"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#comments"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:746
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. If you link other WordPress sites, they&#8217;ll be notified automatically using <a href=\"%s\">pingbacks</a>, no other action necessary."
msgstr "Trackbacki są sposobem na powiadomienie starszych witryn, że zamieszczasz do nich odnośniki. Dodane odnośniki do witryn opartych na WordPressie spowodują automatyczne powiadomienie tych witryn za pomocą <a href=\"%s\">pingbacków</a> bez potrzeby podejmowania dodatkowych działań."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:741
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Oddziel kolejne adresy URL spacjami"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:738
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Wyślij trackbacki do:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:728
msgid "Already pinged:"
msgstr "Ping został już wysłany do:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:709
msgid "https://wordpress.org/support/article/excerpt/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/excerpt/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:708
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"%s\">Learn more about manual excerpts</a>."
msgstr "Zajawki są opcjonalnymi, ręcznie tworzonymi podsumowaniami twoich wpisów, które możesz wykorzystać w swoim motywie. <a href=\"%s\">Dowiedz się więcej o ręcznym tworzeniu zajawek</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:495 wp-admin/includes/theme.php:336
msgid "Post Formats"
msgstr "Formaty wpisów"

#. translators: Attachment information. %s: Date the attachment was uploaded.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:416
msgid "Uploaded on: %s"
msgstr "Załaduj do: %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:354 wp-admin/includes/meta-boxes.php:355
#: wp-admin/js/post.js:794
msgctxt "post action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Zaplanuj"

#. translators: %s: URL to the Customizer.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:290
msgid "This draft comes from your <a href=\"%s\">unpublished customization changes</a>. You can edit, but there is no need to publish now. It will be published automatically with those changes."
msgstr "Szkic pochodzi z <a href=\"%s\">nieopublikowanych zmian personalizacji</a>. Można go edytować, ale nie trzeba go teraz publikować. Zostanie opublikowany automatycznie razem z tymi zmianami."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:260
msgid "Browse revisions"
msgstr "Przeglądaj wersje"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:260
msgctxt "revisions"
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"

#. translators: Post revisions heading. %s: The number of available revisions.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:258
msgid "Revisions: %s"
msgstr "Wersja: %s"

#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be
#. published.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:237
msgid "Publish on: %s"
msgstr "Zostanie opublikowany w dniu: %s"

#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be
#. published.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:234
msgid "Schedule for: %s"
msgstr "Zaplanuj na dzień: %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:231 wp-admin/includes/meta-boxes.php:245
msgid "Publish <b>immediately</b>"
msgstr "Opublikuj <b>natychmiast</b>"

#. translators: Post date information. %s: Date on which the post was
#. published.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:229
msgid "Published on: %s"
msgstr "Opublikowano dnia: %s"

#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is currently
#. scheduled to be published.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:226
msgid "Scheduled for: %s"
msgstr "Zaplanowano na dzień: %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:199
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Przyklej ten wpis do strony głównej"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:187
msgid "Edit visibility"
msgstr "Edytuj widoczność"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:176 wp-admin/js/post.js:905
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Publiczne, przypięte"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:139
msgid "Set status"
msgstr "Ustaw status"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:135
msgid "Edit status"
msgstr "Edytuj status"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:109 wp-admin/includes/meta-boxes.php:144
#: wp-admin/js/post.js:825 wp-admin/js/post.js:827
msgid "Privately Published"
msgstr "Opublikowano prywatnie"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:71
msgid "Preview Changes"
msgstr "Podejrzyj zmiany"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:59 wp-admin/js/post.js:859
msgid "Save as Pending"
msgstr "Zapisz jako oczekujący"

#: wp-admin/includes/menu.php:364 wp-admin/my-sites.php:17
#: wp-admin/network/index.php:17 wp-admin/network/settings.php:17
#: wp-admin/network/site-info.php:32 wp-admin/network/site-settings.php:32
#: wp-admin/network/site-themes.php:57 wp-admin/network/site-users.php:50
#: wp-admin/network/sites.php:14 wp-admin/network/sites.php:141
#: wp-admin/network/upgrade.php:39 wp-admin/network/user-new.php:37
#: wp-admin/network/users.php:14 wp-admin/network/users.php:24
#: wp-admin/network/users.php:51 wp-admin/network/users.php:65
#: wp-admin/network/users.php:160
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "Brak uprawnień dostępu do wybranej strony."

#: wp-admin/includes/media.php:3427
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Kodek dźwięku:"

#: wp-admin/includes/media.php:3426
msgid "Audio Format:"
msgstr "Format pliku dźwiękowego:"

#: wp-admin/includes/media.php:3251
msgid "Displayed on attachment pages."
msgstr "Wyświetlane na stronach z załącznikami."

#. translators: 1: Link start tag, 2: Link end tag, 3: Width, 4: Height.
#: wp-admin/includes/media.php:3066
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d &times; %4$d)."
msgstr "Skaluj obrazki do „dużego rozmiaru” podanego w %1$sopcjach obrazka%2$s (%3$d &times; %4$d)."

#: wp-admin/includes/media.php:3034
msgid "You are using the browser&#8217;s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>."
msgstr "Używasz skryptu opartego na HTML-u. WordPress udostępnia także skrypt pozwalający na wysyłanie wielu plików naraz, w tym przez przeciąganie i upuszczanie. <a href=\"#\">Włącz skrypt pozwalający na wysyłanie wielu plików naraz</a>. "

#. translators: 1: URL to browser uploader, 2: Additional link attributes.
#: wp-admin/includes/media.php:3017
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" %2$s>browser uploader</a> instead."
msgstr "Używany jest skrypt, który pozwala na wysyłanie wielu plików naraz. Jeżeli coś nie działa, to proszę użyć <a href=\"%1$s\" %2$s>zwykłego dodawania pliku</a>."

#: wp-admin/includes/media.php:2977
msgid "Link to image"
msgstr "Odnośnik do obrazka"

#: wp-admin/includes/media.php:2972
msgid "Link Image To:"
msgstr "Uczyń obrazek odnośnikiem do:"

#: wp-admin/includes/media.php:2946
msgid "Link text, e.g. &#8220;Ransom Demands (PDF)&#8221;"
msgstr "Treść odnośnika, np. &#8222;Żądania napastników (PDF)&#8221;"

#: wp-admin/includes/media.php:2925
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Plik dźwiękowy, z filmem lub innego rodzaju"

#: wp-admin/includes/media.php:2902
msgid "Image Caption"
msgstr "Podpis obrazka"

#: wp-admin/includes/media.php:2855
msgid "Filter &#187;"
msgstr "Przefiltruj &#187;"

#: wp-admin/includes/media.php:2806 wp-admin/includes/nav-menu.php:463
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:759
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2805 wp-admin/includes/nav-menu.php:462
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:758
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2763
msgid "All Types"
msgstr "Wszystkie typy"

#: wp-admin/includes/media.php:2726 wp-admin/includes/media.php:2728
msgid "Search Media"
msgstr "Szukaj mediów"

#: wp-admin/includes/media.php:2667
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Zaktualizuj ustawienia galerii"

#: wp-admin/includes/media.php:2646
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Liczba kolumn w galerii:"

#: wp-admin/includes/media.php:2631
msgid "Order:"
msgstr "Kolejność:"

#: wp-admin/includes/media.php:2623
msgid "Random"
msgstr "Losowo"

#: wp-admin/includes/media.php:2622
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/godzina"

#: wp-admin/includes/media.php:2620
msgid "Menu order"
msgstr "Kolejność w menu"

#: wp-admin/includes/media.php:2615
msgid "Order images by:"
msgstr "Porządkuj obrazki według:"

#: wp-admin/includes/media.php:2605
msgid "Image File"
msgstr "Plik obrazka"

#: wp-admin/includes/media.php:2600
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Uczyń miniatury odnośnikami do:"

#: wp-admin/includes/media.php:2560
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"

#: wp-admin/includes/media.php:2559 wp-admin/includes/media.php:2639
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"

#: wp-admin/includes/media.php:2558 wp-admin/includes/media.php:2636
msgid "Ascending"
msgstr "Rosnąco"

#: wp-admin/includes/media.php:2557
msgid "Sort Order:"
msgstr "Kolejność:"

#: wp-admin/includes/media.php:2553
msgid "All Tabs:"
msgstr "Wszystkie karty:"

#: wp-admin/includes/media.php:2399
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Wstaw medium z innej witryny"

#: wp-admin/includes/media.php:2361 wp-admin/includes/media.php:2579
#: wp-admin/includes/media.php:2881
msgid "Save all changes"
msgstr "Zapisz wszystkie zmiany"

#: wp-admin/includes/media.php:2331
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Dodaj media ze swojego komputera"

#: wp-admin/includes/media.php:1725 wp-admin/upgrade.php:74
#: wp-admin/upgrade.php:154
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"

#. translators: %s: File name.
#: wp-admin/includes/media.php:1724
msgid "You are about to delete %s."
msgstr "Zamierzasz usunąć %s."

#: wp-admin/includes/media.php:1713 wp-admin/includes/media.php:2983
#: wp-admin/includes/media.php:2989
msgid "Insert into Post"
msgstr "Wstaw do wpisu"

#: wp-admin/includes/media.php:1687
msgid "Upload date:"
msgstr "Data wysłania na serwer:"

#: wp-admin/includes/media.php:1604 wp-admin/includes/media.php:2555
#: wp-admin/install.php:146 wp-admin/user-edit.php:645
#: wp-admin/user-new.php:578 wp-admin/js/user-profile.js:84
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"

#: wp-admin/includes/media.php:1603 wp-admin/includes/media.php:2554
#: wp-admin/js/user-profile.js:84
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"

#: wp-admin/includes/media.php:1469 wp-admin/includes/media.php:2953
msgid "Alt text for the image, e.g. &#8220;The Mona Lisa&#8221;"
msgstr "Tekst, który może zostać wyświetlony zamiast obrazka, np. &#8222;Mona Lisa&#8221;"

#: wp-admin/includes/media.php:1412
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Położenie pliku na serwerze."

#: wp-admin/includes/media.php:1401 wp-admin/includes/media.php:2978
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Wpisz adres odnośnika albo skorzystaj z proponowanych niżej opcji."

#: wp-admin/includes/media.php:1398
msgid "Link URL"
msgstr "Adres URL odnośnika"

#: wp-admin/includes/media.php:1273
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "Adres URL załącznika"

#: wp-admin/includes/media.php:1272 wp-admin/includes/media.php:1408
msgid "File URL"
msgstr "Adres URL pliku"

#: wp-admin/includes/media.php:1028
msgid "Invalid image URL."
msgstr "Niewłaściwy adres URL obrazka."

#: wp-admin/includes/media.php:531
msgid "Uploads"
msgstr "Wysłane na serwer"

#. translators: Audio file genre information. %s: Audio genre name.
#: wp-admin/includes/media.php:384
msgid "Genre: %s."
msgstr "Gatunek: %s."

#. translators: Audio file track information. %s: Audio track number.
#: wp-admin/includes/media.php:375
msgid "Track %s."
msgstr "Ścieżka %s."

#. translators: Audio file track information. 1: Audio track number, 2: Total
#. audio tracks.
#: wp-admin/includes/media.php:368
msgid "Track %1$s of %2$s."
msgstr "Utwór %1$s z %2$s."

#. translators: Audio file track information. %d: Year of audio track release.
#: wp-admin/includes/media.php:358
msgid "Released: %d."
msgstr "Rok wydania: %d."

#. translators: 1: Audio album title, 2: Artist name.
#: wp-admin/includes/media.php:346
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s autorstwa %2$s"

#. translators: %s: Audio track title.
#: wp-admin/includes/media.php:340
msgid "\"%s\"."
msgstr "\"%s\"."

#. translators: 1: Audio track title, 2: Artist name.
#: wp-admin/includes/media.php:337
msgid "\"%1$s\" by %2$s."
msgstr "\"%1$s\" autor: %2$s."

#. translators: 1: Audio track title, 2: Album title.
#: wp-admin/includes/media.php:334
msgid "\"%1$s\" from %2$s."
msgstr "&bdquo;%1$s&rdquo; z albumu &bdquo;%2$s&rdquo;."

#. translators: 1: Audio track title, 2: Album title, 3: Artist name.
#: wp-admin/includes/media.php:331
msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s."
msgstr "&bdquo;%1$s&rdquo; z albumu &bdquo;%2$s&rdquo;, autor: %3$s."

#. translators: %s: Number of attachments.
#: wp-admin/includes/media.php:64
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galeria (%s)"

#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "Z adresu URL"

#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Z komputera"

#: wp-admin/includes/import.php:227
msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Importuj wpisy, strony, komentarze, własne pola, kategorie i tagi z pliku eksportu WordPressa."

#: wp-admin/includes/import.php:221
msgid "Import posts &amp; media from Tumblr using their API."
msgstr "Importuj wpisy i media z Tumblra przy użyciu jego API."

#: wp-admin/includes/import.php:220
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: wp-admin/includes/import.php:215
msgid "Import posts from an RSS feed."
msgstr "Importuj wpisy z kanału RSS."

#: wp-admin/includes/import.php:209
msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Importuj wpisy i komentarze z bloga Movable Type lub TypePad."

#: wp-admin/includes/import.php:208
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type i TypePad"

#: wp-admin/includes/import.php:203
msgid "Import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Importuj wpisy z LiveJournal przy użyciu jego API."

#: wp-admin/includes/import.php:202
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"

#: wp-admin/includes/import.php:197
msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Konwertuj istniejące kategorie w tagi lub odwrotnie."

#: wp-admin/includes/import.php:196 wp-admin/tools.php:48 wp-admin/tools.php:73
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Konwerter kategorii i tagów"

#: wp-admin/includes/import.php:191
msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Importuj wpisy, komentarze i użytkowników z bloga Blogger."

#: wp-admin/includes/import.php:190
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"

#: wp-admin/includes/image.php:167
msgid "The attached file cannot be found."
msgstr "Nie można znaleźć załączonego pliku."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:1044
msgid "Image saved"
msgstr "Obrazek został zapisany"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:907
msgid "Unable to save the image."
msgstr "Nie udało się zapisać obrazka."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:858
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Nie ma niczego, co możnaby zapisać. Obrazek nie został zmodyfikowany."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:849
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania przeskalowanego obrazka. Proszę odświeżyć stronę i spróbować ponownie."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:825
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Nie udało się utworzyć nowego obrazka."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:798
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Oryginalny obrazek został przywrócony."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:796
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Metadane obrazka są niespójne."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:791
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "Nie można zapisać metadanych obrazka."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:731
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "Nie można wczytać metadanych obrazka."

#. translators: 1: $image, 2: WP_Image_Editor
#: wp-admin/includes/image-edit.php:315 wp-admin/includes/image-edit.php:390
#: wp-admin/includes/image-edit.php:555
msgid "%1$s needs to be a %2$s object."
msgstr "%1$s powinno być obiektem %2$s."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:280
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Nie wszystkie wprowadzone zmiany zostały zapisane. Kliknij „OK”, aby kontynuować, albo „Anuluj”, aby powrócić do edytora obrazków."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:248
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Wszystkie rozmiary poza miniaturą"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:238
msgid "All image sizes"
msgstr "wszystkich rozmiarów obrazka"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:234
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Zastosuj zmiany do:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:229
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Obecna miniatura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:223
msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image."
msgstr "Możesz edytować zdjęcie jednocześnie zachowując miniaturę. Np. miniaturą może być kwadrat pokazujący tylko część zdjęcia."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:221
msgid "Thumbnail Settings Help"
msgstr "Pomoc ustawień miniatury"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:220
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Ustawienia miniatury"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:206
msgid "selection height"
msgstr "wysokość zaznaczenia"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:203
msgid "selection width"
msgstr "szerokość zaznaczenia"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:201
msgid "Selection:"
msgstr "Wybór:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:195
msgid "crop ratio height"
msgstr "wysokość przycinania"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:192
msgid "crop ratio width"
msgstr "długość przycinania"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:190
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Proporcje:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:185
msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Po wybraniu obszaru można go dostosować wprowadzając jego wymiar w pikselach. Najmniejszy wybrany obszar odpowiada rozmiarowi miniatury podanemu w ustawieniach mediów."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:184
msgid "Crop Selection"
msgstr "Wybór przycinanego obszaru"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:182
msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc."
msgstr "Proporcje to zależność pomiędzy szerokością a wysokością. Zachowaj je poprzez wciśnięcie klawisza shift podczas skalowania zaznaczonego obszaru. Proporcje możesz określić wpisując je w odpowiednie pola, np. 1:1 (kwadrat), 4:3, 16:9 itp."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:181
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Proporcje wycinka"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:179
msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection."
msgstr "Kliknij na obrazek i zaznacz obszar do przycięcia."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:176
msgid "Image Crop Help"
msgstr "Przytnij obrazek - pomoc"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:175
msgid "Image Crop"
msgstr "Przytnij obrazek"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:165
msgid "Restore image"
msgstr "Przywróć obrazek"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:160
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Uprzednio edytowane kopie obrazka nie zostaną usunięte."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:157
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Odrzuć wszelkie zmiany i przywróć oryginalny obrazek."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:153
msgid "Restore original image"
msgstr "Przywróć oryginalny obrazek"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:141
msgid "Scale"
msgstr "Zmiana rozmiaru"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:138
msgid "scale height"
msgstr "wysokość po skalowaniu"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:135
msgid "scale width"
msgstr "szerokość po skalowaniu"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:133
msgid "New dimensions:"
msgstr "Nowy rozmiar:"

#. translators: %s: Image width and height in pixels.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:124
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Oryginalny rozmiar %s"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:117
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up."
msgstr "Możesz proporcjonalnie zmieniać wymiary oryginalnego obrazka. Aby uzyskać najlepsze efekty, należy to zrobić przed przycięciem lub obróceniem. Obrazki mogą być tylko zmniejszane."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:115
msgid "Scale Image Help"
msgstr "Przeskaluj obrazek - pomoc"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:114
msgid "Scale Image"
msgstr "Przeskaluj obrazek"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:85
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Odbij w poziomie"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:84
msgid "Flip vertical"
msgstr "Odbij w pionie"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:78
msgid "Image rotation is not supported by your web host."
msgstr "Twój serwer nie wspiera obracania obrazków."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:75
msgid "Rotate right"
msgstr "Obróć w prawo"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:74
msgid "Rotate left"
msgstr "Obróć w lewo"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:28 wp-admin/includes/image-edit.php:866
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Brak danych obrazka w pliku. Proszę wysłać obrazek na serwer ponownie."

#: wp-admin/includes/file.php:2450
msgid "Proceed"
msgstr "Kontynuuj"

#: wp-admin/includes/file.php:2430
msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Wprowadź ścieżkę do plików klucza prywatnego i publicznego na serwerze. Jeśli potrzebne jest hasło, podaj je w powyższym polu."

#: wp-admin/includes/file.php:2427
msgid "Private Key:"
msgstr "Klucz prywatny:"

#: wp-admin/includes/file.php:2423
msgid "Public Key:"
msgstr "Klucz publiczny:"

#: wp-admin/includes/file.php:2421
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Klucze do uwierzytelnienia"

#: wp-admin/includes/file.php:2400
msgid "Connection Type"
msgstr "Typ połączenia"

#: wp-admin/includes/file.php:2395
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Hasło nie zostanie zapisane na serwerze."

#: wp-admin/includes/file.php:2381
msgid "example: www.wordpress.org"
msgstr "przykład: www.wordpress.org"

#: wp-admin/includes/file.php:2380
msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa serwera"

#: wp-admin/includes/file.php:2366
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Jeśli nie pamiętasz danych do połączenia się, skontaktuj się z administratorem swojego serwera."

#: wp-admin/includes/file.php:2362
msgid "FTP Password"
msgstr "Hasło FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:2361
msgid "FTP Username"
msgstr "Nazwa użytkownika FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:2360
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Wprowadź dane połączenia FTP, aby kontynuować."

#: wp-admin/includes/file.php:2358
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Hasło FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:2357
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Nazwa użytkownika FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:2356
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Wprowadź dane połączenia FTP lub SSH, aby kontynuować."

#: wp-admin/includes/file.php:2352
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "Aby wykonać wybrane działanie, WordPress potrzebuje dostępu do twojego serwera WWW."

#: wp-admin/includes/file.php:2346
msgid "Connection Information"
msgstr "Informacje dotyczące połączenia"

#: wp-admin/includes/file.php:2320
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"

#: wp-admin/includes/file.php:2317
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"

#: wp-admin/includes/file.php:2314
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:2305
msgid "<strong>Error</strong>: Could not connect to the server. Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>Błąd:</strong> Wystąpił błąd podczas łączenia się z serwerem. Proszę sprawdzić, czy wprowadzone ustawienia są prawidłowe."

#: wp-admin/includes/file.php:1899 wp-admin/includes/update-core.php:1493
msgid "Directory listing failed."
msgstr "Nie udało się wyświetlić zawartości katalogu."

#: wp-admin/includes/file.php:1788
msgid "Empty archive."
msgstr "To archiwum jest puste."

#: wp-admin/includes/file.php:1741 wp-admin/includes/file.php:1871
#: wp-admin/includes/file.php:1916 wp-admin/includes/update-core.php:1366
#: wp-admin/includes/update-core.php:1510
msgid "Could not copy file."
msgstr "Nie można było skopiować pliku."

#: wp-admin/includes/file.php:1737
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Nie można było rozpakować pliku z archiwum."

#: wp-admin/includes/file.php:1638 wp-admin/includes/file.php:1718
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Nie można było uzyskać pliku z archiwum."

#: wp-admin/includes/file.php:1629 wp-admin/includes/file.php:1784
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Niekompatybilne archiwum."

#. translators: %s: The filename of the package.
#: wp-admin/includes/file.php:1485
msgid "The authenticity of %s could not be verified."
msgstr "Nie można było zweryfikować poprawności %s."

#. translators: %s: The filename of the package.
#: wp-admin/includes/file.php:1437
msgid "The authenticity of %s could not be verified as no signature was found."
msgstr "Poprawność %s nie mogła zostać zweryfikowana z powodu braku sygnatury."

#. translators: %s: The filename of the package.
#: wp-admin/includes/file.php:1365 wp-admin/includes/file.php:1384
#: wp-admin/includes/file.php:1419
msgid "The authenticity of %s could not be verified as signature verification is unavailable on this system."
msgstr "Poprawność %s nie mogła zostać zweryfikowana, ponieważ na tym systemie nie jest dostępna weryfikacja sygnatur."

#. translators: 1: File checksum, 2: Expected checksum value.
#: wp-admin/includes/file.php:1336
msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)."
msgstr "Suma kontrolna pliku (%1$s) nie zgadza się z oczekiwaną (%2$s)."

#: wp-admin/includes/file.php:1138
msgid "Could not create temporary file."
msgstr "Nie można było utworzyć pliku tymczasowego."

#: wp-admin/includes/file.php:1127
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "Podano nieprawidłowy adres URL."

#. translators: %s: Destination file path.
#: wp-admin/includes/file.php:1002
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "Przesłany plik nie mógł zostać przeniesiony do %s."

#. translators: 1: php.ini, 2: post_max_size, 3: upload_max_filesize
#: wp-admin/includes/file.php:911 wp-admin/includes/import.php:87
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your %1$s file or by %2$s being defined as smaller than %3$s in %1$s."
msgstr "Plik jest pusty. Prześlij coś konkretniejszego. Ten błąd może być również spowodowany wyłączeniem przesyłania w pliku %1$s lub zdefiniowaniem %2$s jako mniejszej niż %3$s w %1$s."

#: wp-admin/includes/file.php:907
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "Plik jest pusty. Proszę wysłać plik, który zawiera jakieś dane."

#: wp-admin/includes/file.php:900
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "Podany plik nie przeszedł testu przesyłania."

#: wp-admin/includes/file.php:889
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Formularz został wysłany nieprawidłowo."

#: wp-admin/includes/file.php:875
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Wysyłanie pliku na serwer zostało zatrzymane przez rozszerzenie."

#: wp-admin/includes/file.php:874
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysku."

#: wp-admin/includes/file.php:873
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Brak katalogu plików tymczasowych."

#: wp-admin/includes/file.php:871
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Nie wysłano żadnego pliku."

#: wp-admin/includes/file.php:870
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Plik został wysłany na serwer tylko częściowo."

#. translators: %s: MAX_FILE_SIZE
#: wp-admin/includes/file.php:867
msgid "The uploaded file exceeds the %s directive that was specified in the HTML form."
msgstr "Rozmiar wysłanego na serwer pliku przekracza wartość dyrektywy %s zdefiniowanej w formularzu HTML."

#. translators: 1: upload_max_filesize, 2: php.ini
#: wp-admin/includes/file.php:861
msgid "The uploaded file exceeds the %1$s directive in %2$s."
msgstr "Dodawany plik przekracza %1$s zdefiniowane w %2$s."

#: wp-admin/includes/file.php:578
msgid "Unable to communicate back with site to check for fatal errors, so the PHP change was reverted. You will need to upload your PHP file change by some other means, such as by using SFTP."
msgstr "Nie udało się połączyć z witryną, aby sprawdzić ją pod kątem krytycznych błędów, w związku z tym zmiana PHP została cofnięta. Trzeba będzie załadować zmianę pliku PHP w inny sposób, na przykład korzystając z SFTP."

#: wp-admin/includes/file.php:511
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Nie można zapisać pliku."

#: wp-admin/includes/file.php:491 wp-admin/plugin-editor.php:117
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Edycji plików tego typu jest niemożliwa."

#: wp-admin/includes/file.php:483 wp-admin/plugin-editor.php:110
#: wp-admin/theme-editor.php:279
msgid "File does not exist! Please double check the name and try again."
msgstr "Plik nie istnieje! Proszę dwukrotnie sprawdzić nazwę i spróbować ponownie."

#: wp-admin/includes/file.php:430 wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji szablonów na tej witrynie."

#: wp-admin/includes/file.php:409 wp-admin/includes/file.php:470
#: wp-admin/includes/file.php:715 wp-admin/includes/file.php:721
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Wybrany plik nie może być edytowany."

#: wp-admin/includes/file.php:397 wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji wtyczek na tej witrynie."

#: wp-admin/includes/file.php:325 wp-admin/options-permalink.php:373
#: wp-admin/options-permalink.php:399 wp-admin/options-permalink.php:431
#: wp-admin/plugin-editor.php:297 wp-admin/setup-config.php:457
#: wp-admin/theme-editor.php:324
msgid "https://wordpress.org/support/article/changing-file-permissions/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/changing-file-permissions/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/file.php:324 wp-admin/plugin-editor.php:296
#: wp-admin/theme-editor.php:323
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"%s\">Changing File Permissions</a> for more information."
msgstr "Przed zapisaniem pliku należy ustawić prawo do jego zapisu. Więcej informacji można znaleźć na stronie: <a href=\"%s\">zmiana uprawnień do plików</a>."

#. translators: 1: Line number, 2: File path.
#: wp-admin/includes/file.php:312
msgid "Your PHP code changes were rolled back due to an error on line %1$s of file %2$s. Please fix and try saving again."
msgstr "Wprowadzone zmiany kodu PHP zostały cofnięte ze względu na błąd w linii %1$s w pliku %2$s. Proszę naprawić błąd i spróbować zapisać ponownie."

#. translators: %s: Template name.
#: wp-admin/includes/file.php:92
msgid "%s Page Template"
msgstr "Szablon strony %s"

#: wp-admin/includes/file.php:64
msgid "Popup Comments"
msgstr "Komentarze w wyskakującym oknie"

#: wp-admin/includes/file.php:63
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Szablon komentarzy w wyskakującym oknie"

#: wp-admin/includes/file.php:62
msgid "Comments Template"
msgstr "Szablon komentarzy"

#: wp-admin/includes/file.php:59
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (dla reguł przepisywania adresów)"

#: wp-admin/includes/file.php:58
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (porzucona obsługa modyfikacji)"

#: wp-admin/includes/file.php:56
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Arkusz RTL stylu"

#: wp-admin/includes/file.php:55
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Arkusz RTL stylu edytora wizualnego"

#: wp-admin/includes/file.php:54
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Arkusz stylu edytora wizualnego"

#: wp-admin/includes/file.php:51
msgid "Embed Footer Template"
msgstr "Wbudowany szablon stopki"

#: wp-admin/includes/file.php:50
msgid "Embed Header Template"
msgstr "Wbudowany szablon nagłówka "

#: wp-admin/includes/file.php:49
msgid "Embed Content Template"
msgstr "Wbudowany szablon treści "

#: wp-admin/includes/file.php:48
msgid "Embed 404 Template"
msgstr "Wbudowany szablon błędu 404"

#: wp-admin/includes/file.php:47
msgid "Embed Template"
msgstr "Wbudowany szablon"

#: wp-admin/includes/file.php:45
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci aplikacji"

#: wp-admin/includes/file.php:44
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci pliku dźwiękowego"

#: wp-admin/includes/file.php:43
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci filmu"

#: wp-admin/includes/file.php:42
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci obrazka"

#: wp-admin/includes/file.php:41
msgid "Attachment Template"
msgstr "Szablon strony z załącznikiem"

#: wp-admin/includes/file.php:39
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr "Strona polityki prywatności"

#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "Single Page"
msgstr "Pojedyncza strona"

#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Single Post"
msgstr "Pojedynczy wpis"

#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Singular Template"
msgstr "Szablon pojedynczego elementu"

#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Date Template"
msgstr "Szablon daty"

#: wp-admin/includes/file.php:31
msgid "Posts Page"
msgstr "Strona z wpisami"

#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Tag Template"
msgstr "Szablon archiwum tagu"

#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "Category Template"
msgstr "Szablon archiwum kategorii"

#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Taxonomy Template"
msgstr "Szablon taksonomii"

#: wp-admin/includes/file.php:27
msgid "Author Template"
msgstr "Szablon archiwum autora"

#: wp-admin/includes/file.php:25
msgid "Main Index Template"
msgstr "Szablon strony głównej"

#: wp-admin/includes/file.php:23
msgid "Links Template"
msgstr "Szablon strony z odnośnikami"

#: wp-admin/includes/file.php:22
msgid "404 Template"
msgstr "Szablon strony błędu 404"

#: wp-admin/includes/file.php:21
msgid "Search Form"
msgstr "Formularz wyszukiwania"

#: wp-admin/includes/file.php:18
msgid "Theme Footer"
msgstr "Stopka motywu"

#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "Theme Header"
msgstr "Nagłówek motywu"

#: wp-admin/includes/file.php:16
msgid "Theme Functions"
msgstr "Funkcje motywu"

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39
msgid "Tags deleted."
msgstr "Tagi zostały usunięte."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38
msgid "Tag not updated."
msgstr "Tag nie został zaktualizowany."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37
msgid "Tag not added."
msgstr "Tag nie został dodany."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36
msgid "Tag updated."
msgstr "Tag został zaktualizowany."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35
msgid "Tag deleted."
msgstr "Tag został usunięty."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34
msgid "Tag added."
msgstr "Tag został dodany."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29
msgid "Categories deleted."
msgstr "Kategorie zostały usunięte."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28
msgid "Category not updated."
msgstr "Kategoria nie została zaktualizowana."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27
msgid "Category not added."
msgstr "Kategoria nie została dodana."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26
msgid "Category updated."
msgstr "Kategoria została zaktualizowana."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25
msgid "Category deleted."
msgstr "Kategoria została usunięta."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24
msgid "Category added."
msgstr "Kategoria została dodana."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19
msgid "Items deleted."
msgstr "Elementy zostały usunięte."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17
msgid "Item not added."
msgstr "Element nie został dodany."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16
msgid "Item updated."
msgstr "Element został zaktualizowany."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15
msgid "Item deleted."
msgstr "Element został usunięty."

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1387
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s"
msgstr "Zainstaluj %s"

#: wp-admin/includes/deprecated.php:1384
msgid "Popular Plugin"
msgstr "Popularna wtyczka"

#. translators: 1: Starting number of users on the current page, 2: Ending
#. number of users, 3: Total number of users.
#: wp-admin/includes/deprecated.php:609
msgid "Displaying %1$s&#8211;%2$s of %3$s"
msgstr "Wyświetlanie %1$s&#8211;%2$s z %3$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2047
msgid "Learn about block themes"
msgstr "Dowiedz się więcej na temat bloków motywów"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2047
msgid "https://wordpress.org/support/article/block-themes/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/block-themes/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2046
msgid "There is a new kind of WordPress theme, called a block theme, that lets you build the site you&#8217;ve always wanted &#8212; with blocks and styles."
msgstr "Istnieje nowy rodzaj motywu WordPress, zwany motywem blokowym, który pozwala zbudować witrynę, o której zawsze marzyliśmy &#8212; z blokami i stylami."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2045
msgid "Discover a new way to build your site."
msgstr "Odkryj nowy sposób budowy witryny."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2043
msgid "Edit styles"
msgstr "Edytuj style"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2042
msgid "Tweak your site, or give it a whole new look! Get creative &#8212; how about a new color palette or font?"
msgstr "Ulepsz swoją witrynę lub nadaj jej zupełnie nowy wygląd! Kreatywnie &#8212; co powiesz na nową paletę kolorów lub krój pisma?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2041
msgid "Switch up your site&#8217;s look & feel with Styles"
msgstr "Zmień wygląd i styl swojej witryny dzięki stylom"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2032
msgid "Open the Customizer"
msgstr "Otwórz dostosowywanie"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2030
msgid "Configure your site&#8217;s logo, header, menus, and more in the Customizer."
msgstr "Skonfiguruj dla swojej witryny logo, nagłówek, menu i wiele więcej poprzez ekran personalizacji motywu."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2029
msgid "Start Customizing"
msgstr "Rozpocznij dostosowywanie"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2027
msgid "Open site editor"
msgstr "Otwórz edytor witryny"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2026
msgid "Design everything on your site &#8212; from the header down to the footer, all using blocks and patterns."
msgstr "Zaprojektuj wszystko w swojej witrynie &#8212; od nagłówka do stopki, wszystko za pomocą bloków i wzorów."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2025
msgid "Customize your entire site with block themes"
msgstr "Spersonalizuj całą swoją witrynę z użyciem motywów opartych na blokach"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2018
msgid "Add a new page"
msgstr "Utwórz stronę"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2017
msgid "Block patterns are pre-configured block layouts. Use them to get inspired or create new pages in a flash."
msgstr "Wzorce bloków to prekonfigurowane układy bloków. Użyj ich jako inspiracji lub twórz łatwo i szybko zupełnie nowe strony."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2016
msgid "Author rich content with blocks and patterns"
msgstr "Twórz rozbudowane treści z użyciem bloków i wzorców"

#. translators: %s: Current WordPress version.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:2007
msgid "Learn more about the %s version."
msgstr "Dowiedz się więcej na temat wersji %s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2002
msgid "Welcome to WordPress!"
msgstr "Witaj w WordPressie!"

#. translators: 1: Number of issues. 2: URL to Site Health screen.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1962
msgid "Take a look at the <strong>%1$d item</strong> on the <a href=\"%2$s\">Site Health screen</a>."
msgid_plural "Take a look at the <strong>%1$d items</strong> on the <a href=\"%2$s\">Site Health screen</a>."
msgstr[0] "Spójrz na <strong>%1$d element</strong> na <a href=\"%2$s\"> ekranie Stan witryny</a>."
msgstr[1] "Spójrz na <strong>%1$d elementy</strong> na <a href=\"%2$s\"> ekranie Stan witryny</a>."
msgstr[2] "Spójrz na <strong>%1$d elementów</strong> na <a href=\"%2$s\"> ekranie Stan witryny</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1952
msgid "Your site&#8217;s health is looking good, but there are still some things you can do to improve its performance and security."
msgstr "Stan witryny wygląda dobrze, ale nadal możesz zrobić kilka rzeczy, aby poprawić jej wydajność i bezpieczeństwo."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1950
msgid "Your site&#8217;s health is looking good, but there is still one thing you can do to improve its performance and security."
msgstr "Stan witryny jest dobry, ale nadal można zrobić jedną rzecz, aby poprawić jej wydajność i bezpieczeństwo."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1948
msgid "Your site has critical issues that should be addressed as soon as possible to improve its performance and security."
msgstr "W witrynie występują krytyczne problemy, które należy rozwiązać jak najszybciej, aby poprawić jej wydajność i bezpieczeństwo."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1946
msgid "Your site has a critical issue that should be addressed as soon as possible to improve its performance and security."
msgstr "Witryna ma krytyczny problem, który należy jak najszybciej rozwiązać, aby poprawić jej wydajność i bezpieczeństwo."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1944
msgid "Great job! Your site currently passes all site health checks."
msgstr "Dobra robota! Witryna przeszła wszystkie testy stanu witryny."

#. translators: %s: URL to Site Health screen.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1936
msgid "Site health checks will automatically run periodically to gather information about your site. You can also <a href=\"%s\">visit the Site Health screen</a> to gather information about your site now."
msgstr "Sprawdzanie stanu witryny będzie okresowo uruchamiane automatycznie w celu zebrania informacji o witrynie. Można również <a href=\"%s\">odwiedzić ekran stanu witryny</a>, aby zobaczyć informacje o stanie witryny."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1925 wp-admin/site-health.php:127
msgid "Results are still loading&hellip;"
msgstr "Wyniki wciąż się ładują&hellip;"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1923
msgid "No information yet&hellip;"
msgstr "Obecnie brak informacji&hellip;"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1843
msgid "What is PHP and how does it affect my site?"
msgstr "Co to jest PHP i jak wpływa to na moją witrynę?"

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1836
msgid "Your site is running an outdated version of PHP (%s), which should be updated."
msgstr "Twoja witryna korzysta z przestarzałej wersji PHP (%s), która wymaga aktualizacji."

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1830
msgid "Your site is running an insecure version of PHP (%s), which should be updated."
msgstr "Twoja witryna korzysta z niezabezpieczanej wersji PHP (%s), która wymaga aktualizacji."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1721
msgid "Dismiss the browser warning panel"
msgstr "Zamknij panel z ostrzeżeniem o wersji przeglądarki"

#. translators: 1: Browser update URL, 2: Browser name, 3: Browse Happy URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1713
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Zaktualizuj program &#8222;%2$s&#8221;</a> lub dowiedz się jak <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">surfować bez zmartwień</a>"

#. translators: %s: Browse Happy URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1707
msgid "Learn how to <a href=\"%s\" class=\"update-browser-link\">browse happy</a>"
msgstr "Dowiedz się, jak <a href=\"%s\" class=\"update-browser-link\">lepiej przeglądać</a>"

#. translators: %s: Browser name and link.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1684
msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Wygląda na to, że używasz starej wersji przeglądarki %s. Aby w pełni cieszyć się WordPressem, proszę zaktualizować swoją przeglądarkę."

#. translators: %s: Browser name and link.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1678
msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Wygląda na to, że używasz wersji przeglądarki %s, która posiada błędy w zabezpieczeniach. Używanie nieaktualnej przeglądarki naraża twój komputer na niebezpieczeństwo. Aby w pełni cieszyć się WordPressem, proszę zaktualizować swoją przeglądarkę."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1674
msgid "Internet Explorer does not give you the best WordPress experience. Switch to Microsoft Edge, or another more modern browser to get the most from your site."
msgstr "Internet Explorer nie zapewnia najlepszej obsługi WordPressa. Przełącz się na Microsoft Edge lub inną bardziej nowoczesną przeglądarkę, aby w pełni wykorzystać swoją witrynę."

#. translators: 1: Number of megabytes, 2: Percentage.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1641
msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used"
msgstr "Wykorzystano %1$s MB, czyli %2$s%% miejsca"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1634 wp-admin/includes/dashboard.php:1649
msgid "Manage Uploads"
msgstr "Zarządzaj plikami"

#. translators: %s: Number of megabytes.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1627
msgid "%s MB Space Allowed"
msgstr "Dopuszczalna przestrzeń dyskowa %s MB"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1620
msgid "Storage Space"
msgstr "Przestrzeń dyskowa"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1553
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Pozostałe nowości dotyczące WordPressa"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1544
msgid "https://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1535 wp-admin/index.php:98
msgid "https://planet.wordpress.org/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1520
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Blog o rozwoju WordPressa"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1511
msgid "https://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/news/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1502
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/news/"

#. translators: %s: Meetup organization documentation URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1475
msgid "There are no events scheduled near you at the moment. Would you like to <a href=\"%s\">organize a WordPress event</a>?"
msgstr "Aktualnie w pobliżu nie ma żadnych zaplanowanych wydarzeń. Czy chcesz <a href=\"%s\">zorganizować wydarzenie związane z WordPressem</a>?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1467 wp-admin/includes/dashboard.php:1476
msgid "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/"
msgstr "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/"

#. translators: 1: The city the user searched for, 2: Meetup organization
#. documentation URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1465
msgid "There are no events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to <a href=\"%2$s\">organize a WordPress event</a>?"
msgstr "W tej chwili nie ma zaplanowanych wydarzeń w pobliżu %1$s. Czy chcesz <a href=\"%2$s\">zorganizować wydarzenie związane z WordPressem</a>?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1451
msgid "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/"
msgstr "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/"

#. translators: %s: Localized meetup organization documentation URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1450
msgid "Want more events? <a href=\"%s\">Help organize the next one</a>!"
msgstr "Chcesz więcej wydarzeń? <a href=\"%s\">Pomóż nam zorganizować następne</a>!"

#. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. Replace the
#. examples with cities in your locale, but test that they match the expected
#. location before including them. Use endonyms (native locale names) whenever
#. possible.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1417
msgid "%s could not be located. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland."
msgstr "Nie możemy zlokalizować %s. Podaj proszę inne miasto w pobliżu. Na przykład: Warszawa, Kraków czy Gdańsk."

#. translators: %s: The name of a city.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1403
msgid "Attend an upcoming event near %s."
msgstr "Weź udział w wydarzeniu w pobliżu %s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1373
msgid "Cincinnati"
msgstr "Warszawa"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1361
msgid "City:"
msgstr "Miejscowość:"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1355
msgid "Select location"
msgstr "Wybierz położenie"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1332 wp-admin/js/dashboard.js:585
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Wystąpił błąd. Proszę spróbować ponownie."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1308 wp-admin/includes/theme.php:317
msgid "News"
msgstr "Aktualności"

#. translators: If a Rosetta site exists (e.g. https://es.wordpress.org/news/),
#. then use that. Otherwise, leave untranslated.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1307
msgctxt "Events and News dashboard widget"
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/news/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1295
msgid "WordCamps"
msgstr "WordCampy"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1283
msgid "Meetups"
msgstr "Spotkania"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1140 wp-admin/includes/dashboard.php:1328
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Widżet wymaga JavaScriptu."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1093
msgid "View more comments"
msgstr "Wyświetl więcej komentarzy"

#. translators: 1: Relative date, 2: Time.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1020
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. translators: Date and time format for recent posts on the dashboard, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1010
msgid "M jS"
msgstr "d M"

#. translators: Date and time format for recent posts on the dashboard, from a
#. different calendar year, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1007
msgid "M jS Y"
msgstr "d M Y"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1004
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutro"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:938
msgid "No activity yet!"
msgstr "Brak aktywności!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:929
msgid "Recently Published"
msgstr "Ostatnio opublikowane"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:920
msgid "Publishing Soon"
msgstr "Oczekujące na publikację"

#. translators: 1: Type of comment, 2: Notification if the comment is pending.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:886
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: 1: Type of comment, 2: Post link, 3: Notification if the
#. comment is pending.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:878
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s %3$s"
msgstr "%1$s do %2$s %3$s"

#. translators: 1: Comment author, 2: Notification if the comment is pending.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:849
msgid "From %1$s %2$s"
msgstr "Od %1$s %2$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:844 wp-admin/includes/dashboard.php:851
#: wp-admin/includes/dashboard.php:881 wp-admin/includes/dashboard.php:888
msgid "[Pending]"
msgstr "[Oczekuje]"

#. translators: 1: Comment author, 2: Post link, 3: Notification if the comment
#. is pending.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:841
msgid "From %1$s on %2$s %3$s"
msgstr "Od %1$s do %2$s %3$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:777
msgid "View this comment"
msgstr "Zobacz ten komentarz"

#. translators: Maximum number of words used in a preview of a draft on the
#. dashboard.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:641
msgctxt "draft_length"
msgid "10"
msgstr "10"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:633
msgid "View all drafts"
msgstr "Wyświetlanie wszystkich szkiców"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:577
msgid "What&#8217;s on your mind?"
msgstr "O czym myślisz?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:497 wp-admin/includes/dashboard.php:499
#: wp-admin/network/sites.php:392
msgid "Search Sites"
msgstr "Szukaj witryn"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:489 wp-admin/includes/dashboard.php:491
#: wp-admin/users.php:645 wp-admin/network/site-users.php:275
#: wp-admin/network/users.php:308
msgid "Search Users"
msgstr "Szukaj użytkowników"

#. translators: 1: Text indicating the number of sites on the network, 2: Text
#. indicating the number of users on the network.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:461
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "%1$s oraz %2$s."

#. translators: %s: Number of sites on the network.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:458
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s witryna"
msgstr[1] "%s witryny"
msgstr[2] "%s witryn"

#. translators: %s: Number of users on the network.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:456
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s użytkownik"
msgstr[1] "%s użytkowników"
msgstr[2] "%s użytkowników"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:449
msgid "Create a New User"
msgstr "Dodaj nowego użytkownika"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:446
msgid "Create a New Site"
msgstr "Utwórz nową witrynę"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:395
msgid "Search engines discouraged"
msgstr "Wyszukiwarki są proszone o nieindeksowanie witryny"

#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:310
msgid "%s Page"
msgid_plural "%s Pages"
msgstr[0] "%s strona"
msgstr[1] "%s strony"
msgstr[2] "%s stron"

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:307
msgid "%s Post"
msgid_plural "%s Posts"
msgstr[0] "%s wpis"
msgstr[1] "%s wpisy"
msgstr[2] "%s wpisów"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:245 wp-admin/includes/template.php:2501
#: wp-admin/nav-menus.php:820 wp-admin/options.php:412
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:204
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguruj"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:142
msgid "View all"
msgstr "Zobacz wszystko"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:86
msgid "WordPress Events and News"
msgstr "Wydarzenia i nowości"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:81 wp-admin/includes/dashboard.php:637
msgid "Your Recent Drafts"
msgstr "Twoje ostatnie szkice"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:81
msgid "Quick Draft"
msgstr "Szybki szkic"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:76
msgid "Activity"
msgstr "Aktywność"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:71
msgid "Right Now"
msgstr "Szybki dostęp"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:67
msgid "At a Glance"
msgstr "W skrócie"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:62 wp-admin/site-health.php:233
msgid "Site Health Status"
msgstr "Stan witryny"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:48
msgid "PHP Update Recommended"
msgstr "Zalecana aktualizacja PHPa"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:36
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "Twoja przeglądarka nie jest aktualna!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:34
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "Używasz przeglądarki posiadającej luki w zabezpieczeniach!"

#: wp-admin/includes/credits.php:104
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Tłumacze"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:660
msgctxt "no user roles"
msgid "None"
msgstr "Brak"

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:597
msgid "%s post by this author"
msgid_plural "%s posts by this author"
msgstr[0] "%s wpis tego autora"
msgstr[1] "%s wpisy tego autora"
msgstr[2] "%s wpisów tego autora"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:579
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:311
msgctxt "name"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"

#. translators: %s: Author's display name.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:494
msgid "View posts by %s"
msgstr "Zobacz wpisy utworzone przez %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:452
#: wp-admin/user-edit.php:442
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:289
msgid "Super Admin"
msgstr "Superadministrator"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:373
#: wp-admin/user-edit.php:417 wp-admin/user-new.php:449
#: wp-admin/user-new.php:610 wp-admin/network/site-users.php:308
#: wp-admin/network/site-users.php:346
msgid "Role"
msgstr "Rola"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:312
#: wp-admin/user-edit.php:430 wp-admin/user-edit.php:432 wp-admin/users.php:121
msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
msgstr "&mdash; Brak roli w witrynie &mdash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:308
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:310
msgid "Change role to&hellip;"
msgstr "Zmień rolę na&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:288
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:503
msgid "Send password reset"
msgstr "Wyślij link do resetowania hasła"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:252
msgid "No role"
msgstr "Brak roli"

#. translators: 1: User role name, 2: Number of users.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:235
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:255
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"

#. translators: %s: Number of users.
#. translators: Number of users.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:208
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:148
msgctxt "users"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wszyscy <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wszyscy <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wszyscy <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:159
#: wp-admin/includes/deprecated.php:574
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:126
msgid "No users found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych użytkowników."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:168
#: wp-admin/includes/update-core.php:1315
msgid "Disabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Wyłączanie trybu konserwacji&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:167
#: wp-admin/includes/update-core.php:1179
msgid "Enabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Włączanie trybu konserwacji&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:164
msgid "The package could not be installed."
msgstr "Paczka nie mogła zostać zainstalowana."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:163 wp-admin/includes/file.php:1709
#: wp-admin/includes/file.php:1850 wp-admin/includes/file.php:1924
#: wp-admin/includes/update-core.php:1524
msgid "Could not create directory."
msgstr "Nie można było utworzyć katalogu."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:162
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "Docelowy folder już istnieje."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:161
msgid "The package contains no files."
msgstr "Pakiet nie zawiera plików."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:160
msgid "Installing the latest version&#8230;"
msgstr "Instalacja najnowszej wersji&#8230;"

#. translators: %s: Directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:157
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "Nie udało się zlokalizować wymaganego folderu (%s)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:155 wp-admin/includes/theme.php:72
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "Nie udało się zlokalizować katalogu motywów WordPressa."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:154 wp-admin/includes/plugin.php:946
msgid "Unable to locate WordPress plugin directory."
msgstr "Nie udało się zlokalizować katalogu wtyczek WordPressa."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:153
msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)."
msgstr "Nie można znaleźć katalogu WordPressa zawierającego treść (wp-content)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:152
msgid "Unable to locate WordPress root directory."
msgstr "Nie udało się zlokalizować głównego katalogu WordPressa."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:151 wp-admin/includes/plugin.php:940
#: wp-admin/includes/theme.php:66
msgid "Filesystem error."
msgstr "Błąd systemu plików."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:149
msgid "Invalid data provided."
msgstr "Podano nieprawidłowe dane."

#. translators: 1: Link to documentation on child themes, 2: Name of parent
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:285
msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s."
msgstr "Wybrany <a href=\"%1$s\">motyw potomny</a> wymaga motywu nadrzędnego, %2$s."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:232
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Zamierzasz usunąć motyw '%s'\n"
"  Kliknij 'Anuluj', aby anulować tę operację, lub 'OK', aby ją sfinalizować."

#. translators: %s: Network title.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:132
msgid "Only the active theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "W witrynie zainstalowany jest wyłącznie obecnie używany motyw. Skontaktuj się z administratorem %s, aby zdobyć więcej informacji na temat uzyskiwania dostępu do innych motywów."

#. translators: %s: URL to Add Themes screen.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:122
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "W tej chwili zainstalowany jest tylko jeden motyw. Spraw, by twoja witryna ożyła! Możesz w wybierać spośród ponad 1000 darmowych motywów z katalogu motywów, po prostu kliknij znajdujący się powyżej link: <a href=\"%s\">Zainstaluj motywy</a>."

#. translators: %s: URL to Themes tab on Edit Site screen.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:111
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%s\">enable</a> more themes."
msgstr "W witrynie włączony jest tylko jeden motyw. Proszę przejść do strony zarządzania siecią witryn, aby <a href=\"%s\">włączyć</a> ich więcej."

#. translators: 1: URL to Themes tab on Edit Site screen, 2: URL to Add Themes
#. screen.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:102
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "Aktualnie witryna ma dostępny tylko jeden motyw. Proszę przejść do strony zarządzania siecią witryn, aby <a href=\"%1$s\">włączyć obsługę</a> lub <a href=\"%2$s\">zainstalować</a> więcej motywów."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:518
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:279
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:652
msgid "Version:"
msgstr "Wersja:"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:492
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1387 wp-admin/includes/theme.php:1060
#: wp-admin/theme-install.php:406 wp-admin/theme-install.php:443
#: wp-admin/includes/network.php:374
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:403
#: wp-admin/theme-install.php:547
msgid "Collapse"
msgstr "Zwiń"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:401
#: wp-admin/theme-install.php:71 wp-admin/theme-install.php:545
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Zwiń panel boczny"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:344
msgid "Preview %s"
msgstr "Podgląd %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:334
#: wp-admin/theme-install.php:404
msgctxt "theme"
msgid "Install %s"
msgstr "Zainstaluj %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:324
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:483
msgid "This theme is already installed and is up to date"
msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja tego motywu"

#. translators: %s: Theme version.
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:316
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:475
#: wp-admin/update-core.php:74
msgid "Update to version %s"
msgstr "Zaktualizuj do wersji %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:176
msgid "No themes match your request."
msgstr "Brak motywów spełniających podane kryteria."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67
msgctxt "themes"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Ostatnio aktualizowane"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66
#: wp-admin/theme-install.php:187
msgctxt "themes"
msgid "Latest"
msgstr "Najnowsze"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64
msgctxt "themes"
msgid "Featured"
msgstr "Wyróżnione"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:552
msgid "No description"
msgstr "Brak opisu"

#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:505
msgid "View &#8220;%s&#8221; archive"
msgstr "Zobacz archiwum &#8222;%s&#8221;"

#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:495
msgid "Delete &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Usuń &#8222;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:202
msgctxt "Number/count of items"
msgid "Count"
msgstr "Liczba"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2825
#: wp-admin/js/site-health.js:337
msgid "A test is unavailable"
msgstr "Test nie jest dostępny."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2718
msgid "The loopback request to your site completed successfully."
msgstr "Zapytanie zwrotne do witryny zostało ukończone poprawnie."

#. translators: %d: The HTTP response code returned.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2710
msgid "The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not possible to determine if this will prevent features from working as expected."
msgstr "Zapytanie pętli zwrotnej zwróciło nieoczekiwany kod statusu HTTP: %d. Nie udało się określić, czy to uniemożliwi funkcjom działanie zgodnie z oczekiwaniami."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2694
msgid "The loopback request to your site failed, this means features relying on them are not currently working as expected."
msgstr "Zapytanie pętli zwrotnej do twojej witryny nie powiodło się. Oznacza to, że funkcje używające pętli zwrotnych nie działają w tej chwili zgodnie z oczekiwaniami."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2646
msgid "There appear to be no issues with plugin and theme auto-updates."
msgstr "Wygląda na to, że nie ma problemów z automatycznymi aktualizacjami wtyczek i motywów."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2640
msgid "Auto-updates for themes appear to be disabled. This will prevent your site from receiving new versions automatically when available."
msgstr "Wygląda na to, że automatyczne aktualizacje motywów są wyłączone. Taka konfiguracja uniemożliwi twojej witrynie otrzymywać automatycznie nowe wersje motywów, gdy będą one dostępne."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2635
msgid "Auto-updates for plugins appear to be disabled. This will prevent your site from receiving new versions automatically when available."
msgstr "Wygląda na to, że automatyczne aktualizacje wtyczek są wyłączone. Taka konfiguracja uniemożliwi twojej witrynie otrzymywać nowe wersje wtyczek, gdy będą one dostępne."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2630
msgid "Auto-updates for plugins and themes appear to be disabled. This will prevent your site from receiving new versions automatically when available."
msgstr "Wygląda na to, że automatyczne aktualizacje wtyczek i motywów są wyłączone. Taka konfiguracja uniemożliwi twojej witrynie otrzymywać nowe wersje rozszerzeń, gdy będą one dostępne"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2621
msgid "Auto-updates for plugins and/or themes appear to be disabled, but settings are still set to be displayed. This could cause auto-updates to not work as expected."
msgstr "Automatyczne aktualizacje wtyczek oraz motywów wydają się być wyłączone, ale ustawienia nadal są wyświetlane. Może to spowodować, że automatyczne aktualizacje nie będą działać zgodnie z oczekiwaniami."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2486
msgid "No scheduled events exist on this site."
msgstr "Witryna nie ma żadnego zaplanowanego zdarzenia."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2372
msgid "Authorization header"
msgstr "Nagłówek autoryzacji"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2361
msgid "HTTPS status"
msgstr "Status HTTPS"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2355
msgid "Loopback request"
msgstr "Zapytanie zwrotne"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2349
msgid "Background updates"
msgstr "Aktualizacje w tle"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2337
msgid "Plugin and theme auto-updates"
msgstr "Automatyczna aktualizacja motywów i wtyczek"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2329
msgid "Debugging enabled"
msgstr "Debugowanie włączone"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2324
msgid "REST API availability"
msgstr "Dostępność REST API"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2320
msgid "HTTP Requests"
msgstr "Zapytania HTTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2316
msgid "Scheduled events"
msgstr "Zaplanowane zdarzenia"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2312
msgid "Secure communication"
msgstr "Bezpieczna komunikacja"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2308
msgid "MySQL utf8mb4 support"
msgstr "Wsparcie MySQL utf8mb4"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2304
msgid "Database Server version"
msgstr "Wersja serwera baz danych"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2300
msgid "PHP Sessions"
msgstr "Sesje PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2296
msgid "PHP Default Timezone"
msgstr "Domyślna strefa czasowa PHPa"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2292
msgid "PHP Extensions"
msgstr "Rozszerzenia PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2288
msgid "PHP Version"
msgstr "Wersja PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2284
msgid "Theme Versions"
msgstr "Wersje motywu"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2280
msgid "Plugin Versions"
msgstr "Wersje wtyczek"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2276
msgid "WordPress Version"
msgstr "Wersja WordPressa"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2251
msgid "Learn how to configure the Authorization header."
msgstr "Dowiedz się, jak skonfigurować nagłówek autoryzacji."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2250
msgid "https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-authentication-not-working"
msgstr "https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-authentication-not-working"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2245
msgid "Flush permalinks"
msgstr "Wyczyść bezpośrednie odnośniki"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2230
msgid "The authorization header is invalid"
msgstr "Nagłówek autoryzacji jest nieprawidłowy"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2228
msgid "The authorization header is missing"
msgstr "Brak nagłówka autoryzacji"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2221
msgid "The Authorization header comes from the third-party applications you approve. Without it, those apps cannot connect to your site."
msgstr "Nagłówek autoryzacji pochodzi z zatwierdzonych aplikacji firm trzecich. Bez niego aplikacje nie mogą się połączyć z twoją witryną."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2213
msgid "The Authorization header is working as expected"
msgstr "Nagłówek autoryzacji działa zgodnie z oczekiwaniami"

#. translators: 1: post_max_size, 2: upload_max_filesize
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2191
msgid "The setting for %1$s is smaller than %2$s, this could cause some problems when trying to upload files."
msgstr "Ustawienia dla %1$s jest mniejsze niż %2$s, co może powodować problemy podczas wgrywania plików."

#. translators: 1: post_max_size, 2: upload_max_filesize
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2181
msgid "The setting for %1$s is currently configured as 0, this could cause some problems when trying to upload files through plugin or theme features that rely on various upload methods. It is recommended to configure this setting to a fixed value, ideally matching the value of %2$s, as some upload methods read the value 0 as either unlimited, or disabled."
msgstr "Ustawienie %1$s jest obecnie skonfigurowane na 0, może to powodować pewne problemy podczas próby przesyłania plików za pomocą wtyczek lub motywu, które opierają się na różnych metodach przesyłania. Zaleca się skonfigurowanie tego ustawienia na stałą wartość, idealnie dopasowaną do wartości %2$s, ponieważ niektóre metody przesyłania odczytują wartość 0 jako nieograniczoną lub wyłączoną."

#. translators: 1: post_max_size, 2: upload_max_filesize
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2170
msgid "The \"%1$s\" value is smaller than \"%2$s\""
msgstr "Wartość „%1$s” jest mniejsza od „%2$s”"

#. translators: 1: file_uploads, 2: 0
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2156
msgid "%1$s is set to %2$s. You won't be able to upload files on your site."
msgstr "%1$s jest ustawione na %2$s. Nie będzie można wgrywać plików do swojej witryny."

#. translators: %s: ini_get()
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2144
msgid "The %s function has been disabled, some media settings are unavailable because of this."
msgstr "Funkcja %s została wyłączona, z tego powodu niektóre ustawienia mediów są niedostępne."

#. translators: 1: file_uploads, 2: php.ini
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2131
msgid "The %1$s directive in %2$s determines if uploading files is allowed on your site."
msgstr "Dyrektywa %1$s w %2$s określa, czy przesyłanie plików jest dozwolone w witrynie."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2121
msgid "Files can be uploaded"
msgstr "Nie można dodać plików"

#. translators: %s: The name of the query parameter being tested.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2102
msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly."
msgstr "REST API nie przetworzyło parametru %s zapytania poprawnie."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2096
msgid "The REST API did not behave correctly"
msgstr "REST API nie zachowało się poprawnie"

#. translators: 1: The HTTP error code. 2: The HTTP error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2085
msgid "The REST API call gave the following unexpected result: (%1$d) %2$s."
msgstr "Połączenie REST API zwróciło następujący nieoczekiwany rezultat: (%1$d) %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2079
msgid "The REST API encountered an unexpected result"
msgstr "REST API napotkało nieoczekiwany rezultat"

#. translators: 1: The WordPress error message. 2: The WordPress error code.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2070
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2697
msgid "Error: %1$s (%2$s)"
msgstr "Błąd: %1$s (%2$s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2067
msgid "The REST API request failed due to an error."
msgstr "Zapytanie REST API nie powiodło się z powodu wystąpienia błędu."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2061
msgid "The REST API encountered an error"
msgstr "REST API napotkało błąd"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2026
msgid "The REST API is one way WordPress, and other applications, communicate with the server. One example is the block editor screen, which relies on this to display, and save, your posts and pages."
msgstr "REST API to jeden ze sposobów, w jaki WordPress i inne aplikacje komunikują się z serwerem. Przykładem użycia tego mechanizmu jest ekran edytora blokowego, który używa REST API do wyświetlania i zapisywania twoich wpisów i stron."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2018
msgid "The REST API is available"
msgstr "REST API jest dostępne"

#. translators: 1: Name of the constant used. 2: List of allowed hostnames.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1996
msgid "HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some allowed hosts: %2$s."
msgstr "Zapytania HTTP zostały zablokowane przez stałą %1$s, przy czym kontakt z niektórymi serwerami jest dozwolony: %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1990
msgid "HTTP requests are partially blocked"
msgstr "Zapytania HTTP są częściowo zablokowane"

#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1981
msgid "HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts."
msgstr "Zapytania HTTP zostały zablokowane przez stałą %s i kontakt z wszelkimi serwerami jest niemożliwy."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1975
msgid "HTTP requests are blocked"
msgstr "Zapytania HTTP są zablokowane"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1955
msgid "It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins and themes from working as intended."
msgstr "Możliwe jest zablokowanie przez zarządców witryny wszelkiej lub częściowej komunikacji z innymi witrynami lub usługami. Jeśli to ustawienie jest nieprawidłowe, może uniemożliwić poprawne działanie wtyczek i motywów."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1947
msgid "HTTP requests seem to be working as expected"
msgstr "Zapytania HTTP wydają się działać zgodnie z oczekiwaniami"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1923
msgid "Your site could not complete a loopback request"
msgstr "Nie można było ukończyć zapytania pętli zwrotnej w obrębie twojej witryny"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1912
msgid "Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the built-in editors for themes and plugins to verify code stability."
msgstr "Zapytania pętli zwrotnej służą do uruchamiania zaplanowanych zdarzeń, ale są także używane przez wbudowane edytory motywów i wtyczek w celu weryfikowania stabilności kodu."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1904
msgid "Your site can perform loopback requests"
msgstr "Twoja witryna może przeprowadzać zapytania pętli zwrotnych"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1880
msgid "Your site may have problems auto-updating plugins and themes"
msgstr "Twoja witryna może mieć problemy z automatyczną aktualizacją wtyczek i motywów"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1869
msgid "Plugin and theme auto-updates ensure that the latest versions are always installed."
msgstr "Automatyczna aktualizacja wtyczek i motywów gwarantuje, że zawsze będą zainstalowane ich najnowsze wersje."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1861
msgid "Plugin and theme auto-updates appear to be configured correctly"
msgstr "Automatyczne aktualizacje wtyczek i motywów wyglądają na skonfigurowane poprawnie"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1828
msgid "Background updates may not be working properly"
msgstr "Aktualizacje w tle mogą nie działać poprawnie"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1820
msgid "Background updates are not working as expected"
msgstr "Aktualizacje w tle mogą nie działać zgodnie z oczekiwaniami"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1817
msgid "Passed"
msgstr "Zaliczono"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1799
msgid "Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security update is released for the version you are currently using."
msgstr "Aktualizacje w tle odpowiadają za automatyczne aktualizowanie WordPressa, gdy tylko pojawi się poprawka bezpieczeństwa przeznaczona dla używanej przez ciebie wersji systemu."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1791
msgid "Background updates are working"
msgstr "Aktualizacje w tle działają"

#. translators: %s: The name of the late cron event.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1769
msgid "The scheduled event, %s, is late to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr "Planowane wydarzenie, %s, jest opóźnione. Witryna nadal działa, ale może to wskazywać, że zaplanowane wpisy lub automatyczne aktualizacje mogą nie działać zgodnie z planem."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1763
msgid "A scheduled event is late"
msgstr "Zaplanowane zdarzenie jest opóźnione"

#. translators: %s: The name of the failed cron event.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1756
msgid "The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr "Zaplanowane zdarzenie - %s -, nie zostało uruchomione. Twoja witryna wciąż działa, ale może to sygnalizować problem z planowaniem automatycznych publikacji wpisów, zaś automatyczne aktualizacje mogą nie działać zgodnie z oczekiwaniami."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1750
msgid "A scheduled event has failed"
msgstr "Zaplanowane zdarzenie nie zostało zrealizowane"

#. translators: %s: The error message returned while from the cron scheduler.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1743
msgid "While trying to test your site&#8217;s scheduled events, the following error was returned: %s"
msgstr "Podczas sprawdzania witryny pod kątem zaplanowanych zdarzeń, zauważony został następujący błąd: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1737
msgid "It was not possible to check your scheduled events"
msgstr "Nie można było sprawdzić twoich zaplanowanych zdarzeń"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1726
msgid "Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are published on time. It may also be used by various plugins to make sure that planned actions are executed."
msgstr "Zaplanowane zdarzenia to mechanizm, który regularnie sprawdza dostępność aktualizacji wtyczek, motywów i samego WordPressa. Odpowiada także za terminowe publikowanie wcześniej zaplanowanych wpisów. Mechanizmu mogą również używać różne wtyczki, aby mieć pewność, że pewne działania zostaną wykonane w zaplanowanym czasie."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1718
msgid "Scheduled events are running"
msgstr "Zaplanowane zdarzenia działają"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1699
msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP."
msgstr "Porozmawiaj ze swoim hostingodawcą na temat wsparcia OpenSSL dla PHPa."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1695
msgid "Your site is unable to communicate securely with other services"
msgstr "Twoja witryna nie może komunikować się w bezpieczny sposób z innymi usługami"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1691
msgid "Your site can communicate securely with other services"
msgstr "Twoja witryna może komunikować się w bezpieczny sposób z innymi usługami"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1680
msgid "Securely communicating between servers are needed for transactions such as fetching files, conducting sales on store sites, and much more."
msgstr "Bezpieczna komunikacja między serwerami jest potrzebna do realizacji różnego rodzaju transakcji, np. przy pobieraniu plików, składaniu zamówień w sklepach internetowych i w innych sytuacjach."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1647
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1654
msgid "Talk to your web host about supporting HTTPS for your website."
msgstr "Porozmawiaj ze swoim hostingiem o obsłudze HTTPS dla swojej witryny."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1628
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1636
msgid "Update your site to use HTTPS"
msgstr "Zaktualizuj swoją witrynę, aby korzystała z HTTPS"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: WP_HOME, 3: WP_SITEURL
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1614
msgid "However, your WordPress Address is currently controlled by a PHP constant and therefore cannot be updated. You need to edit your %1$s and remove or update the definitions of %2$s and %3$s."
msgstr "Adres WordPressa jest obecnie kontrolowany przez stałą PHP i dlatego nie może być zmieniony. Proszę edytować %1$s i usunąć lub zaktualizować definicje %2$s oraz %3$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1606
msgid "HTTPS is already supported for your website."
msgstr "Twoja witryna obsługuje już protokół HTTPS."

#. translators: 1: URL to Settings > General > WordPress Address, 2: URL to
#. Settings > General > Site Address.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1595
msgid "Your <a href=\"%1$s\">WordPress Address</a> and <a href=\"%2$s\">Site Address</a> are not set up to use HTTPS."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Adres WordPressa</a> i <a href=\"%2$s\">adres witryny</a> nie są skonfigurowane do korzystania z protokołu HTTPS."

#. translators: 1: URL to Settings > General > WordPress Address, 2: URL to
#. Settings > General > Site Address.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1585
msgid "You are accessing this website using HTTPS, but your <a href=\"%1$s\">WordPress Address</a> and <a href=\"%2$s\">Site Address</a> are not set up to use HTTPS by default."
msgstr "Uzyskano dostęp do witryny za pomocą protokołu HTTPS, ale <a href=\"%1$s\">adres WordPressa</a> i <a href=\"%2$s\">adres witryny</a> nie są skonfigurowane do domyślnego używania protokołu HTTPS."

#. translators: %s: URL to Settings > General > Site Address.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1574
msgid "Your <a href=\"%s\">Site Address</a> is not set up to use HTTPS."
msgstr "<a href=\"%s\">Witryna</a> nie jest skonfigurowana do korzystania z protokołu HTTPS."

#. translators: %s: URL to Settings > General > Site Address.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1565
msgid "You are accessing this website using HTTPS, but your <a href=\"%s\">Site Address</a> is not set up to use HTTPS by default."
msgstr "Przeglądasz witrynę używając HTTPS, ale <a href=\"%s\">adres WordPressa</a> nie jest ustawiony tak, by domyślnie używać HTTPS."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1557
msgid "Your website does not use HTTPS"
msgstr "Witryna nie używa połączenia HTTPS"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1546
msgid "Learn more about why you should use HTTPS"
msgstr "Proszę przeczytać więcej na temat tego, dlaczego należy używać HTTPS"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1541
msgid "An HTTPS connection is a more secure way of browsing the web. Many services now have HTTPS as a requirement. HTTPS allows you to take advantage of new features that can increase site speed, improve search rankings, and gain the trust of your visitors by helping to protect their online privacy."
msgstr "Połączenie HTTPS jest bezpieczniejszym sposobem przeglądania stron internetowych. Wiele usług wymaga obecnie połączenia HTTPS. HTTPS umożliwia korzystanie z nowych funkcji, które mogą zwiększyć szybkość strony, poprawić ranking wyszukiwania i zdobyć zaufanie odwiedzających, pomagając chronić ich prywatność w Internecie."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1533
msgid "Your website is using an active HTTPS connection"
msgstr "Witryna używa połączenia HTTPS"

#. translators: 1: WP_DEBUG_DISPLAY, 2: WP_DEBUG
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1503
msgid "The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your configuration file. This will make errors display on the front end of your site."
msgstr "Wartość %1$s została już włączona przez %2$s lub dodana do pliku konfiguracyjnego. Spowoduje to wyświetlenie błędów po stronie publicznej witryny."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1490
msgid "Your site is set to display errors to site visitors"
msgstr "Twoja witryna ustawiona jest tak, by wyświetlać błędy odwiedzającym"

#. translators: %s: WP_DEBUG_LOG
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1483
msgid "The value, %s, has been added to this website&#8217;s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to all users."
msgstr "Wartość %s została dodana do pliku konfiguracyjnego witryny. Oznacza to, że wszelkie błędy witryny będą zapisywane w pliku, do którego dostęp mają normalni użytkownicy."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1475
msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file"
msgstr "W witrynie ustawiono zapisywanie błędów w pliku dostępnym publicznie."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1466
msgid "Learn more about debugging in WordPress."
msgstr "Dowiedz się więcej o debugowaniu WordPressa."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1460
msgid "Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site failure, but may contain sensitive information which should not be available on a publicly available website."
msgstr "Tryb debugowania jest zazwyczaj włączany, aby zebrać szczegółowe informacje na temat błędów lub problemów strony, ale zawiera ważne dane, które nie powinny być dostępne na publicznie działającej witrynie."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1452
msgid "Your site is not set to output debug information"
msgstr "Twoja witryna ustawiona jest tak, by wyświetlać informacje o debugowaniu odwiedzającym"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1428
msgid "Get help resolving this issue."
msgstr "Uzyskaj pomoc w rozwiązaniu tego problemu."

#. translators: Localized Support reference.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1427
msgid "https://wordpress.org/support"
msgstr "https://wordpress.org/support"

#. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error
#. returned by the lookup.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1417
msgid "Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: %2$s"
msgstr "Twoja witryna nie mogła skontaktować się z witryną WordPress.org pod adresem %1$s. Wystąpił błąd: %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1408
msgid "Could not reach WordPress.org"
msgstr "Nie udało się skontaktować z witryną WordPress.org"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1391
msgid "Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, and to both install and update WordPress core, themes or plugins."
msgstr "Komunikacja z serwerami WordPressa jest potrzebna do sprawdzania dostępności nowych wersji, instalowania oraz aktualizowania systemu WordPress i wtyczek oraz dodatków do niego."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1383
msgid "Can communicate with WordPress.org"
msgstr "Komunikacja z witryną WordPress.org jest możliwa"

#. translators: 1: Name of the library, 2: Number of version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1347
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1363
msgid "WordPress&#8217; utf8mb4 support requires MySQL client library (%1$s) version %2$s or newer. Please contact your server administrator."
msgstr "Obsługa utf8mb4 w WordPressie wymaga biblioteki klienta MySQL (%1$s) w wersji %2$s lub nowszej. Proszę skontaktować się z administratorem serwera."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1341
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1357
msgid "utf8mb4 requires a newer client library"
msgstr "utf8mb4 wymaga nowszej wersji biblioteki klienta"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1319
msgid "Your MariaDB version supports utf8mb4."
msgstr "Twoja wersja bazy danych MariaDB obsługuje utf8mb4."

#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1312
msgid "WordPress&#8217; utf8mb4 support requires MariaDB version %s or greater. Please contact your server administrator."
msgstr "Obsługa utf8mb4 w WordPressie wymaga biblioteki klienta MariaDB w wersji %s lub nowszej. Proszę skontaktować się z administratorem serwera."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1306
msgid "utf8mb4 requires a MariaDB update"
msgstr "utf8mb4 wymaga zaktualizowania bazy danych MariaDB"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1299
msgid "Your MySQL version supports utf8mb4."
msgstr "Twoja wersja bazy danych MySQL obsługuje utf8mb4."

#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1292
msgid "WordPress&#8217; utf8mb4 support requires MySQL version %s or greater. Please contact your server administrator."
msgstr "Obsługa utf8mb4 wymaga wersji MySQL %s lub nowszej. Proszę skontaktować się z administratorem serwera."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1286
msgid "utf8mb4 requires a MySQL update"
msgstr "utf8mb4 wymaga zaktualizowania bazy danych MySQL"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1276
msgid "UTF8MB4 is the character set WordPress prefers for database storage because it safely supports the widest set of characters and encodings, including Emoji, enabling better support for non-English languages."
msgstr "UTF8MB4 to zestaw znaków, który WordPress preferuje do przechowywania danych, ponieważ bezpiecznie obsługuje najszerszy zestaw znaków i kodowania, w tym Emoji, umożliwiając lepszą obsługę języków innych niż angielski."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1268
msgid "UTF8MB4 is supported"
msgstr "UTF8MB4 jest obsługiwane"

#. translators: 1: The name of the drop-in. 2: The name of the database engine.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1239
msgid "You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not being used."
msgstr "Używasz zamiennika %1$s, co może oznaczać, że baza danych %2$s nie jest używana."

#. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database
#. server minimum version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1226
msgid "WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this."
msgstr "WordPress wymaga %1$s w wersji %2$s lub nowszej. Skontaktuj się ze swoim hostingodawcą w celu aktualizacji."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1219
msgid "Severely outdated SQL server"
msgstr "Bardzo przestarzała wersja serwera SQL"

#. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database
#. server recommended version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1209
msgid "For optimal performance and security reasons, you should consider running %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this."
msgstr "Ze względu na szybkość i bezpieczeństwo, zalecamy użycie %1$s w wersji %2$s lub nowszej. Skontaktuj się ze swoim hostingodawcą w celu aktualizacji."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1203
msgid "Outdated SQL server"
msgstr "Przestarzała wersja serwera SQL"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1191
msgid "Learn more about what WordPress requires to run."
msgstr "Przeczytaj więcej o wymaganiach WordPressa."

#. translators: Localized version of WordPress requirements if one exists.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1190
msgid "https://wordpress.org/about/requirements/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/about/requirements/"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1185
msgid "The SQL server is a required piece of software for the database WordPress uses to store all your site&#8217;s content and settings."
msgstr "Serwer SQL jest wymaganym oprogramowaniem dla bazy danych, której WordPress używa do przechowywania wszystkich treści i ustawień witryny."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1177
msgid "SQL server is up to date"
msgstr "Wersja serwera SQL jest aktualna"

#. translators: 1: session_start(), 2: session_write_close()
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1154
msgid "A PHP session was created by a %1$s function call. This interferes with REST API and loopback requests. The session should be closed by %2$s before making any HTTP requests."
msgstr "Sesja PHP została utworzona przez wywołanie funkcji %1$s. To koliduje z REST API i żądaniami sprzężenia zwrotnego. Sesja powinna zostać zakończona przez %2$s przed wykonaniem jakichkolwiek żądań HTTP."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1148
msgid "An active PHP session was detected"
msgstr "Wykryto aktywną sesję PHP"

#. translators: 1: session_start(), 2: session_write_close()
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1137
msgid "PHP sessions created by a %1$s function call may interfere with REST API and loopback requests. An active session should be closed by %2$s before making any HTTP requests."
msgstr "Sesje PHP utworzone przez wywołanie funkcji %1$s mogą kolidować z REST API i żądaniami sprzężenia zwrotnego. Aktywna sesja powinna zostać zamknięta przez %2$s przed wykonaniem jakichkolwiek żądań HTTP."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1127
msgid "No PHP sessions detected"
msgstr "Nie wykryto sesji PHP"

#. translators: %s: date_default_timezone_set()
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1109
msgid "PHP default timezone was changed after WordPress loading by a %s function call. This interferes with correct calculations of dates and times."
msgstr "Domyślna strefa czasowa PHP została zmieniona po załadowaniu WordPressa przez funkcję %s. Zaburza to prawidłowe obliczanie daty i godziny."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1103
msgid "PHP default timezone is invalid"
msgstr "Domyślna strefa czasowa PHPa jest nieprawidłowa"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1094
msgid "PHP default timezone was configured by WordPress on loading. This is necessary for correct calculations of dates and times."
msgstr "Domyślna strefa czasowa PHP została ustawiona przez WordPressa podczas ładowania. Jest to wymagane do poprawnego obliczenia daty i godziny."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1086
msgid "PHP default timezone is valid"
msgstr "Domyślna strefa czasowa PHPa jest prawidłowa"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1068
msgid "One or more required modules are missing"
msgstr "Brakuje jednego lub większej liczby wymaganych modułów"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1065
msgid "One or more recommended modules are missing"
msgstr "Brakuje co najmniej jednego zalecanego modułu"

#. translators: %s: The module name.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1037
msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "Opcjonalny moduł %s nie jest zainstalowany lub został wyłączony."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1034
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1832
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

#. translators: %s: The module name.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1029
msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "Wymagany moduł %s nie jest zainstalowany lub został wyłączony."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1026
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1414
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1824
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#. translators: Localized team handbook, if one exists.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:863
msgid "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions"
msgstr "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions"

#. translators: 1: Link to the hosting group page about recommended PHP
#. modules. 2: Additional link attributes. 3: Accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:861
msgid "The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both recommended and required, in <a href=\"%1$s\" %2$s>the team handbook%3$s</a>."
msgstr "Zespół ds. serwerów hostingowych utrzymuje listę modułów - zarówno zalecanych, jak i wymaganych - w  <a href=\"%1$s\" %2$s>podręczniku zespołu%3$s</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:858
msgid "PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. Any changes to these must be made by your server administrator."
msgstr "Moduły PHP wykonują większość zadań na serwerze, które sprawiają, że witryna działa. Wszelkie zmiany w tym zakresie muszą zostać wprowadzone przez administratora serwera."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:850
msgid "Required and recommended modules are installed"
msgstr "Wymagane i zalecane moduły są zainstalowane"

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:790
msgid "Your site is running an outdated version of PHP (%s), which requires an update"
msgstr "Witryna korzysta z przestarzałej wersji PHP (%s), który wymaga aktualizacji"

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:779
msgid "Your site is running an older version of PHP (%s), which should be updated"
msgstr "Witryna korzysta ze starszej wersji PHP (%s), który powinien zostać zaktualizowany"

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:767
msgid "Your site is running an older version of PHP (%s)"
msgstr "Witryna korzysta ze starszej wersji PHP (%s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:751
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1859
msgid "Learn more about updating PHP"
msgstr "Dowiedz się więcej o aktualizowaniu PHP"

#. translators: %s: The minimum recommended PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:744
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1848
msgid "PHP is the programming language used to build and maintain WordPress. Newer versions of PHP are created with increased performance in mind, so you may see a positive effect on your site&#8217;s performance. The minimum recommended version of PHP is %s."
msgstr "PHP jest językiem programowania używanym do budowania i utrzymywania WordPressa. Nowsze wersje PHP są szybsze, co może mieć wpływ na szybkość działania twojej witryny. Minimalna zalecana wersja PHP to %s."

#. translators: %s: The current PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:732
msgid "Your site is running the current version of PHP (%s)"
msgstr "Witryna korzysta z aktualnej wersji PHP (%s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:712
msgid "Your site does not have any default theme. Default themes are used by WordPress automatically if anything is wrong with your chosen theme."
msgstr "Witryna nie ma żadnego domyślnego motywu. Domyślne motywy są używane automatycznie przez WordPressa, jeśli występują jakieś problemy z  włączonym motywem."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:708
msgid "Have a default theme available"
msgstr "Zainstaluj domyślny motyw"

#. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The default theme for
#. WordPress. 3: The currently active theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:689
msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme."
msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme."
msgstr[0] "Twoja witryna posiada %1$d wyłączony motyw poza %2$s (domyślnym motywem WordPressa) oraz %3$s, twoim aktualnie używanym motywem."
msgstr[1] "Twoja witryna posiada %1$d wyłączone motywy poza %2$s (domyślnym motywem WordPressa) oraz %3$s, twoim aktualnie używanym motywem."
msgstr[2] "Twoja witryna posiada %1$d wyłączonych motywów poza %2$s (domyślnym motywem WordPressa) oraz %3$s, twoim aktualnie używanym motywem."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:682
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:698
msgid "You should consider removing any unused themes to enhance your site&#8217;s security."
msgstr "Zalecamy usunięcie wszelkich nieużywanych motywów w celu polepszenia bezpieczeństwa witryny."

#. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The currently active
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:674
msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme."
msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme."
msgstr[0] "Twoja witryna ma %1$d wyłączony motyw poza %2$s, twoim aktualnie używanym motywem."
msgstr[1] "Twoja witryna ma %1$d wyłączone motywy poza %2$s, twoim aktualnie używanym motywem."
msgstr[2] "Twoja witryna ma %1$d wyłączonych motywów poza %2$s, twoim aktualnie używanym motywem."

#. translators: 1: The default theme for WordPress. 2: The currently active
#. theme. 3: The active theme's parent theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:656
msgid "To enhance your site&#8217;s security, you should consider removing any themes you are not using. You should keep %1$s, the default WordPress theme, %2$s, your active theme, and %3$s, its parent theme."
msgstr "W celu ulepszenia bezpieczeństwa witryny, zalecamy usunięcie wszelkich motywów, które nie są używane. Pozostaw natomiast %1$s - domyślny motyw WordPressa -, %2$s - aktualnie używany motyw oraz %3$s, czyli motyw nadrzędny używanego motywu."

#. translators: 1: The currently active theme. 2: The active theme's parent
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:637
msgid "To enhance your site&#8217;s security, you should consider removing any themes you are not using. You should keep your active theme, %1$s, and %2$s, its parent theme."
msgstr "W celu podniesienia bezpieczeństwa witryny, zalecamy usunięcie wszelkich motywów, które nie są używane. Pozostaw natomiast %1$s - aktualnie używany motyw oraz %2$s, czyli motyw nadrzędny używanego motywu."

#. translators: %d: The number of inactive themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:628
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:647
msgid "Your site has %d inactive theme."
msgid_plural "Your site has %d inactive themes."
msgstr[0] "Twoja witryna ma %d wyłączony motyw."
msgstr[1] "Twoja witryna ma %d wyłączone motywy."
msgstr[2] "Twoja witryna ma %d wyłączonych motywów."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:621
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:667
msgid "You should remove inactive themes"
msgstr "Zalecamy usunięcie nieużywanych motywów"

#. translators: %d: The number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:603
msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date."
msgstr[0] "Twoja witryna ma %d zainstalowany motyw i jest on aktualny."
msgstr[1] "Twoja witryna ma %d zainstalowane motywy i są one aktualne."
msgstr[2] "Twoja witryna ma %d zainstalowanych motywów i są one aktualne."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:596
msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date."
msgstr "Twoja witryna ma 1 zainstalowany motyw i jest on aktualny."

#. translators: %d: The number of outdated themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:583
msgid "Your site has %d theme waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated."
msgstr[0] "Twoja witryna ma %d motyw oczekujący na aktualizację."
msgstr[1] "Twoja witryna ma %d motywy oczekujące na aktualizację."
msgstr[2] "Twoja witryna ma %d motywów oczekujących na aktualizację."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:577
msgid "You have themes waiting to be updated"
msgstr "Posiadasz motywy, które oczekują na aktualizację"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:509
msgid "Manage your themes"
msgstr "Zarządzaj motywami"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:504
msgid "Themes add your site&#8217;s look and feel. It&#8217;s important to keep them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site secure."
msgstr "Motywy odpowiadają za wygląd i styl twojej witryny. Ważne jest, by były one aktualne i dzięki temu bezpieczne, zaś twoja marka będzie korzystać z najnowszych funkcji motywu."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:496
msgid "Your themes are all up to date"
msgstr "Motywy są aktualne"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:476
msgid "Manage inactive plugins"
msgstr "Zarządzaj nieaktywnymi wtyczkami"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:470
msgid "Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you are not going to use a plugin, you should consider removing it."
msgstr "Wyłączone wtyczki są kuszącymi celami dla hackerów. Jeśli nie będzie ona używana, zalecamy jej usunięcie."

#. translators: %d: The number of inactive plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:463
msgid "Your site has %d inactive plugin."
msgid_plural "Your site has %d inactive plugins."
msgstr[0] "Twoja witryna ma %d wyłączoną wtyczkę."
msgstr[1] "Twoja witryna ma %d wyłączone wtyczki."
msgstr[2] "Twoja witryna ma %d wyłączonych wtyczek."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:457
msgid "You should remove inactive plugins"
msgstr "Usuń wyłączone wtyczki"

#. translators: %d: The number of active plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:440
msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date."
msgstr[0] "Twoja witryna ma %d zainstalowaną wtyczkę i jest ona aktualna."
msgstr[1] "Twoja witryna ma %d zainstalowane wtyczki i są one aktualne."
msgstr[2] "Twoja witryna ma %d zainstalowanych wtyczek i są one aktualne."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:433
msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date."
msgstr "Twoja witryna ma 1 włączoną wtyczkę i jest ona aktualna."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:427
msgid "Update your plugins"
msgstr "Aktualizuj wtyczki"

#. translators: %d: The number of outdated plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:415
msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated."
msgstr[0] "Twoja witryna ma %d wtyczkę oczekującą na aktualizację."
msgstr[1] "Twoja witryna ma %d wtyczki oczekujące na aktualizację."
msgstr[2] "Twoja witryna ma %d wtyczek oczekujących na aktualizację."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:409
msgid "You have plugins waiting to be updated"
msgstr "Posiadasz wtyczki, które oczekują na aktualizację"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:376
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Zarządzaj wtyczkami"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:371
msgid "Plugins extend your site&#8217;s functionality with things like contact forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your site, so it&#8217;s vital to keep them up to date."
msgstr "Wtyczki rozszerzają funkcjonalność twojej witryny przez dodawanie formularzy kontaktowych, funkcji zakupu produktów i innych. Oznacza to, że ingerują głęboko w działanie systemu i niezwykle istotne jest ich aktualizowanie na bieżąco."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:363
msgid "Your plugins are all up to date"
msgstr "Wtyczki są aktualne"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:342
msgid "You are currently running the latest version of WordPress available, keep it up!"
msgstr "Twoja witryna używa najnowszej wersji WordPressa - oby tak dalej!"

#. translators: %s: The current version of WordPress installed on this site.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:336
msgid "Your version of WordPress (%s) is up to date"
msgstr "Używana wersja WordPressa (%s) jest aktualna"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:329
msgid "A new minor update is available for your site. Because minor updates often address security, it&#8217;s important to install them."
msgstr "Dostępna jest nowa, drobna aktualizacja dla twojej witryny. Ponieważ drobne aktualizacje często poprawiają zabezpieczenia, ważne jest ich instalowanie."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:326
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:366
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:499
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:794
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1220
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1386
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1455
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1536
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1675
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1794
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1864
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2216
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:321
msgid "A new version of WordPress is available."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja WordPressa."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:313
msgid "Install the latest version of WordPress"
msgstr "Zainstaluj najnowszą wersję WordPressa"

#. translators: %s: The latest version of WordPress available.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:306
msgid "WordPress update available (%s)"
msgstr "Dostępna jest aktualizacja WordPressa (%s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:293
msgid "Check for updates manually"
msgstr "Sprawdź ręcznie dostępność aktualizacji"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:287
msgid "Unable to check if any new versions of WordPress are available."
msgstr "Nie udało się sprawdzić, czy jest dostępna nowsza wersja WordPressa."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:265
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:737
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:853
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1089
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1130
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1180
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1271
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1721
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1907
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1950
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2021
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2124
msgid "Performance"
msgstr "Wydajność"

#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:449
msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter."
msgstr "Wydania bezpieczeństwa i konserwacji WordPressa są blokowane przez filtr %s."

#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:437
msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s."
msgstr "Wydania bezpieczeństwa i konserwacji WordPressa są blokowane przez %s."

#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:417
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter."
msgstr "Aktualizacje WordPressa są blokowana przez filtr %s."

#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:405
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant."
msgstr "Aktualizacje WordPressa są blokowane przez stałą %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:381
msgid "All of your WordPress files are writable."
msgstr "Można zapisywać wszystkie pliki WordPressa."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:376
msgid "Some files are not writable by WordPress:"
msgstr "WordPress nie ma możliwości zapis do kilku plików:"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:350
msgid "This could mean that connections are failing to WordPress.org."
msgstr "Może to oznaczać, że nie ma połączenia z WordPress.org."

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:347
msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s."
msgstr "Nie można pobrać listy sum kontrolnych dla WordPress %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:295
msgid "Your installation of WordPress does not require FTP credentials to perform updates."
msgstr "Instalacja WordPressa nie wymaga danych dostępowych FTP do wykonywania aktualizacji."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:286
msgid "(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to your hosting company.)"
msgstr "(Witryna wykonuje aktualizacje przez FTP z powodu praw do pliku. Rozmawiaj z firmą hostingową.)"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:285
msgid "Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform updates."
msgstr "Instalacja WordPressa potrzebuje danych dostępowych FTP w celu wykonania aktualizacji."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:263
msgid "No version control systems were detected."
msgstr "Nie wykryto żadnego systemu zarządzania wersjami."

#. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:254
msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)."
msgstr "Wykryto katalog %1$s jako podlegający kontroli wersji (%2$s)."

#. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory. 3: Filter name.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:241
msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the %3$s filter is allowing updates."
msgstr "Wykryto katalog %1$s kontroli wersji (%2$s), ale filtr %3$s zezwala na aktualizację."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:186
msgid "We'll try again with the next release."
msgstr "Cóż, spróbujemy jeszcze raz z następnym wydaniem."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:181
msgid "A previous automatic background update could not occur."
msgstr "Poprzednia automatyczna aktualizacja w tle mogła się nie udać."

#. translators: %s: Code of error shown.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:172
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:189
msgid "The error code was %s."
msgstr "Kod błędu: %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:169
msgid "When you've been able to update using the \"Update now\" button on Dashboard > Updates, we'll clear this error for future update attempts."
msgstr "Po aktualizacji za pomocą przycisku \"Aktualizuj teraz\" w Kokpit > Aktualizacje usuniemy  błąd w przypadku przyszłych prób aktualizacji."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:168
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:183
msgid "You would have received an email because of this."
msgstr "Z tego powodu wysyłamy wiadomość e-mail."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:167
msgid "A previous automatic background update ended with a critical failure, so updates are now disabled."
msgstr "Poprzednia automatyczna aktualizacja w tle zakończyła się krytyczną awarią, więc zostały one wyłączone."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:147
msgid "All automatic updates are disabled."
msgstr "Wszystkie automatyczne aktualizacje są wyłączone."

#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:120
msgid "The %s filter is enabled."
msgstr "Filtr %s jest włączony."

#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:99
msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s."
msgstr "Wtyczka zapobiega aktualizacjom, wyłączając %s."

#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:77
msgid "The %s constant is defined and enabled."
msgstr "Stała %s jest zdefiniowana i włączona."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1327
msgid "View mode"
msgstr "Sposób wyświetlania"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1234
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Liczba elementów na stronę:"

#. translators: %s: Number of columns on the page.
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1212
msgid "%s column"
msgid_plural "%s columns"
msgstr[0] "%s kolumna"
msgstr[1] "%s kolumny"
msgstr[2] "%s kolumn"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1135
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Powitanie"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1117
msgid "They can be expanded and collapsed by clickling on their headings, and arranged by dragging their headings or by clicking on the up and down arrows."
msgstr "Można je rozwinąć i zwinąć klikając na ich nagłówki, oraz uporządkować, przeciągając je lub klikając na strzałki w górę i w dół."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1116
msgid "Some screen elements can be shown or hidden by using the checkboxes."
msgstr "Niektóre elementy ekranu mogą być wyświetlane lub ukrywane za pomocą pól wyboru."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1114
msgid "Screen elements"
msgstr "Elementy ekranu"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1062
msgid "Screen Options Tab"
msgstr "Karta &bdquo;Opcje ekranu&rdquo;"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1005
msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality."
msgstr "Włącz płynne przewijanie edytora wraz ze stroną oraz udostępnij tryb Pisanie bez rozpraszania."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1003
msgid "Additional settings"
msgstr "Ustawienia dodatkowe"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:970
msgid "Screen Options"
msgstr "Opcje ekranu"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:871
msgid "Contextual Help Tab"
msgstr "Zakładka pomocy kontekstowej"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:763
msgid "Items list"
msgstr "Lista elementów"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:762
msgid "Items list navigation"
msgstr "Nawigacja listy elementów"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:761
msgid "Filter items list"
msgstr "Filtr listy elementów"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:295 wp-admin/post.php:20
msgid "A post ID mismatch has been detected."
msgstr "Wykryto niezgodność identyfikatora treści."

#. translators: %d: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:345
msgid "%d request deleted successfully."
msgid_plural "%d requests deleted successfully."
msgstr[0] "%d zapytanie została usunięte."
msgstr[1] "%d zapytania zostały usunięte."
msgstr[2] "%d zapytań zostało usuniętych."

#. translators: %d: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:328
msgid "%d request failed to delete."
msgid_plural "%d requests failed to delete."
msgstr[0] "Nie powiodło się skasowanie %d zapytania."
msgstr[1] "Nie powiodło się skasowanie %d zapytań."
msgstr[2] "Nie powiodło się skasowanie %d zapytań."

#. translators: %d: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:302
msgid "%d request marked as complete."
msgid_plural "%d requests marked as complete."
msgstr[0] "%d zapytanie zostało zaznaczone jako ukończone."
msgstr[1] "%d zapytania zostały zaznaczone jako ukończone."
msgstr[2] "%d zapytań zostało zaznaczone jako ukończone."

#. translators: %d: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:275
msgid "%d confirmation request re-sent successfully."
msgid_plural "%d confirmation requests re-sent successfully."
msgstr[0] "Potwierdzenie %d zapytania zostało ponownie wysłane."
msgstr[1] "Potwierdzenie %d zapytań zostało ponownie wysłane."
msgstr[2] "Potwierdzenie %d zapytań zostało ponownie wysłane."

#. translators: %d: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:258
msgid "%d confirmation request failed to resend."
msgid_plural "%d confirmation requests failed to resend."
msgstr[0] "Nie powiodło się ponowne wysłanie %d prośby."
msgstr[1] "Nie powiodło się ponowne wysłanie %d próśb."
msgstr[2] "Nie powiodło się ponowne wysłanie %d próśb."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:217
msgid "Delete requests"
msgstr "Usuń prośby"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:216
msgid "Mark requests as completed"
msgstr "Oznacz zapytania jako ukończone"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:215
msgid "Resend confirmation requests"
msgstr "Ponownie prześlij prośbę o potwierdzenie"

#. translators: %s: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:159
msgctxt "requests"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:46
msgid "Next steps"
msgstr "Kolejne kroki"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:45
msgid "Requested"
msgstr "Złożone prośby"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:43
msgid "Requester"
msgstr "Proszący"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:652
msgid "If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to additional privacy laws, you may be required to disclose that information here."
msgstr "Jeżeli jesteś członkiem regulowanej branży lub obowiązują cię dodatkowe przepisy dotyczące prywatności, to być może masz obowiązek ujawnienia tych informacji."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:650
msgid "Industry regulatory disclosure requirements"
msgstr "Branżowe wymogi regulacyjne dotyczące ujawniania informacji"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:645
msgid "If your web site provides a service which includes automated decision making - for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their data into an advertising profile - you must note that this is taking place, and include information about how that information is used, what decisions are made with that aggregated data, and what rights users have over decisions made without human intervention."
msgstr "Jeśli twoja witryna internetowa zapewnia usługi obejmujące automatyczne podejmowanie decyzji, na przykład umożliwiające klientom składanie wniosków o kredyt lub gromadzące dane użytkowników w celu opracowania profilu reklamowego, musisz o tym poinformować i zawrzeć informacje o tym jak te informacje są wykorzystywane, jakie decyzje są podejmowane korzystając z tych danych oraz jakie są prawa użytkownika odnoszące się do decyzji podejmowanych bez ingerencji ludzi."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:643
msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data"
msgstr "Jakie automatyczne podejmowanie decyzji i/lub tworzenie profili przeprowadzamy z użyciem danych użytkownika"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:638
msgid "If your web site receives data about users from third parties, including advertisers, this information must be included within the section of your privacy policy dealing with third party data."
msgstr "Jeśli twoja witryna internetowa otrzymuje dane dotyczące użytkowników od stron trzecich, w tym od reklamodawców, należy zawrzeć tą informację w oświadczeniu o prywatności w części dotyczącej danych stron trzecich."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:636
msgid "What third parties we receive data from"
msgstr "Od jakich stron trzecich otrzymujemy dane"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:631
msgid "In this section you should explain what procedures you have in place to deal with data breaches, either potential or real, such as internal reporting systems, contact mechanisms, or bug bounties."
msgstr "W tej części należy wytłumaczyć obowiązujące procedury reagowania przy naruszeniach prywatności danych, zarówno potencjalnych jak i rzeczywistych, takie jak wewnętrzne systemy raportowania, mechanizmy kontaktowe czy lub programy nagradzania za odkryte błędy."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:629
msgid "What data breach procedures we have in place"
msgstr "Jakie mamy obowiązujące procedury w przypadku naruszenia prywatności danych"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:624
msgid "In this section you should explain what measures you have taken to protect your users&#8217; data. This could include technical measures such as encryption; security measures such as two factor authentication; and measures such as staff training in data protection. If you have carried out a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too."
msgstr "W tej części należy wyjaśnić środki podjęte w celu ochrony danych użytkownika. Może to obejmować środki techniczne - takie jak szyfrowanie, środki zabezpieczające - takie jak dwuskładnikowe uwierzytelnianie, oraz środki osobowe - takie jak pracownicy przeszkoleni w ochronie danych. Jeśli przeprowadzono ocenę wpływu na prywatność można tutaj o niej wspomnieć."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:622
msgid "How we protect your data"
msgstr "Jak chronimy twoje dane?"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:617
msgid "If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex collection or processing of personal data, you should note the following information in your privacy policy in addition to the information we have already discussed."
msgstr "Jeśli witrynę internetową wykorzystywana jest komercyjnie i obejmuje to bardziej złożone gromadzenie i przetwarzanie danych osobowych, należy o tym poinformować w oświadczeniu o prywatności, dodatkowo do omówionych wcześniej informacji."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:615
msgid "Additional information"
msgstr "Informacje dodatkowe"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:610
msgid "In this section you should provide a contact method for privacy-specific concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their name and full contact details here as well."
msgstr "W tej części należy podać metodę kontaktu w kwestiach związanych z prywatnością. Jeśli masz obowiązek wyznaczenia Inspektora ochrony danych, tutaj należy również podać jego imię i nazwisko oraz pełne dane kontaktowe."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:608
msgid "Contact information"
msgstr "Dane kontaktowe"

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:603
msgid "Visitor comments may be checked through an automated spam detection service."
msgstr "Komentarze gości mogą być sprawdzane za pomocą automatycznej usługi wykrywania spamu."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:600
msgid "European data protection law requires data about European residents which is transferred outside the European Union to be safeguarded to the same standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data goes, you should describe how you ensure that these standards are met either by yourself or by your third party providers, whether that is through an agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or binding corporate rules."
msgstr "Europejskie przepisy o ochronie danych nakładają obowiązek traktowania ochrony danych dotyczących mieszkańców Europy przesyłanych poza obszar Unii Europejskiej z taką samą dbałością jakby były w Europie. Dlatego poza samym wymienieniem miejsc przechowywania danych, należy również opisać w jaki sposób w witrynie dba się  o spełnianie tych standardów, albo w jaki sposób zapewniają je dostawcy wykorzystywanych usług. Może to wynikać z porozumień takich jak Tarcza Prywatności, standardowych klauzul w umowach lub wiążących przepisów wewnętrznych spółki."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:598
msgid "In this section you should list all transfers of your site data outside the European Union and describe the means by which that data is safeguarded to European data protection standards. This could include your web hosting, cloud storage, or other third party services."
msgstr "W tej części należy wymienić wszystkie przypadki przesyłania danych z twojej witryny poza Unię Europejską oraz opisać środki użyte do ich ochrony według europejskich standardów ochrony danych. Może to obejmować twojego dostawcę hostingu, usługi przechowywania danych w chmurze oraz inne usługi firm trzecich."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:594
msgid "Where your data is sent"
msgstr "Gdzie wysłamy twoje dane"

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:590
msgid "If you have an account on this site, or have left comments, you can request to receive an exported file of the personal data we hold about you, including any data you have provided to us. You can also request that we erase any personal data we hold about you. This does not include any data we are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes."
msgstr "Jeśli masz konto użytkownika albo dodałeś komentarze w tej witrynie, możesz zażądać dostarczenia pliku z wyeksportowanym kompletem twoich danych osobistych będących w naszym posiadaniu, w tym całość tych dostarczonych przez ciebie. Możesz również zażądać usunięcia przez nas całości twoich danych osobistych w naszym posiadaniu. Nie dotyczy to żadnych danych które jesteśmy zobligowani zachować ze względów administracyjnych, prawnych albo bezpieczeństwa."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:587
msgid "In this section you should explain what rights your users have over their data and how they can invoke those rights."
msgstr "W tej części należy wyjaśnić jakie użytkownik ma prawa do swoich danych i jak może te prawa egzekwować."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:583
msgid "What rights you have over your data"
msgstr "Jakie masz prawa do swoich danych"

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:579
msgid "For users that register on our website (if any), we also store the personal information they provide in their user profile. All users can see, edit, or delete their personal information at any time (except they cannot change their username). Website administrators can also see and edit that information."
msgstr "Dla użytkowników którzy zarejestrowali się na naszej stronie internetowej (jeśli tacy są), przechowujemy również informacje osobiste wprowadzone w profilu. Każdy użytkownik może dokonać wglądu, korekty albo skasować swoje informacje osobiste w dowolnej chwili (nie licząc nazwy użytkownika, której nie można zmienić). Administratorzy strony również mogą przeglądać i modyfikować te informacje."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:577
msgid "If you leave a comment, the comment and its metadata are retained indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments automatically instead of holding them in a moderation queue."
msgstr "Jeśli zostawisz komentarz, jego treść i metadane będą przechowywane przez czas nieokreślony. Dzięki temu jesteśmy w stanie rozpoznawać i zatwierdzać kolejne komentarze automatycznie, bez wysyłania ich do każdorazowej moderacji."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:574
msgid "In this section you should explain how long you retain personal data collected or processed by the web site. While it is your responsibility to come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you keep it, that information does need to be listed here. For example, you may want to say that you keep contact form entries for six months, analytics records for a year, and customer purchase records for ten years."
msgstr "W tej części należy wyjaśnić jak długo przechowywane są dane osobiste zebrane albo przetworzone przez witrynę. Każdorazowo gdy to odpowiadasz za ustalenie harmonogramu przechowywania poszczególnych danych i uzasadnienie ich zbierania, te informacje muszą być tutaj wymienione. Można na przykład chcieć określić, że informacje przesłane przez formularz kontaktowy przechowywane są przez sześć miesięcy, rekordy statystyczne przez rok, a rejestr zakupów klientów przez 10 lat."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:570
msgid "How long we retain your data"
msgstr "Jak długo przechowujemy twoje dane"

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:566
msgid "If you request a password reset, your IP address will be included in the reset email."
msgstr "Jeśli zażądasz zresetowania hasła, twój adres IP zostanie dołączony do wysyłanej wiadomości."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:563
msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone."
msgstr "Domyślnie WordPress nie udostępnia żadnych danych osobistych."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:561
msgid "In this section you should name and list all third party providers with whom you share site data, including partners, cloud-based services, payment processors, and third party service providers, and note what data you share with them and why. Link to their own privacy policies if possible."
msgstr "W tej części należy nazwać i wymienić wszystkie zewnętrzne podmioty którym udostępniane są dane witryny, włączając w to wspólników, serwisy oparte na chmurze, dostawców usług płatniczych i zewnętrznych dostawców usług, oraz określić zakres informacji i powód ich przekazywania. Jeśli to możliwe, należy dodać odnośniki do ich własnych stron polityki prywatności."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:557
msgid "Who we share your data with"
msgstr "Z kim dzielimy się danymi"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:553
msgid "By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, add information from that plugin here."
msgstr "Domyślnie WordPress nie zbiera żadnych danych analitycznych, natomiast jakiś zakres anonimowych danych analitycznych zbiera wielu dostawców usług hostingowych. Możesz również mieć zainstalowaną wtyczkę obsługującą statystyki odwiedzin - w takim wypadku zamieść tutaj informacje odnośnie tej wtyczki."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:551
msgid "In this subsection you should note what analytics package you use, how users can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics provider&#8217;s privacy policy, if any."
msgstr "W podsekcji należy wspomnieć jakie narzędzie jest używane do analityki, jak użytkownicy mogą zrezygnować ze śledzenia aktywności oraz link do polityki prywatności dostawcy usług analitycznych, jeśli jakaś usługa jest używana."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:549
msgid "Analytics"
msgstr "Analityka"

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:544
msgid "These websites may collect data about you, use cookies, embed additional third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded content, including tracking your interaction with the embedded content if you have an account and are logged in to that website."
msgstr "Witryny mogą zbierać informacje o tobie, używać ciasteczek, dołączać dodatkowe, zewnętrzne systemy śledzenia i monitorować twoje interakcje z osadzonym materiałem, włączając w to śledzenie twoich interakcji z osadzonym materiałem jeśli posiadasz konto i jesteś zalogowany w tamtej witrynie."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:542
msgid "Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact same way as if the visitor has visited the other website."
msgstr "Artykuły na tej witrynie mogą zawierać osadzone treści (np. filmy, obrazki, artykuły itp.). Osadzone treści z innych witryn zachowują się analogicznie do tego, jakby użytkownik odwiedził bezpośrednio konkretną witrynę."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:540
msgid "Embedded content from other websites"
msgstr "Osadzone treści z innych witryn"

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:535
msgid "If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the post ID of the article you just edited. It expires after 1 day."
msgstr "Jeśli zmodyfikujesz albo opublikujesz artykuł, w twojej przeglądarce zostanie zapisane dodatkowe ciasteczko. To ciasteczko nie zawiera żadnych danych osobistych, wskazując po prostu na identyfikator przed chwilą edytowanego artykułu. Wygasa ono po 1 dniu."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:533
msgid "When you log in, we will also set up several cookies to save your login information and your screen display choices. Login cookies last for two days, and screen options cookies last for a year. If you select &quot;Remember Me&quot;, your login will persist for two weeks. If you log out of your account, the login cookies will be removed."
msgstr "Podczas logowania tworzymy dodatkowo kilka ciasteczek potrzebnych do zapisu twoich informacji logowania oraz wybranych opcji ekranu. Ciasteczka logowania wygasają po dwóch dniach, a opcji ekranu po roku. Jeśli zaznaczysz opcję &bdquo;Pamiętaj mnie&rdquo;, logowanie wygaśnie po dwóch tygodniach. Jeśli wylogujesz się ze swojego konta, ciasteczka logowania zostaną usunięte."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:531
msgid "If you visit our login page, we will set a temporary cookie to determine if your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser."
msgstr "Jeśli odwiedzisz stronę logowania, utworzymy tymczasowe ciasteczko na potrzeby sprawdzenia czy twoja przeglądarka akceptuje ciasteczka. Nie zawiera ono żadnych danych osobistych i zostanie usunięte, kiedy przeglądarka zostanie zamknięta."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:529
msgid "If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email address and website in cookies. These are for your convenience so that you do not have to fill in your details again when you leave another comment. These cookies will last for one year."
msgstr "Jeśli skomentujesz coś w witrynie, będzie można wybrać opcję zapisu nazwy, adresu e-mail i witryny internetowej w ciasteczkach, dzięki którym podczas pisania kolejnych komentarzy powyższe informacje będą już dogodnie uzupełnione. Ciasteczka wygasają po roku."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:526
msgid "In this subsection you should list the cookies your web site uses, including those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the cookies which WordPress installs by default."
msgstr "W tym miejscu należy wypisać listę ciasteczek używanych przez twoją witrynę, włącznie z tymi ustawionymi przez twoje wtyczki, media społecznościowe i systemy statystyk. Wprowadziliśmy tu już ciasteczka instalowane przez WordPressa domyślnie."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:522
msgid "Cookies"
msgstr "Ciasteczka"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:518
msgid "By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you may note that you keep contact form submissions for a certain period for customer service purposes, but you do not use the information submitted through them for marketing purposes."
msgstr "Domyślnie WordPress nie zawiera formularza kontaktowego. Jeśli używasz wtyczki formularza kontaktowego, wykorzystaj to miejsce na opisanie jakie dane osobiste są przechwytywane podczas korzystania z formularza kontaktowego i jak długo je przechowujesz. Możesz na przykład napisać, że informacje przesłane za ich pośrednictwem są przez ciebie przechowywane na potrzeby obsługi klienta przez nieokreślony czas, ale nie wykorzystujesz uzyskanych tak informacji w celach marketingowych."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:516
msgid "Contact forms"
msgstr "Formularze kontaktowe"

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:511
msgid "If you upload images to the website, you should avoid uploading images with embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can download and extract any location data from images on the website."
msgstr "Jeśli jesteś zarejestrowanym użytkownikiem i wgrywasz na witrynę obrazki, powinieneś unikać przesyłania obrazków z tagami EXIF lokalizacji. Odwiedzający stronę mogą pobrać i odczytać pełne dane lokalizacyjne z obrazków w witrynie."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:508
msgid "In this subsection you should note what information may be disclosed by users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly accessible."
msgstr "W podsekcji należy wspomnieć jakie informacje mogą zostać ujawnione przez użytkowników, którzy mogą przesyłać pliki multimedialne. Wszystkie przesłane pliki są zazwyczaj publicznie dostępne."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:500
msgid "An anonymized string created from your email address (also called a hash) may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to the public in the context of your comment."
msgstr "Anonimizowany ciąg znaków utworzony z twojego adresu e-mail (zwany też hashem) może zostać przesłany do usługi Gravatar w celu sprawdzenia czy jest używany. Polityka prywatności usługi Gravatar jest dostępna pod adresem: https://automattic.com/privacy/. Po zatwierdzeniu komentarza twój obrazek profilowy jest widoczny publicznie w kontekście twojego komentarza."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:498
msgid "When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the comments form, and also the visitor&#8217;s IP address and browser user agent string to help spam detection."
msgstr "Kiedy odwiedzający witrynę zostawia komentarz, zbieramy dane widoczne w formularzu komentowania, jak i adres IP odwiedzającego oraz podpis jego przeglądarki jako pomoc przy wykrywaniu spamu."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:495
msgid "In this subsection you should note what information is captured through comments. We have noted the data which WordPress collects by default."
msgstr "W tej podsekcji należy wspomnieć jakie informacje są przechwytywane w komentarzach. Dodaliśmy informacje o danych, które WordPress dodaje domyślnie."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:487
msgid "By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and only collects the data shown on the User Profile screen from registered users. However some of your plugins may collect personal data. You should add the relevant information below."
msgstr "Domyślnie WordPress nie zbiera żadnych danych osobistych o odwiedzających oraz zbiera dane widoczne na ekranie Profilu użytkownika dla zarejestrowanych użytkowników. Część z twoich wtyczek może jednak zbierać dodatkowe dane osobiste, wprowadź poniżej stosowne informacje."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:485
msgid "Personal data is not just created by a user&#8217;s interactions with your site. Personal data is also generated from technical processes such as contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds."
msgstr "Dane osobiste nie są tworzone wyłącznie podczas interakcji użytkownika z twoją witryną. Dane osobiste są również generowane jako efekty uboczne procesów technicznych takich jak formularze kontaktowe, komentarze, ciasteczka, systemy statystyk czy osadzone materiały ze stron zewnętrznych."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:483
msgid "In addition to listing what personal data you collect, you need to note why you collect it. These explanations must note either the legal basis for your data collection and retention or the active consent the user has given."
msgstr "Poza samym opisaniem jakie dane osobiste zbierasz, musisz również uzasadnić, dlaczego. Wyjaśnienia te muszą być oparte albo o podstawę prawną dla ich gromadzenia i przechowywania, albo o czynną zgodę użytkownika."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:481
msgid "You should also note any collection and retention of sensitive personal data, such as data concerning health."
msgstr "Musisz również opisać każdy przypadek zbierania i przechowywania wrażliwych danych osobistych, takich jak informacje dotyczące stanu zdrowia."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:479
msgid "In this section you should note what personal data you collect from users and site visitors. This may include personal data, such as name, email address, personal account preferences; transactional data, such as purchase information; and technical data, such as information about cookies."
msgstr "W sekcji należy wspomnieć jakie dane osobowe są zbierane od użytkowników i odwiedzających witrynę. Może to obejmować dane osobowe, takie jak imię i nazwisko, adres e-mail, preferencje dotyczące konta osobistego; dane transakcyjne, takie jak informacje o zakupie; i dane techniczne, takie jak informacje o plikach cookie."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:477
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "Jakie dane osobiste zbieramy i dlaczego je zbieramy"

#. translators: Default privacy policy text. %s: Site URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:472
msgid "Our website address is: %s."
msgstr "Adres naszej strony internetowej to: %s."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:469
msgid "The amount of information you may be required to show will vary depending on your local or national business regulations. You may, for example, be required to display a physical address, a registered address, or your company registration number."
msgstr "Ilość informacji które możesz być zobowiązany udostępnić zależy od twoich lokalnych lub krajowych regulacji dotyczących biznesu. Możesz, na przykład, musieć zamieścić adres fizyczny, zarejestrowany adres lub numer rejestracji swojej firmy."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:467
msgid "In this section you should note your site URL, as well as the name of the company, organization, or individual behind it, and some accurate contact information."
msgstr "W tej części należy podać adres URL witryny oraz nazwę firmy, organizacji albo osobę fizyczną za nią odpowiedzialną wraz z dokładnymi informacjami kontaktowymi."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:463
msgid "Who we are"
msgstr "Kim jesteśmy"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:453
msgid "Suggested text:"
msgstr "Sugerowany tekst:"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:431
msgid "Copy suggested policy text from %s."
msgstr "Proszę skopiować sugerowany tekst polityki z %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:427
msgid "Copy suggested policy text to clipboard"
msgstr "Skopiuj sugerowany tekst polityki prywatności do schowka"

#. translators: %s: Date of privacy policy text update.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:402
msgid "Updated %s."
msgstr "Zaktualizowano %s."

#. translators: %s: Date of plugin deactivation.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:396
msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy."
msgstr "Dezaktywowano wtyczkę %s i może nie potrzeba o niej wspominać w polityce prywatności."

#. translators: %s: Date of plugin deactivation.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:393
msgid "Removed %s."
msgstr "Usunięto %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:336
msgid "View Privacy Policy Guide."
msgstr "Poradnik polityki prywatności"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:334
msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme."
msgstr "Potrzebujesz pomocy przy tworzeniu nowej strony Polityki Prywatności? Zapoznaj się z naszym przewodnikiem, aby dowiedzieć się, jakie treści należy dołączyć, a także o zasadach sugerowanych przez wtyczki i motyw."

#. translators: %s: Privacy Policy Guide URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:146
msgid "The suggested privacy policy text has changed. Please <a href=\"%s\">review the guide</a> and update your privacy policy."
msgstr "Proponowany tekst polityki prywatności uległ zmianie. <a href=\"%s\">Przeczytaj przewodnik</a> i proszę zaktualizować swoją politykę prywatności."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:142
msgid "Data erasure has failed."
msgstr "Usuwanie danych nie powiodło się."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:139
msgid "Erase personal data"
msgstr "Usuń dane osobiste"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:68
msgid "Force erasure has failed."
msgstr "Wymuszone usuwanie nie powiodło się."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:67
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:141
msgid "Erasure completed."
msgstr "Usuwanie zostało zakończone."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:66
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:140
msgid "Erasing data..."
msgstr "Kasowanie danych..."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:65
msgid "Force erase personal data"
msgstr "Wymuś usunięcie danych osobistych"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:156
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:163
msgid "Remove request"
msgstr "Usuń prośbę"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:136
msgid "Email could not be sent."
msgstr "Email nie mógł zostać wysłany."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:135
msgid "Email sent."
msgstr "Wiadomość e-mail została wysłana."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:134
msgid "Sending email..."
msgstr "Wysłanie maila..."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:133
msgid "Send export link"
msgstr "Wyślij odnośnik do eksportu"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:116
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:122
msgid "Waiting for confirmation"
msgstr "Oczekuję na potwierdzenie"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:92
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:98
msgid "Complete request"
msgstr "Ukończ prośbę"

#. translators: %s: Request email.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:88
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:94
msgid "Mark export request for &#8220;%s&#8221; as completed."
msgstr "Zaznacz prośbę &#8220;%s&#8221; jako zakończoną."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:63
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:136
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:142
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:68
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:142
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:149
msgid "Retry"
msgstr "Spróbuj ponownie"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:63
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:159
msgid "Download failed."
msgstr "Pobieranie nie powiodło się."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:62
msgid "Download personal data again"
msgstr "Ponownie pobierz dane osobiste"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:61
msgid "Downloading data..."
msgstr "Pobieranie danych..."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:60
msgid "Download personal data"
msgstr "Pobierz dane osobiste"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1951
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Przyklej ten wpis"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1943
msgid "Not Sticky"
msgstr "Nieprzyklejone"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1939
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1942
msgid "Sticky"
msgstr "Przypięte"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1901
msgid "Allow Pings"
msgstr "Zezwól na pingi"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1892
msgid "Allow Comments"
msgstr "Zezwól na komentowanie"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1863
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1876
msgid "Do not allow"
msgstr "Nie zezwalaj"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1862
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1875
msgid "Allow"
msgstr "Zezwól"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1773
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Strona główna (brak nadrzędnej)"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1767
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:970
msgid "Parent"
msgstr "Element nadrzędny"

#. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit
#. interface.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1719
msgid "&ndash;OR&ndash;"
msgstr "&ndash;LUB&ndash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1676
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1779
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1818
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1861
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1874
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1918
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1941
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1966
msgid "&mdash; No Change &mdash;"
msgstr "&mdash; bez zmian &mdash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1616
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:662
msgid "Quick Edit"
msgstr "Szybka edycja"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1616
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Masowa edycja"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1502
msgid "Export as JSON"
msgstr "Wyeksportuj jako JSON"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1501
msgid "Export &#8220;%s&#8221; as JSON"
msgstr "Eksportuj &#8222;%s&#8221; jako JSON"

#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1481
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:281
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Podejrzyj &#8222;%s&#8221;"

#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1437
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:485
msgid "Quick edit &#8220;%s&#8221; inline"
msgstr "Szybka edycja &#8222;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1163
msgid "Missed schedule"
msgstr "Przegapiono zaplanowaną akcję"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1077
#: wp-admin/includes/misc.php:1142
msgid "%s is currently editing"
msgstr "W trakcie edycji przez: %s"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1008
msgid "&#8220;%s&#8221; is locked"
msgstr "&#8220;%s&#8221; jest zablokowany"

#. translators: Posts screen column name.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:648
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:528
msgid "All formats"
msgstr "Wszystkie formaty"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:526
msgid "Filter by post format"
msgstr "Filtruj według formatu wpisu"

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:397
msgctxt "posts"
msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Przyklejone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Przyklejone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Przyklejone <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:346
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:325
msgctxt "posts"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Moje <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Moje <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Moje <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1185
#: wp-admin/themes.php:707 wp-admin/js/updates.js:2982
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:803
msgid "Enable auto-updates"
msgstr "Włącz automatyczne aktualizacje"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1181
#: wp-admin/themes.php:703 wp-admin/js/updates.js:2971
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:799
msgid "Disable auto-updates"
msgstr "Wyłącz automatyczne aktualizacje"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1145
msgid "This plugin failed to load properly and is paused during recovery mode."
msgstr "Wtyczka nie została załadowana poprawnie, więc wstrzymano jej ładowanie w trybie awaryjnym."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1088
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Odwiedź witrynę wtyczki"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1082
msgid "Visit plugin site for %s"
msgstr "Odwiedź witrynę wtyczki %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1078
msgid "View details"
msgstr "Zobacz szczegóły"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:857
#: wp-admin/themes.php:631
msgid "Resume"
msgstr "Wznów"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:856
msgctxt "plugin"
msgid "Resume %s"
msgstr "Wznów działanie %s"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:845
msgctxt "plugin"
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Wyłącz %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:836
msgid "Network Only"
msgstr "Wyłącznie w sieci witryn"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:832
msgid "Network Active"
msgstr "Włączona w sieci witryn"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:824
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:885
msgctxt "plugin"
msgid "Delete %s"
msgstr "Usuń %s"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:795
msgctxt "plugin"
msgid "Network Deactivate %s"
msgstr "Wyłącz %s w sieci witryn"

#. translators: 1: Drop-in constant name, 2: wp-config.php
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:769
msgid "Requires %1$s in %2$s file."
msgstr "Wymaga %1$s w pliku %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:766
msgid "Inactive:"
msgstr "Nieaktywne:"

#. translators: %s: mu-plugins directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:662
msgid "Files in the %s directory are executed automatically."
msgstr "Pliki w folderze %s są wykonywane automatycznie."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:658
msgid "Clear List"
msgstr "Wyczyść listę"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:622
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:489
msgid "Disable Auto-updates"
msgstr "Wyłącz automatyczne aktualizacje"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:619
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:485
msgid "Enable Auto-updates"
msgstr "Włącz automatyczne akutalizacje"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:605
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:846
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:713
msgid "Deactivate"
msgstr "Wyłącz"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:605
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:796
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Wyłącz w całej sieci witryn"

#. translators: %s: Number of plugins.
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:570
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:432
msgid "Auto-updates Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Auto-updates Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Automatyczne aktualizacje wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Automatyczne aktualizacje wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Automatyczne aktualizacje wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of plugins.
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:562
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:424
msgid "Auto-updates Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Auto-updates Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Automatyczne aktualizacje włączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Automatyczne aktualizacje włączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Automatyczne aktualizacje włączone <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:554
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Dostępna aktualizacja <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Dostępne aktualizacje <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Dostępne aktualizacje <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:546
msgid "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wstrzymana <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wstrzymane <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wstrzymano <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:538
msgid "Drop-in <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Zamiennik <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Zamienniki <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Zamienniki <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:530
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wymuszane <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wymuszane <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wymuszane <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:522
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wyłączono <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:514
msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ostatnio wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ostatnio wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Ostatnio wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:506
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Włączono <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Włączono <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Włączono <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:497
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:467
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:336
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Automatyczne aktualizacje"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:462
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:447
msgid "Search installed plugins..."
msgstr "Szukaj wśród zainstalowanych wtyczek..."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:419
#: wp-admin/plugin-editor.php:32 wp-admin/js/updates.js:1061
msgid "No plugins are currently available."
msgstr "Żadna wtyczka nie jest aktualnie dostępna."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:417
msgid "No plugins found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych wtyczek."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:414
msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory."
msgstr "Szukaj wtyczki w katalogu wtyczek WordPressa."

#. translators: %s: Plugin search term.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:410
msgid "No plugins found for: %s."
msgstr "Nie znaleziono wtyczki: %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:800
msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Zgodny</strong> z używaną wersją WordPressa"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:798
msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Niekompatybilna</strong> z twoją wersją WordPressa"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:796
msgid "Untested with your version of WordPress"
msgstr "Nie testowano z twoją wersją WordPressa"

#. translators: %s: Number of installations.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:790
msgid "%s Active Installations"
msgstr "%s aktywnych instalacji"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:785
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:691
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "Less Than 10"
msgstr "Mniej niż 10"

#. translators: %s: Number of millions.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:781
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:687
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "%s+ Million"
msgid_plural "%s+ Million"
msgstr[0] "Ponad milion"
msgstr[1] "Ponad %s miliony"
msgstr[2] "Ponad %s milionów"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:769
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:656
msgid "Last Updated:"
msgstr "Ostatnia aktualizacja:"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:721
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1308
msgid "This plugin does not work with your version of PHP."
msgstr "Wtyczka nie działa z używaną wersją PHP."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:712
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1299
msgid "This plugin does not work with your version of WordPress."
msgstr "Wtyczka nie działa z używaną wersją WordPressa."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:688
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1275
msgid "This plugin does not work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Wtyczka nie działa z używaną wersją WordPressa i PHP."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:656
msgid "More Details"
msgstr "Więcej szczegółów"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:638
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowano"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:632
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:813
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:874
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Activate"
msgstr "Nie można włączyć"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:619
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:807
#: wp-admin/js/updates.js:751
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Włącz %s w sieci witryn"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:606
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:868
#: wp-admin/js/updates.js:762
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Włącz %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:600
msgctxt "plugin"
msgid "Active"
msgstr "Włączono"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:589
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:874
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Update"
msgstr "Nie można zaktualizować"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:584
#: wp-admin/js/updates.js:644
msgid "Update Now"
msgstr "Aktualizuj teraz"

#. translators: %s: Plugin name and version.
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:582
#: wp-admin/includes/update.php:531 wp-admin/js/updates.js:2130
msgctxt "plugin"
msgid "Update %s now"
msgstr "Aktualizuj teraz %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:567
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:862
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Install"
msgstr "Nie można zainstalować"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:480
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:479
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Social"
msgstr "Media społecznościowe"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:478
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Performance"
msgstr "Wydajność"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:297
#: wp-admin/js/updates.js:2675
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "Nie znaleziono żadnej wtyczki. Spróbuj poszukać inaczej."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:294
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:159
#: wp-admin/setup-config.php:278 wp-admin/theme-install.php:67
msgid "Try Again"
msgstr "Spróbuj ponownie"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:121
#: wp-admin/plugin-install.php:150 wp-admin/update.php:160
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Wyślij wtyczkę na serwer"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:116
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:115
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Recommended"
msgstr "Polecane"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:114
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Popularne"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:113
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Wyróżnione"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:110
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Beta Testing"
msgstr "Testy beta"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:106
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:61
#: wp-admin/includes/file.php:32 wp-admin/js/updates.js:2566
msgid "Search Results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"

#. translators: %s: Attachment title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:822
msgid "Copy &#8220;%s&#8221; URL to clipboard"
msgstr "Skopiuj adres URL &#8222;%s&#8221; do schowka"

#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:783
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1449
msgid "Restore &#8220;%s&#8221; from the Trash"
msgstr "Przywróć &#8222;%s&#8221; z kosza"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:754
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:815
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1491
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:506
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:495
#: wp-admin/includes/dashboard.php:778
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:416
msgid "View"
msgstr "Zobacz"

#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:753
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:814
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1490
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Zobacz &#8222;%s&#8221;"

#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:743
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:803
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1467
msgid "Delete &#8220;%s&#8221; permanently"
msgstr "Usuń &#8222;%s&#8221; na zawsze"

#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:733
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:791
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1457
msgid "Move &#8220;%s&#8221; to the Trash"
msgstr "Przenieś &#8222;%s&#8221; do kosza"

#. translators: %s: Attachment title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:578
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:762
msgid "Attach &#8220;%s&#8221; to existing content"
msgstr "Załącz &#8222;%s&#8221; do istniejącej treści"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:569
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Nie załączono)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:565
msgid "Detach"
msgstr "Odłącz"

#. translators: %s: Title of the post the attachment is attached to.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:564
msgid "Detach from &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Odłącz od &#8222;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:548
msgid "(Private post)"
msgstr "(Wpis prywatny)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:498
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1143
msgid "Unpublished"
msgstr "Nie opublikowano"

#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:431
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1096
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:412
msgid "&#8220;%s&#8221; (Edit)"
msgstr "&#8222;%s&#8221; (Edycja)"

#. translators: Column name.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:359
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:352
msgctxt "column name"
msgid "Uploaded to"
msgstr "Wgrany do"

#. translators: Column name.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:321
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Plik"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:258
msgid "No media files found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych plików multimedialnych."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:256
msgid "No media files found in Trash."
msgstr "Brak plików w koszu."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:191
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:579
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:763
msgid "Attach"
msgstr "Załącz"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:166
msgctxt "attachment filter"
msgid "Trash"
msgstr "W koszu"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1203
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:672 wp-admin/includes/nav-menu.php:903
#: wp-admin/update-core.php:490 wp-admin/update-core.php:610
#: wp-admin/update-core.php:662 wp-admin/update-core.php:784
msgid "Select All"
msgstr "Wybierz wszystko"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:976
msgid "Last page"
msgstr "Ostatnia strona"

#. translators: 1: Current page, 2: Total pages.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:954
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s z %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:942
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:946
msgid "Current Page"
msgstr "Bieżąca strona"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:924
msgid "First page"
msgstr "Pierwsza strona"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:799
msgid "No pending comments"
msgstr "Brak komentarzy oczekujących na moderację"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:776
msgid "No approved comments"
msgstr "Brak zaakceptowanych komentarzy"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:746
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:776
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:799
msgid "No comments"
msgstr "Brak komentarzy"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:738
msgid "%s pending comment"
msgid_plural "%s pending comments"
msgstr[0] "%s oczekujący komentarz"
msgstr[1] "%s oczekujące komentarze"
msgstr[2] "%s oczekujących komentarzy"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:732
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "%s zaakceptowany komentarz"
msgstr[1] "%s zaakceptowane komentarze"
msgstr[2] "%s zaakceptowanych komentarzy"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:726
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s komentarz"
msgstr[1] "%s komentarze"
msgstr[2] "%s komentarzy"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:490
msgid "Select bulk action"
msgstr "Wybierz działanie na wielu"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:170
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1334
msgid "Extended view"
msgstr "Widok rozszerzony"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:169
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1330
msgid "Compact view"
msgstr "Widok kompaktowy"

#. translators: %s: Link name.
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:343
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1081
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Zamierzasz usunąć odnośnik '%s'\n"
"  Kliknij 'Anuluj', aby anulować tę operację, lub 'OK', aby ją sfinalizować."

#. translators: %s: Link name.
#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:201
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:722
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:772
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1429
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:479
#: wp-admin/includes/dashboard.php:653 wp-admin/includes/dashboard.php:1023
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Edytuj &#8222;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:138
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1382
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:137
msgid "Visible"
msgstr "Widoczne"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136
msgid "Relationship"
msgstr "Relacja"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:80
msgid "No links found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych odnośników."

#. translators: %s: Command.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:226
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s"

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:174
msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s"
msgstr "Nie udało się zainicjować sesji podsystemu SFTP z serwerem SSH2 %s"

#. translators: %s: Username.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:158
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Nieprawidłowe klucze publiczny i prywatny dla %s"

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:131
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s"
msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem SSH2 %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:105
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "Wymagane jest podanie hasła do serwera SSH2"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:95
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "Wymagane jest podanie nazwy użytkownika SSH2"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:81
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "Wymagane jest podanie nazwy serwera SSH2"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:69
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "Rozszerzenie ssh2 dla PHP nie jest zainstalowane"

#. translators: %s: Username.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:110
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:145
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika/hasło dla serwera %s"

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:97
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:87
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:100
msgid "Failed to connect to FTP Server %s"
msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem FTP %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:66
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:62
msgid "FTP password is required"
msgstr "Wymagane jest podanie hasla do serwera FTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:60
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:56
msgid "FTP username is required"
msgstr "Wymagane jest podanie nazwy użytkownika serwera FTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:53
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:49
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "Wymagane jest podanie nazwy serwera FTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:37
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "Rozszerzenie ftp dla PHP nie jest zainstalowane"

#. translators: %s: Directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:312
msgid "Found %s"
msgstr "Znaleziono %s"

#. translators: %s: Directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:294
msgid "Changing to %s"
msgstr "Zmiana na %s"

#. translators: 1: Folder to locate, 2: Folder to start searching from.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:265
msgid "Looking for %1$s in %2$s"
msgstr "Szukanie %1$s w %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1699
msgid "Total size is not available. Some errors were encountered when determining the size of your installation."
msgstr "Łączny rozmiar nie jest dostępny. Wystąpiły pewne błędy podczas określania rozmiaru zasobów."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1655
msgid "The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large number of sub-directories and files."
msgstr "Przekroczony został maksymalny czas oczekiwania na obliczenie rozmiaru folderu. Zazwyczaj powodem tego problemu jest bardzo duża liczba plików i podfolderów."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1648
msgid "The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually caused by invalid permissions."
msgstr "Nie można było obliczyć rozmiaru z powodu braku dostępu do folderu. Zazwyczaj spowodowane jest to niepoprawnie ustawionymi prawami dostępu."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1395
msgid "The must use plugins directory"
msgstr "Folder wtyczek wymuszanych"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1279
msgid "Auto-update"
msgstr "Automatyczna aktualizacja"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1193 wp-admin/plugins.php:575
#: wp-admin/themes.php:197 wp-admin/update-core.php:1006
#: wp-admin/network/themes.php:312
msgid "Auto-updates"
msgstr "Automatyczne aktualizacje"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1154
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1240
msgid "Theme directory location"
msgstr "Lokalizacja katalogu motywów"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1150
msgid "Theme features"
msgstr "Funkcje motywu"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1140
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1235
msgid "Author website"
msgstr "Witryna autora"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1044
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1360
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1172
#: wp-admin/themes.php:698 wp-admin/js/updates.js:2984
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:790
msgid "Auto-updates disabled"
msgstr "Automatyczna aktualizacja jest wyłączona"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1042
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1358
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1170
#: wp-admin/themes.php:700 wp-admin/js/updates.js:2973
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:788
msgid "Auto-updates enabled"
msgstr "Automatyczna aktualizacja jest włączona"

#. translators: 1: Plugin version number. 2: Plugin author name.
#. translators: 1: Theme version number. 2: Theme author name.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:941
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:988
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1311
msgid "Version %1$s by %2$s"
msgstr "Wersja %1$s przez %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:936
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:983
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1306
msgid "No version or author information is available."
msgstr "Brak informacji o wersji lub autorze."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:925
msgid "Max connections number"
msgstr "Maksymalna liczna połączeń"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:920
msgid "Max allowed packet size"
msgstr "Maksymalna dopuszczona wielkość pakietu"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:914
msgid "Database collation"
msgstr "Sposób porównywania w bazie danych"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:908
msgid "Database charset"
msgstr "Zestaw znaków bazy danych"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:902
msgid "Table prefix"
msgstr "Prefiks tabel"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:896 wp-admin/setup-config.php:163
msgid "Database name"
msgstr "Nazwa bazy danych"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:890 wp-admin/setup-config.php:166
msgid "Database host"
msgstr "Adres serwera bazy danych"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:884 wp-admin/setup-config.php:164
msgid "Database username"
msgstr "Nazwa użytkownika bazy danych"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:879
msgid "Client version"
msgstr "Wersja klienta"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:874
msgid "Server version"
msgstr "Wersja serwera"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:869
msgid "Extension"
msgstr "Rozszerzenia"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:837
msgid ".htaccess rules"
msgstr "Reguły .htaccess"

#. translators: %s: .htaccess
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:833
msgid "Your %s file contains only core WordPress features."
msgstr "Plik %s zawiera wyłącznie reguły wprowadzane przez WordPressa."

#. translators: %s: .htaccess
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:830
msgid "Custom rules have been added to your %s file."
msgstr "Dodano własne reguły do pliku %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:814
msgid "Are pretty permalinks supported?"
msgstr "Czy włączone są bezpośrednie odnośniki?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:805
msgid "Is the Imagick library available?"
msgstr "Czy biblioteka Imagick jest dostępna?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:796
msgid "Is SUHOSIN installed?"
msgstr "Czy SUHOSIN jest zainstalowany?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:781
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:786
msgid "cURL version"
msgstr "Wersja cURL"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:772
msgid "PHP post max size"
msgstr "Maksymalna wielkość zapytania post w PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:768
msgid "Upload max filesize"
msgstr "Maksymalna wielkość przesyłanego pliku"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:764
msgid "Max input time"
msgstr "Maksymalny czas wejścia"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:753
msgid "PHP memory limit (only for admin screens)"
msgstr "Limit pamięci PHP (tylko na ekranach administratora)"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:749
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:758
msgid "PHP memory limit"
msgstr "Limit pamięci PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:743
msgid "PHP time limit"
msgstr "Limit czasu wykonania PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:739
msgid "PHP max input variables"
msgstr "Maksymalna liczba obsługiwanych przez PHP pól"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:729
msgid "Server settings"
msgstr "Ustawienia serwera"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:722
msgid "Unable to determine PHP SAPI"
msgstr "Nie można określić PHP SAPI"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:721
msgid "PHP SAPI"
msgstr "PHP SAPI"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:716
msgid "PHP version"
msgstr "Wersja PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:712
msgid "Unable to determine what web server software is used"
msgstr "Nie udało się zidentyfikować serwera www"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:711
msgid "Web server"
msgstr "Serwer webowy"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:707
msgid "Unable to determine server architecture"
msgstr "Poznanie architektury serwera było niewykonalne"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:706
msgid "Server architecture"
msgstr "Architektura serwera"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:695
msgid "Unable to determine PHP version"
msgstr "Nie udało się ustalić wersji PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:688
msgid "(Does not support 64bit values)"
msgstr "(Nie obsługuje wartości 64-bitowych)"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:688
msgid "(Supports 64bit values)"
msgstr "(Wspiera wartości 64 bitowe)"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:668
msgid "Ghostscript version"
msgstr "Wersja Ghostscript"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:663
msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed"
msgstr "Nie można sprawdzić czy zainstalowano Ghostscript"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:647
msgid "GD supported file formats"
msgstr "GD obsługuje formaty plików"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:620
msgid "GD version"
msgstr "Wersja GD"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:607
msgid "Unable to determine"
msgstr "Nie da się określić"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:606
msgid "ImageMagick supported file formats"
msgstr "ImageMagick obsługuje formaty plików"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:594
msgid "Imagick Resource Limits"
msgstr "Limity zasobów Imagicka"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:568
msgid "Max number of files allowed"
msgstr "Maksymalna dozwolona liczba plików"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:564
msgid "Max effective file size"
msgstr "Maksymalny efektywny rozmiar pliku"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:560
msgid "Max size of an uploaded file"
msgstr "Maksymalny rozmiar wysyłanego pliku"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:556
msgid "Max size of post data allowed"
msgstr "Maksymalny dozwolony rozmiar danych wpisu"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:551
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2333
msgid "File uploads"
msgstr "Dodanie plików"

#. translators: %s: ini_get()
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:537
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:732
msgid "Unable to determine some settings, as the %s function has been disabled."
msgstr "Nie udało się sprawdzić pewnych ustawień, ponieważ funkcja %s została wyłączona."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:534
msgid "File upload settings"
msgstr "Ustawienia dodania plików"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:528
msgid "Imagick version"
msgstr "Wersja Imagick"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:521
msgid "ImageMagick version string"
msgstr "Oznaczenie wersji ImageMagick"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:516
msgid "ImageMagick version number"
msgstr "Numer wersji ImageMagick"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:502
msgid "Active editor"
msgstr "Aktywny edytor"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:490
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:512
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:529
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1683
msgid "Not available"
msgstr "Niedostępne"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:476
msgid "Total installation size"
msgstr "Całkowity rozmiar zasobów"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:471
msgid "Database size"
msgstr "Rozmiar bazy danych"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:466
msgid "Plugins directory size"
msgstr "Rozmiar katalogu wtyczek"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:462
msgid "Plugins directory location"
msgstr "Lokalizacja katalogu wtyczek"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:457
msgid "Themes directory size"
msgstr "Rozmiar katalogu motywów"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:453
msgid "Themes directory location"
msgstr "Położenie katalogu motywów"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:448
msgid "Uploads directory size"
msgstr "Rozmiar katalogu wgranych plików"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:444
msgid "Uploads directory location"
msgstr "Lokalizacja katalogu wgranych plików"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:439
msgid "WordPress directory size"
msgstr "Rozmiar katalogu WordPressa"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:435
msgid "WordPress directory location"
msgstr "Lokalizacja katalogu WordPressa"

#. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error
#. returned by the lookup.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:421
msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do WordPress.org %1$s: %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:413
msgid "WordPress.org is reachable"
msgstr "Jest dostęp do WordPress.org"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:412
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:418
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2343
msgid "Communication with WordPress.org"
msgstr "Komunikacja z WordPress.org"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:403
msgid "User count"
msgstr "Liczba użytkowników"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:397
msgid "Network count"
msgstr "Liczba sieci witryn"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:392
msgid "Site count"
msgstr "Liczba witryn"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:368
msgid "The themes directory"
msgstr "Katalog motywów"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:363
msgid "The plugins directory"
msgstr "Katalog wtyczek"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:358
msgid "The uploads directory"
msgstr "Katalog przesłanych plików"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:353
msgid "The wp-content directory"
msgstr "Katalog wp-content"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:349
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:354
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:359
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:364
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:369
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1396
msgid "Not writable"
msgstr "Brak uprawnień do zapisu"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:349
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:354
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:359
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:364
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:369
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1396
msgid "Writable"
msgstr "Zapisywalne"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:348
msgid "The main WordPress directory"
msgstr "Główny katalog WordPressa"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:345
msgid "Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access to."
msgstr "Pokazuje, czy WordPress może pisać do katalogów, do których potrzebuje dostępu."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:344
msgid "Filesystem Permissions"
msgstr "Uprawnienia systemu plików"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:246
msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded."
msgstr "Te ustawienia zmieniają lokalizacje i określają, jak elementy WordPressa są ładowane."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:245
msgid "WordPress Constants"
msgstr "Stałe WordPressa"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:215
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:224
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:233
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:241
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:255
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:260
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:326
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:331
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1141
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1236
msgid "Undefined"
msgstr "Niezdefiniowane"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:207
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:212
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:221
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:230
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:281
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:286
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:296
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:301
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:552
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1184
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1270
msgid "Enabled"
msgstr "Włączono"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:202
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:212
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:221
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:230
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:281
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:286
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:296
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:301
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:552
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1186
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1272
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączono"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:197
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:192
msgid "The options shown below relate to your server setup. If changes are required, you may need your web host&#8217;s assistance."
msgstr "Poniższe opcje odnoszą się do ustawień serwera. Jeśli wymagane są jakieś zmiany, możliwe, że będzie potrzebna pomoc twojego hostingodawcy."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:191
msgid "Server"
msgstr "Serwer"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:186
msgid "Media Handling"
msgstr "Obsługa mediów"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:180
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "Wtyczki wyłączone"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:174
msgid "Active Plugins"
msgstr "Wtyczki włączone"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:168
msgid "Must Use Plugins"
msgstr "Wtyczki wymuszane"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:162
msgid "Inactive Themes"
msgstr "Motywy nieaktywne"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:157
msgid "Parent Theme"
msgstr "Motyw nadrzędny"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:152
#: wp-admin/includes/theme.php:834 wp-admin/themes.php:958
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:919
msgid "Active Theme"
msgstr "Aktualnie używany motyw"

#. translators: %s: wp-content directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:145
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:668
msgid "Drop-ins are single files, found in the %s directory, that replace or enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional plugins."
msgstr "Wtyczki wymuszane to pojedyncze pliki znajdujące się w katalogu %s, które zastępują lub wzbogacają funkcje WordPressa w sposób, który nie jest dostępny dla tradycyjnych wtyczek."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:141
msgid "Drop-ins"
msgstr "Zamienniki"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:135
msgid "Directories and Sizes"
msgstr "Foldery i rozmiary"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:126
msgid "Environment type"
msgstr "Typ środowiska"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:122
msgctxt "comment status"
msgid "Closed"
msgstr "Zamknięte"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:122
msgctxt "comment status"
msgid "Open"
msgstr "Zezwól"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:121
msgid "Default comment status"
msgstr "Domyślny status komentarzy"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:116
msgid "Is this site discouraging search engines?"
msgstr "Czy witryna prosi wyszukiwarki o nieindeksowanie?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:111
msgid "Can anyone register on this site?"
msgstr "Czy każdy może zarejestrować się na tej witrynie?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:106
msgid "Is this a multisite?"
msgstr "Czy to sieć witryn?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:101
msgid "Is this site using HTTPS?"
msgstr "Witryna używa HTTPS?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:97
msgid "No permalink structure set"
msgstr "Nie ustawiono struktury bezpośrednich odnośników"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:96
msgid "Permalink structure"
msgstr "Struktura stałych odnośników"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:91
msgid "Site URL"
msgstr "Adres URL witryny"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:86
msgid "Home URL"
msgstr "Adres URL strony głównej"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:82
#: wp-admin/options-general.php:225
msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:78
msgid "User Language"
msgstr "Język użytkownika"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:74
#: wp-admin/options-general.php:167 wp-admin/network/site-new.php:234
msgid "Site Language"
msgstr "Język witryny"

#. translators: %s: Latest WordPress version number.
#. translators: %s: Latest plugin version number.
#. translators: %s: Latest theme version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:55
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1006
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1097
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1209
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1329
msgid "(Latest version: %s)"
msgstr "(Najnowsza wersja: %s)"

#. translators: Date string for upcoming events. 1: Starting month, 2: Starting
#. day, 3: Ending month, 4: Ending day, 5: Year.
#. translators: Date string for upcoming events. 1: Starting month, 2: Starting
#. day, 3: Ending month, 4: Ending day, 5: Ending year.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:422
#: wp-admin/js/dashboard.js:778
msgid "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d"
msgstr "%2$d %1$s – %4$d %3$s, %5$d"

#. translators: Upcoming events year format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:417
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:427
#: wp-admin/js/dashboard.js:791 wp-admin/js/dashboard.js:802
msgctxt "upcoming events year format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. translators: Upcoming events day format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:414
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:415
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:424
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:426
#: wp-admin/js/dashboard.js:789 wp-admin/js/dashboard.js:790
#: wp-admin/js/dashboard.js:799 wp-admin/js/dashboard.js:801
msgctxt "upcoming events day format"
msgid "j"
msgstr "j"

#. translators: Date string for upcoming events. 1: Month, 2: Starting day, 3:
#. Ending day, 4: Year.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:411
#: wp-admin/js/dashboard.js:776
msgid "%1$s %2$d–%3$d, %4$d"
msgstr "%2$d–%3$d %1$s, %4$d"

#. translators: Upcoming events month format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:405
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:406
#: wp-admin/js/dashboard.js:788 wp-admin/js/dashboard.js:798
#: wp-admin/js/dashboard.js:800
msgctxt "upcoming events month format"
msgid "F"
msgstr "F"

#. translators: Date format for upcoming events on the dashboard. Include the
#. day of the week. See https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:396
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:401
#: wp-admin/js/dashboard.js:774
msgid "l, M j, Y"
msgstr "j.n.Y, l"

#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:124
msgid "Unknown API error."
msgstr "Nieznany błąd API."

#. translators: %d: Numeric HTTP status code, e.g. 400, 403, 500, 504, etc.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:119
msgid "Invalid API response code (%d)."
msgstr "Nieprawidłowy kod odpowiedzi API (%d)."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:884
msgid "Select comment"
msgstr "Wybierz komentarz"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:819
#: wp-admin/includes/dashboard.php:743
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Odpowiedz na ten komentarz"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:810
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1438
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:486
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Szybka&nbsp;edycja"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:809
msgid "Quick edit this comment inline"
msgstr "Szybka edycja komentarza"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:797
#: wp-admin/includes/dashboard.php:735
msgid "Edit this comment"
msgstr "Edytuj komentarz"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:789
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:734
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:792
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1458
#: wp-admin/includes/dashboard.php:770
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:788
#: wp-admin/includes/dashboard.php:769
msgid "Move this comment to the Trash"
msgstr "Przenieś komentarz do kosza"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:780
#: wp-admin/includes/dashboard.php:761
msgid "Delete this comment permanently"
msgstr "Usuń komentarz na zawsze"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:770
msgid "Restore this comment from the Trash"
msgstr "Przywróć komentarz z kosza"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:761
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "To nie jest spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:760
msgid "Restore this comment from the spam"
msgstr "Przywróć komentarz ze spamu"

#. translators: "Mark as spam" link.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:753
#: wp-admin/includes/dashboard.php:753
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Oznacz jako spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:751
#: wp-admin/includes/dashboard.php:751
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Oznacz ten komentarz jako spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:724
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:733
#: wp-admin/includes/dashboard.php:720
msgid "Approve this comment"
msgstr "Zatwierdź ten komentarz"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:716
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:741
#: wp-admin/includes/dashboard.php:728
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Odrzuć ten komentarz"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:516
msgid "All comment types"
msgstr "Wszystkie typy komentarzy"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:512
msgid "Filter by comment type"
msgstr "Filtruj wg typu komentarza"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:507
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1872
msgid "Pings"
msgstr "Pingi"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:482
msgctxt "column name"
msgid "Submitted on"
msgstr "Data zamieszczenia"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:475
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:27
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:431
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:219
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:591
msgid "Empty Trash"
msgstr "Opróżnij kosz"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:431
msgid "Empty Spam"
msgstr "Usuń cały spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:423
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:121
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:214
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:584
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:340
msgid "Filter"
msgstr "Przefiltruj"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:379
msgctxt "comment"
msgid "Not spam"
msgstr "To nie jest spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:377
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:771
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:181
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:784
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:427
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1450
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:369
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:725
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:734
#: wp-admin/includes/dashboard.php:721
msgid "Approve"
msgstr "Zatwierdź"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:365
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:717
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:742
#: wp-admin/includes/dashboard.php:729
msgid "Unapprove"
msgstr "Odrzuć"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:278
msgctxt "comments"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Kosz <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Kosz <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Kosz <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:271
msgctxt "comments"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:264
msgctxt "comments"
msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Zatwierdzono <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Zatwierdzono <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Zatwierdzono <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:257
msgctxt "comments"
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Oczekujące na przegląd <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Oczekujące na przegląd <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Oczekujące na przegląd <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:250
msgctxt "comments"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Mój <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Moje <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Moich <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:243
msgctxt "comments"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:226
msgid "No comments found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych komentarzy."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:224
msgid "No comments found in Trash."
msgstr "Nie znaleziono żadnych komentarzy w koszu."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:222
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "Brak komentarzy oczekujących na moderację."

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1425
msgid "Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Błąd: [%1$s] %2$s"

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1422
msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Błąd przywracania poprzedniej wersji: [%1$s] %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1387
msgid ""
"UPDATE LOG\n"
"=========="
msgstr ""
"DZIENNIK AKTUALIZACJI\n"
"=========="

#. translators: Background update finished notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1383
msgid "[%s] Background Update Finished"
msgstr "[%s] Ukończono aktualizację w tle"

#. translators: Background update failed notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1380
msgid "[%s] Background Update Failed"
msgstr "[%s] Aktualizacji w tle została przerwana"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1364
msgid ""
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n"
"\n"
"If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n"
" * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Thanks! -- The WordPress Team"
msgstr ""
"BETA TESTY?\n"
"=============\n"
"\n"
"E-mail z informacją o debugowaniu jest wysyłany, jeśli korzystasz z wersji rozwojowej WordPressa.\n"
"\n"
"Jeśli uważasz, że te problemy wystąpiły na skutek błędów w WordPressie, prosimy o ich zgłoszenie.\n"
"* Otwórz nowy temat na forum wsparcia technicznego: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
"* Lub, jeśli masz chwilę, stwórz raport o błędzie: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Dziękujemy! -- Zespół WordPressa"

#. translators: %s: Name of plugin / theme / translation.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1347
msgid "FAILED: %s"
msgstr "BŁĄD: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1339
msgid "The following translations failed to update:"
msgstr "Następujących tłumaczeń nie udało się zaktualizować:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1338
msgid "The following themes failed to update:"
msgstr "Następujących motywów nie udało się zaktualizować:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1337
msgid "The following plugins failed to update:"
msgstr "Następujących wtyczek nie udało się zaktualizować:"

#. translators: %s: Name of plugin / theme / translation.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1330
msgid "SUCCESS: %s"
msgstr "SUKCES: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1324
msgid "The following translations were successfully updated:"
msgstr "Następujące tłumaczenia zostały zaktualizowane:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1323
msgid "The following themes were successfully updated:"
msgstr "Następujące motywy zostały zaktualizowane:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1322
msgid "The following plugins were successfully updated:"
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano następujące wtyczki:"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1305
msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s"
msgstr "BŁĄD: Aktualizacja WordPressa do %s nie powiodła się"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1302
msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s"
msgstr "SUKCES: WordPress został zaktualizowany do %s"

#. translators: %s: Network home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1294
msgid "WordPress site: %s"
msgstr "Witryna WordPressa: %s"

#. translators: %s: Themes screen URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1228
msgid "To manage themes on your site, visit the Themes page: %s"
msgstr "Aby zarządzać motywami na swojej witrynie, odwiedź stronę Motywy: %s"

#. translators: %s: Plugins screen URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1219
msgid "To manage plugins on your site, visit the Plugins page: %s"
msgstr "Aby zarządzać wtyczkami na swojej witrynie, odwiedź stronę Wtyczki: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1189
msgid "These themes are now up to date:"
msgstr "Te motywy są teraz aktualne:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1161
msgid "These plugins are now up to date:"
msgstr "Te wtyczki są teraz aktualne:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1128
msgid "These themes failed to update:"
msgstr "Tych motywów nie udało się zaktualizować:"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Version number.
#. translators: 1: Theme name, 2: Version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1114
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1142
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1175
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1203
msgid "- %1$s version %2$s"
msgstr "- %1$s wersja %2$s"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Current version number, 3: New version
#. number.
#. translators: 1: Theme name, 2: Current version number, 3: New version
#. number.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1106
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1134
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1167
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1195
msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)"
msgstr "- %1$s (aktualizacja z wersji %2$s do %3$s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1100
msgid "These plugins failed to update:"
msgstr "Tych wtyczek nie udało się zaktualizować:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1095
msgid "Please check your site now. It’s possible that everything is working. If there are updates available, you should update."
msgstr "Proszę sprawdź teraz swoją witrynę. Możliwe, że wszystko działa prawidłowo. Jeśli dostępne są aktualizacje, należy je wykonać."

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1085
msgid "Howdy! Themes failed to update on your site at %s."
msgstr "Cześć! Nie udało się zaktualizować motywów na witrynie: %s."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1082
msgid "[%s] Some themes have failed to update"
msgstr "[%s] Niektórych motywów nie udało się zaktualizować"

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1077
msgid "Howdy! Plugins failed to update on your site at %s."
msgstr "Cześć! Nie udało się zaktualizować wtyczek na witrynie: %s."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1074
msgid "[%s] Some plugins have failed to update"
msgstr "[%s] Niektórych wtyczek nie udało się zaktualizować"

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1069
msgid "Howdy! Plugins and themes failed to update on your site at %s."
msgstr "Cześć! Nie udało się zaktualizować motywów oraz wtyczek na witrynie: %s."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1066
msgid "[%s] Some plugins and themes have failed to update"
msgstr "[%s] Aktualizacja niektórych wtyczek i motywów nie powiodła się"

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1056
msgid "Howdy! Some themes have automatically updated to their latest versions on your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr "Cześć! Automatycznie zaktualizowano niektóre motywy na witrynie: %s. Nie jest wymagana żadna dodatkowa akcja."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1053
msgid "[%s] Some themes were automatically updated"
msgstr "[%s] Niektóre motywy zostały automatycznie zaktualizowane"

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1048
msgid "Howdy! Some plugins have automatically updated to their latest versions on your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr "Cześć! Automatycznie zaktualizowano niektóre wtyczki na witrynie: %s. Nie jest wymagana żadna dodatkowa akcja."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1045
msgid "[%s] Some plugins were automatically updated"
msgstr "[%s] Niektóre wtyczki zostały automatycznie zaktualizowane"

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1040
msgid "Howdy! Some plugins and themes have automatically updated to their latest versions on your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr "Cześć! Automatycznie zaktualizowano niektóre motywy oraz wtyczki na witrynie: %s. Nie jest wymagana żadna dodatkowa akcja."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1037
msgid "[%s] Some plugins and themes have automatically updated"
msgstr "[%s] Niektóre wtyczki i motywy zostały automatycznie zaktualizowane"

#. translators: %s: Error code.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:865
msgid "Error code: %s"
msgstr "Kod błędu: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:848
msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:"
msgstr "Poniższe informacje mogą przydać się firmie hostingowej, wolontariuszom z forum pomocy technicznej lub znajomemu programiście, aby ci pomóc:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:847
msgid "Some data that describes the error your site encountered has been put together."
msgstr "Niektóre dane opisujące błąd napotkany w witrynie zostały zebrane razem."

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:846
msgid "Your site was running version %s."
msgstr "Na witrynie używana była wersja %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:841
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1237
msgid "The WordPress Team"
msgstr "Zespół WordPressa"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:837
msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:"
msgstr "Posiadasz też wtyczki lub motywy, które mogą zostać zaktualizowane. Zaktualizuj je teraz:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:832
msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again."
msgstr "Jeśli skontaktujesz się z nami, zrobimy co w naszej mocy, żebyś nie spotkał się z tym problemem ponownie."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:828
#: wp-admin/update-core.php:972
msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers."
msgstr "Pilnowanie, aby witryna była zaktualizowana, jest ważne ze względu na bezpieczeństwo. Poza tym przeprowadzanie aktualizacji witryny czyni Internet bezpieczniejszym miejscem dla ciebie i twoich czytelników."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:822
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1235
msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help."
msgstr "Jeśli napotkasz jakieś błędy lub będziesz potrzebować pomocy, wolontariusze na forum pomocy pl.wordpress.org mogą być w stanie ci pomóc."

#. translators: %s: Support email address.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:817
msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working."
msgstr "Zespół WordPressa może ci pomóc. Przekaż ten mail do %s i spróbujemy naprawić, tak aby witryna działała."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:807
msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:"
msgstr "Proszę teraz sprawdzić swoją witrynę. Możliwe, że wszystko działa prawidłowo. Jeśli wyświetlana jest informacja, że wymagana jest aktualizacja, powinno się ją wykonać:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:805
msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed."
msgstr "To oznacza, że twoja witryna może być wyłączona lub nie działać prawidłowo. Bez paniki &ndash; da się to naprawić."

#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress latest version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:799
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s."
msgstr "Na twojej witrynie, znajdującej się pod adresem %1$s, wystąpił krytyczny błąd przy próbie aktualizacji WordPressa do najnowszej wersji &ndash; %2$s."

#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:792
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s."
msgstr "Na twojej witrynie, znajdującej się pod adresem %1$s, wystąpił krytyczny błąd podczas próby aktualizacji WordPressa do wersji %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:781
msgid "An attempt was made, but your site could not be updated automatically."
msgstr "Podjęto próbę, ale witryna nie mogła zostać zaktualizowana automatycznie."

#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:771
msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s."
msgstr "Proszę zaktualizować witrynę %1$s do WordPressa %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:761
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:784
msgid "Updating is easy and only takes a few moments:"
msgstr "Aktualizacja jest łatwa i zajmuje tylko kilka chwil:"

#. translators: %s: WordPress latest version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:760
msgid "WordPress %s is also now available."
msgstr "Dostępny jest także WordPress %s."

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:755
msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:"
msgstr "Aby dowiedzieć się więcej o wersji %s, przejdź do ekranu „O WordPressie”:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:749
msgid "No further action is needed on your part."
msgstr "Z twojej strony nie jest wymagane żadne działanie."

#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:743
msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s."
msgstr "Witaj! Twoja witryna pod adresem %1$s została automatycznie zaktualizowana do WordPressa %2$s."

#. translators: Site down notification email subject. 1: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:726
msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update"
msgstr "[%1$s] PILNE: Twoja witryna może nie działać z powodu błędu aktualizacji"

#. translators: Update available notification email subject. 1: Site title, 2:
#. WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:721
msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!"
msgstr "[%1$s] Dostępny jest WordPress w wersji %2$s. Prosimy o aktualizację!"

#. translators: Site updated notification email subject. 1: Site title, 2:
#. WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:715
msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s"
msgstr "[%1$s] WordPress został zaktualizowany do wersji %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:427
#: wp-admin/includes/update-core.php:1584 wp-admin/update-core.php:900
msgid "WordPress updated successfully."
msgstr "WordPress został pomyślnie zaktualizowany."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:424
#: wp-admin/update-core.php:894 wp-admin/js/updates.js:826
#: wp-admin/js/updates.js:1495
msgid "Installation failed."
msgstr "Instalacja nie powiodła się."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:409
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:150 wp-admin/includes/file.php:1551
#: wp-admin/includes/plugin.php:936 wp-admin/includes/theme.php:62
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Nie można było uzyskać dostępu do systemu plików."

#. translators: %s: Project name (plugin, theme, or WordPress).
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:382
msgid "Translations for %s"
msgstr "Tłumaczenia dla %s"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:377
msgid "Updating plugin: %s"
msgstr "Aktualizacja wtyczki: %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:365
msgid "Updating theme: %s"
msgstr "Aktualizacja motywu: %s"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:353
msgid "WordPress %s"
msgstr "WordPress %s"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:351
msgid "Updating to WordPress %s"
msgstr "Aktualizacja WordPressa do wersji %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:257
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:868
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:572
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1469
#: wp-admin/includes/update.php:913
msgid "Show more details"
msgstr "Pokaż więcej szczegółów"

#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:157
msgid "Revoke all application passwords"
msgstr "Unieważnij wszystkie hasła dostępu aplikacji"

#. translators: %s: the application password's given name.
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:118
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:238
msgid "Revoke \"%s\""
msgstr "Unieważnij \"%s\""

#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:33
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:119
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:239
msgid "Revoke"
msgstr "Unieważnij"

#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:32
msgid "Last IP"
msgstr "Ostatni adres IP"

#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:31
msgid "Last Used"
msgstr "Ostatnio użyte"

#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:30
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:260
msgid "To the top"
msgstr "Na górę"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:257
msgid "Down one"
msgstr "O jeden w dół"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:256
msgid "Up one"
msgstr "W górę"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:255
msgid "Move"
msgstr "Przesuń"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:221
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Klasy CSS (opcjonalne)"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:184
msgid "Edit menu item"
msgstr "Edytuj element menu"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:129
msgid "sub item"
msgstr "element podrzędny"

#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:563
msgid "The %s stylesheet does not contain a valid theme header."
msgstr "Arkusz stylów %s nie zawiera poprawnego nagłówka motywu."

#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:538
msgid "The theme is missing the %s stylesheet."
msgstr "W motywie brakuje arkusza stylów %s."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:107
msgid "Theme downgraded successfully."
msgstr "Pomyślnie zainstalowano starszą wersję motywu."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:106
msgid "Theme downgrade failed."
msgstr "Instalacja starszej wersji motywu nie powiodła się."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:105
msgid "Downgrading the theme&#8230;"
msgstr "Instalacja starszej wersji motywu&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:99
msgid "Updating the theme&#8230;"
msgstr "Aktualizacja motywu&#8230;"

#. translators: %s: Theme error.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:95
msgid "The active theme has the following error: \"%s\"."
msgstr "W aktualnie używanym motywie występuje błąd: „%s”."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:93
msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme."
msgstr "<strong>Motyw nadrzędny nie mógł zostać odnaleziony.</strong> Należy zainstalować motyw nadrzędny %s, zanim będzie można korzystać z motywu potomnego."

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:91
msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Zainstalowano motyw nadrzędny <strong>%1$s %2$s</strong>."

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:89
msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed."
msgstr "Trwa instalacja motywu nadrzędnego: <strong>%1$s %2$s</strong>."

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:87
msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"
msgstr "Przygotowywanie się do instalacji motywu <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:85
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed&#8230;"
msgstr "Wybrany motyw wymaga instalacji motywu nadrzędnego. Sprawdź, czy jest on zainstalowany."

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:84
msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Motyw <strong>%1$s %2$s</strong> został zainstalowany."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:82
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Motyw został zainstalowany."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81
msgid "Theme installation failed."
msgstr "Instalacja motywu nie powiodła się."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:80
msgid "The theme contains no files."
msgstr "Motyw nie zawiera plików."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77
msgid "Installing the theme&#8230;"
msgstr "Instalacja motywu&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:64
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:101
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "Motyw został zaktualizowany."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:62
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "Nie można było usunąć starej wersji motywu."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:61
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:78
msgid "Removing the old version of the theme&#8230;"
msgstr "Usuwanie starej wersji motywu&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:56
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja motywu."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:94
msgid "Customize &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Spersonalizuj &#8222;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:44 wp-admin/update.php:215
msgid "Update Theme"
msgstr "Zaktualizuj motyw"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:348
msgctxt "theme"
msgid "Replace active with uploaded"
msgstr "Zastąp obecny wysłanym"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:336
msgid "You are updating a theme. Be sure to <a href=\"%s\">back up your database and files</a> first."
msgstr "Aktualizujesz motyw. Najpierw wykonaj <a href=\"%s\">kopię zapasową bazy danych i plików</a>."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:330
msgid "You are uploading an older version of the active theme. You can continue to install the older version, but be sure to <a href=\"%s\">back up your database and files</a> first."
msgstr "Wysłano starszą wersję obecnego motywu. Można kontynuować instalację starszej wersji, ale najpierw proszę wykonać <a href=\"%s\">kopię zapasową bazy danych oraz plików</a>."

#. translators: 1: Current WordPress version, 2: Version required by the
#. uploaded theme.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:315
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:611
msgid "Your WordPress version is %1$s, however the uploaded theme requires %2$s."
msgstr "Wersja WordPressa to %1$s, wysłany motyw wymaga co najmniej wersji %2$s."

#. translators: 1: Current PHP version, 2: Version required by the uploaded
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:303
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:601
msgid "The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded theme requires %2$s."
msgstr "Wersja PHP na serwerze to %1$s, wysłany motyw wymaga co najmniej wersji %2$s."

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:294
msgid "The theme cannot be updated due to the following:"
msgstr "Motyw nie może być zaktualizowany z następujących powodów:"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:270
msgid "(not found)"
msgstr "(nie znaleziono)"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:248
msgctxt "theme"
msgid "Uploaded"
msgstr "Wysłano"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:248
msgctxt "theme"
msgid "Active"
msgstr "Włączono"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:244
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1145
msgid "Parent theme"
msgstr "Motyw nadrzędny"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:239
msgid "Theme name"
msgstr "Nazwa motywu"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:224
msgid "This theme is already installed."
msgstr "Motyw jest już zainstalowany."

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:158
msgid "Go to Theme Installer"
msgstr "Przejdź do instalatora motywów"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:150
#: wp-admin/js/updates.js:1408
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:469
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:580
msgid "Network Enable"
msgstr "Włącz w całej sieci witryn"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:143
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:115
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:215
msgctxt "theme"
msgid "Activate &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Włącz &#8222;%s&#8221;"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:133
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:105
msgid "Live Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Podgląd na żywo &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:440
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "Nie znaleziono odpowiednio przygotowanych wtyczek."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:98
msgid "Plugin downgraded successfully."
msgstr "Zainstalowano niższą wersję wtyczki."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:97
msgid "Plugin downgrade failed."
msgstr "Instalacja niższej wersji wtyczki nie powiodła się."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:96
msgid "Downgrading the plugin&#8230;"
msgstr "Instalacja niższej wersji wtyczki&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:90
msgid "Updating the plugin&#8230;"
msgstr "Aktualizacja wtyczki&#8230;"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin version.
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:86
msgid "Successfully installed the plugin <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Zainstalowano wtyczkę <strong>%1$s %2$s</strong>."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:84
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Wtyczka została zainstalowana."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:83
msgid "Plugin installation failed."
msgstr "Instalacja wtyczki nie powiodła się."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:82
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "Wtyczka nie ma żadnego pliku."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:81
msgid "Could not remove the current plugin."
msgstr "Nie można było usunąć wybranej wtyczki."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:80
msgid "Removing the current plugin&#8230;"
msgstr "Usuwanie wybranej wtyczki&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:79
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "Instalacja wtyczki&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:78
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:76
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "Rozpakowywanie paczki&#8230;"

#. translators: %s: Package URL.
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:77
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75
msgid "Downloading installation package from %s&#8230;"
msgstr "Pobieranie pakietu instalacyjnego z %s&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:75
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:73
msgid "Installation package not available."
msgstr "Paczka instalacyjna nie jest dostępna."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:66
msgid "Plugins updated successfully."
msgstr "Wtyczki zostały zaktualizowane."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:65
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:92
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "Wtyczka została zaktualizowana."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:63
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "Nie można było usunąć starej wersji wtyczki."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:62
msgid "Removing the old version of the plugin&#8230;"
msgstr "Usuwanie starej wersji wtyczki&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:57
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja tej wtyczki."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:85
#: wp-admin/update-core.php:1156 wp-admin/update-core.php:1197
msgid "Update progress"
msgstr "Postęp aktualizacji"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:62 wp-admin/update.php:63
msgid "Update Plugin"
msgstr "Aktualizuj wtyczkę"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:342
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:377
msgid "The uploaded file has expired. Please go back and upload it again."
msgstr "Wysłany plik wygasł. Cofnij się i wyślij go ponownie."

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:324
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:359
msgid "Cancel and go back"
msgstr "Anuluj i wróć"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:313
msgctxt "plugin"
msgid "Replace current with uploaded"
msgstr "Zastąp aktualny dodawanym"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:301
msgid "You are updating a plugin. Be sure to <a href=\"%s\">back up your database and files</a> first."
msgstr "Aktualizujesz wtyczkę. Wykonaj najpierw <a href=\"%s\">kopię zapasową bazy danych oraz plików</a>."

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:296
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:302
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:331
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:337
#: wp-admin/update-core.php:268
msgid "https://wordpress.org/support/article/wordpress-backups/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/wordpress-backups/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:295
msgid "You are uploading an older version of a current plugin. You can continue to install the older version, but be sure to <a href=\"%s\">back up your database and files</a> first."
msgstr "Wysłałeś starszą wersję obecnie używanej wtyczki. Możesz kontynuować instalację starszej wersji, jednak najpierw <a href=\"%s\">wykonaj kopię zapasową bazy danych oraz plików</a>."

#. translators: 1: Current WordPress version, 2: Version required by the
#. uploaded plugin.
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:280
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:460
msgid "Your WordPress version is %1$s, however the uploaded plugin requires %2$s."
msgstr "Wersja WordPressa to %1$s, jednak wysłana wtyczka wymaga co najmniej wersji %2$s."

#. translators: 1: Current PHP version, 2: Version required by the uploaded
#. plugin.
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:268
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:449
msgid "The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded plugin requires %2$s."
msgstr "Wersja PHP na serwerze to %1$s, jednak wysłana wtyczka wymaga co najmniej wersji %2$s."

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:259
msgid "The plugin cannot be updated due to the following:"
msgstr "Wtyczka nie może zostać zaktualizowana z następujących powodów:"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:225
msgctxt "plugin"
msgid "Uploaded"
msgstr "Wysłano"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:224
msgctxt "plugin"
msgid "Current"
msgstr "Obecnie"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:220
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:243
msgid "Required PHP version"
msgstr "Wymagana wersja PHP"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:219
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:242
msgid "Required WordPress version"
msgstr "Wymagana wersja WordPressa"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:216
msgid "Plugin name"
msgstr "Nazwa wtyczki"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:211
msgid "This plugin is already installed."
msgstr "Wtyczka jest już zainstalowana."

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:139
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:145
msgid "Go to Plugin Installer"
msgstr "Przejdź do instalatora wtyczek"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:133
msgid "Go to Importers"
msgstr "Przejdź do narzędzi importu"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:124
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:617
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:601
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:808
#: wp-admin/js/updates.js:755
msgid "Network Activate"
msgstr "Włącz w całej sieci witryn"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:116
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:96
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Włącz wtyczkę"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:110
msgid "Activate Plugin &amp; Go to Press This"
msgstr "Aktywuj wtyczkę i przejdź do Press This"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:104
msgid "Activate Plugin &amp; Run Importer"
msgstr "Włącz wtyczkę i uruchom importer"

#. translators: 1: .po, 2: .mo
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:352
msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files."
msgstr "W paczce językowej brakuje pliku %1$s lub %2$s."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:122
msgid "Could not remove the old translation."
msgstr "Nie można było usunąć starych tłumaczeń."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:121
msgid "Removing the old version of the translation&#8230;"
msgstr "Usuwanie starych wersji tłumaczeń&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:120
msgid "Translation updated successfully."
msgstr "Tłumaczenie zostało zaktualizowane."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119
msgid "Translation update failed."
msgstr "Aktualizacja tłumaczenia nie powiodła się."

#. translators: %s: Package URL.
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117
msgid "Downloading translation from %s&#8230;"
msgstr "Pobieranie tłumaczenia z %s&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:114
#: wp-admin/update-core.php:803
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "Wszystkie twoje tłumaczenia są aktualne."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:113
msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while they are updated as well."
msgstr "Niektóre z tłumaczeń wymagają aktualizacji. Proszę chwilę poczekać, aż zostaną zaktualizowane."

#. translators: 1: Project name (plugin, theme, or WordPress), 2: Language.
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:51
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:384
msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)&#8230;"
msgstr "Aktualizacja tłumaczeń &bdquo;%1$s (%2$s)&rdquo;&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:31
#: wp-admin/update-core.php:814 wp-admin/update-core.php:1224
msgid "Update Translations"
msgstr "Zaktualizuj tłumaczenia"

#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:56
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:95
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:111
msgid "Please select a file"
msgstr "Proszę wybrać plik"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1104
msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do personalizowania nagłówków."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1015
msgid "The active theme does not support a flexible sized header image."
msgstr "Obecnie używany motyw nie obsługuje elastycznego rozmiaru obrazka w nagłówku."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:968
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Błąd wysyłania obrazka na serwer"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:940
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Nie przycinaj obrazka i użyj go w takiej postaci"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:934
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Przytnij i opublikuj"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:916
msgid "You need JavaScript to choose a part of the image."
msgstr "Do wybrania fragmentu obrazka konieczne jest użycie Javascriptu."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:915
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Wybierz fragment obrazka, który chcesz użyć jako nagłówek."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:912
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Przytnij obrazek nagłówka"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:897
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1056
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Błąd przetwarzania obrazka"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:897
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1056
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1399
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "Obrazek nie mógł zostać przetworzony. Proszę przejść do poprzedniej strony i spróbować ponownie."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:818
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1004
msgid "The active theme does not support uploading a custom header image."
msgstr "Obecnie używany motyw nie obsługuje wgrywania własnego obrazka w nagłówku."

#. translators: %s: Default text color.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:779
msgctxt "color"
msgid "Default: %s"
msgstr "Domyślnie: %s"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:757
msgid "Text Color"
msgstr "Kolor tekstu"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:751
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Oprócz obrazka wyświetlaj tekst w nagłówku."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:734
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Przywróć oryginalny obrazek nagłówka"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:733
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ta operacja przywróci oryginalny obrazek nagłówka. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:731
msgid "Reset Image"
msgstr "Przywróć oryginalny obrazek"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:716
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Usuń obrazek nagłówka"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:715
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ta operacja usunie obecny obrazek nagłówka. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:701
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Możesz użyć jednego z tych czadowych nagłówków lub włączyć wyświetlanie losowego nagłówka."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:699
msgid "If you don&lsquo;t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Jeśli nie chcesz wysyłać na serwer swojego własnego obrazka, możesz użyć jednego z poniższych czadowych nagłówków lub włączyć wyświetlanie losowego nagłówka."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:696
msgid "Default Images"
msgstr "Domyślne obrazki"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:685
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Możesz wybrać dowolny nagłówek spośród uprzednio wysłanych na serwer lub wybrać wyświetlanie losowego nagłówka."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:683
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Wysłane obrazki"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:668
msgid "Set as header"
msgstr "Ustaw jako nagłówek"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:667
msgid "Choose a Custom Header"
msgstr "Wybierz własny nagłówek"

#. translators: %s: Size in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:634
msgid "Suggested height is %s."
msgstr "Sugerowana wysokość to %s."

#. translators: %s: Size in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:622
msgid "Suggested width is %s."
msgstr "Sugerowana szerokość to %s."

#. translators: %s: Size in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:606
msgid "Images should be at least %s tall."
msgstr "Obrazki powinny mieć co najmniej %s wysokości."

#. translators: %d: Custom header width.
#. translators: %d: Custom header height.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:597
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:609
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:625
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:637
msgid "%d pixels"
msgstr "%d pikseli"

#. translators: %s: Size in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:594
msgid "Images should be at least %s wide."
msgstr "Obrazki powinny mieć co najmniej %s szerokości."

#. translators: 1: Image width in pixels, 2: Image height in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:586
msgid "Images of exactly <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> will be used as-is."
msgstr "Obrazki o wymiarach wynoszących dokładnie <strong>%1$d &times; %2$d pikseli</strong> zostaną użyte w takiej postaci, w jakiej zostaną wysłane."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:579
msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it."
msgstr "Można ustawić własny obrazek jako nagłówek – wystarczy wysłać obrazek i przyciąć go do odpowiedniego rozmiaru, a będzie on od razu widoczny. Można kliknąć przycisk „Wybierz obrazek”, aby wybrać jeden z wcześniej załadowanych do biblioteki mediów."

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:524
msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Nagłówek został zaktualizowany. <a href=\"%s\">Przejdź do swojej witryny</a>, aby zobaczyć, jak wygląda."

#. translators: %s: URL to header image configuration in Customizer.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:511
msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%s\">Customizer</a>."
msgstr "Teraz można zarządzać Nagłówkiem i podglądać zmiany na żywo w sekcji <a href=\"%s\">Personalizacja</a>."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:503
#: wp-admin/includes/theme.php:328
msgid "Custom Header"
msgstr "Własny nagłówek"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:316
msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
msgstr "<strong>Losowy:</strong> Wyświetlaj inny obrazek za każdym wejściem na stronę."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:136
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentation on Custom Header</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Dokumentacja: własny nagłówek</a>"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:130
msgid "Do not forget to click &#8220;Save Changes&#8221; when you are done!"
msgstr "Na koniec, nie zapomnij nacisnąć &#8222;Zapisz zmiany&#8221;!"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:129
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "W sekcji Tekst nagłówka można wybrać czy na witrynie ma się on pokazywać oraz wybrać kolor przez kliknięcie przycisku &bdquo;Wybierz kolor&rdquo;. Okno wyboru koloru pozwala na wybranie z plety kolorów lub wpisanie właściwej, zgodnej z HTML, wartości szesnastkowej np. &#8220;#f00&#8221; dla czerwonego."

#. translators: %s: URL to General Settings screen.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:125
msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%s\">General Settings</a> section."
msgstr "W większości motywów tekstem nagłówka jest tytuł i slogan witryny, zdefiniowany na stronie <a href=\"%s\">Ustawienia ogólne</a>."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:121
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:743
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:748
msgid "Header Text"
msgstr "Tekst nagłówka"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:114
msgid "If you do not want a header image to be displayed on your site at all, click the &#8220;Remove Header Image&#8221; button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click &#8220;Save Changes&#8221;."
msgstr "W celu usunięcia obrazka z nagłówka witryny wystarczy że klikniesz przycisk &#8222;Usuń obrazek nagłówka&#8221; w sekcji Obrazek nagłówka. Jeśli zechcesz przywrócić obrazek później, wystarczy że wybierzesz jeden z obrazków i klikniesz &#8222;Zapisz zmiany&#8221;."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:113
msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the &#8220;Random&#8221; radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature."
msgstr "Jeśli wybrany motyw zawiera więcej niż jeden domyślny obrazek nagłówka lub jeśli na serwer wysłano więcej niż jeden własny obrazek nagłówka, można kazać WordPressowi wyświetlać losowy spośród nich za każdym otwarciem strony na witrynie. Kliknij przycisk „Losowy” przy liście wysłanych na serwer lub domyślnych obrazków, aby włączyć tę funkcję."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:112
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you would like and click the &#8220;Save Changes&#8221; button."
msgstr "Niektóre motywy zawierają domyślne obrazki nagłówka. Jeśli wyświetlany jest więcej niż jeden obrazek, wybierz ten, który się podoba i kliknij przycisk &#8222;Zapisz zmiany&#8221;."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:111
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button."
msgstr "Możesz ustawić własny obrazek jako nagłówek – wystarczy wysłać obrazek i przyciąć go do odpowiedniego rozmiaru, a będzie on od razu widoczny. Można kliknąć przycisk &#8222;Wybierz obrazek&#8221;, aby wybrać jeden z wcześniej załadowanych do biblioteki mediów."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:102
msgid "You can choose from the theme&#8217;s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed."
msgstr "Możesz wybrać jeden z domyślnych nagłówków motywu lub użyć własnego. Można też spersonalizować sposób wyświetlania tytułu i sloganu witryny."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:101
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Na tym ekranie można ustawić wygląd nagłówka używanego motywu."

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:452
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:453
msgctxt "Background Scroll"
msgid "Scroll"
msgstr "Przewijaj"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:444
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:445
msgctxt "Background Repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "Powtarzaj"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:354
msgid "Display Options"
msgstr "Opcje wyświetlania"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:345
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:668
msgid "Choose Image"
msgstr "Wybierz obrazek"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:345
msgid "Set as background"
msgstr "Ustaw jako tło"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:344
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Wybierz obrazek tła"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:342
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:664
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "lub wybierz obrazek z biblioteki mediów:"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:335
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:647
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Wybierz obrazek ze swojego komputera:"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:332
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:577
msgid "Select Image"
msgstr "Wybierz obrazek"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:324
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ta operacja przywróci oryginalny obrazek tła. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe."

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:319
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:323
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Przywróć oryginalny obrazek"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:310
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ta operacja usunie obrazek tła. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe."

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:309
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Usuń obrazek tła"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:305
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:713
msgid "Remove Image"
msgstr "Usuń obrazek"

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:253
msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Tło zostało zaktualizowane. <a href=\"%s\">Przejdź do swojej witryny</a>, aby zobaczyć, jak wygląda."

#. translators: %s: URL to background image configuration in Customizer.
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:240
msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%s\">Customizer</a>."
msgstr "Teraz można zarządzać ustawieniami tła i podglądać zmiany na żywo w sekcji <a href=\"%s\">Personalizacja</a>."

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:232
#: wp-admin/includes/theme.php:326
msgid "Custom Background"
msgstr "Własne tło"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:99
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentation on Custom Background</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Dokumentacja: własne tło</a>"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:93
msgid "Do not forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "Nie zapomnij kliknąć przycisk &#8222;Zapisz zmiany&#8221;, kiedy ukończysz ich wprowadzanie."

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:92
msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Można wybrać kolor tła klikając przycisk Wybierz kolor w celu wybrania go z palety. Alternatywą jest wpisanie szesnastkowego kodu koloru np. &#8222;#ff0000&#8221; dla czerwonego."

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:91
msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "Można ustawić własny obrazek jako tło strony – wystarczy wysłać obrazek i przyciąć go do odpowiedniego rozmiaru, a będzie on od razu widoczny. Można kliknąć przycisk „Wybierz obrazek”, aby wybrać jeden z wcześniej załadowanych do biblioteki mediów. Jednocześnie można wybrać: czy obrazek będzie wyświetlany raz, czy też będzie powtarzany, czy ma się przewijać wraz ze stroną oraz w której części ma się wyświetlać."

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:90
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme&#8217;s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Można spersonalizować wygląd swojej witryny - bez modyfikowania jakiejkolwiek części jej kodu - dzięki opcji ustawiania tła. Tłem witryny może być obrazek lub kolor."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:160
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:165
#: wp-admin/includes/update-core.php:999
msgid "The update cannot be installed because some files could not be copied. This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "Nie można zainstalować aktualizacji, ponieważ niektórych plików nie można było skopiować. Jest to zwykle spowodowane niespójnymi uprawnieniami do plików."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38
msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version."
msgstr "Z powodu błędu podczas aktualizacji przywrócona została poprzednia wersja WordPressa."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37
msgid "Attempting to roll back to previous version."
msgstr "Próba przywrócenia poprzedniej wersji."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:36 wp-admin/includes/file.php:1674
#: wp-admin/includes/file.php:1815
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "Nie można skopiować plików. Brak miejsca na dysku."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35
msgid "Could not copy files."
msgstr "Nie można było skopiować pliki."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:61
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:60
msgid "Unpacking the update&#8230;"
msgstr "Rozpakowywanie aktualizacji&#8230;"

#. translators: %s: Package URL.
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:60
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:59
msgid "Downloading update from %s&#8230;"
msgstr "Pobieranie aktualizacji z %s&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:31
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:115
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:58
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:57
msgid "Update package not available."
msgstr "Paczka z aktualizacją nie jest dostępna."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:30
msgid "Another update is currently in progress."
msgstr "Aktualnie przeprowadzana jest inna aktualizacja."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:29
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja WordPressa."

#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:157
msgid "Show details."
msgstr "Pokaż szczegóły."

#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:48
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Wszystkie aktualizacje zostały wykonane."

#. translators: %s: Title of an update.
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:47
msgid "%s updated successfully."
msgstr "Aktualizacja &#8222;%1$s&#8221; została ukończona."

#. translators: %s: Title of an update.
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:45
msgid "The update of %s failed."
msgstr "Aktualizacja &#8222;%1$s&#8221; nie powiodła się."

#. translators: 1: Title of an update, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:43
msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s"
msgstr "Wystąpił błąd przy aktualizacji %1$s: %2$s"

#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:41
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Proces aktualizacji został uruchomiony. Na niektórych serwerach może on chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość."

#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:51
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:164
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:127
msgid "Go to Themes page"
msgstr "Przejdź na stronę zarządzania motywami"

#. translators: 1: Theme name, 2: Number of the theme, 3: Total number of
#. themes being updated.
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:24
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aktualizacja motywu &#8222;%1$s&#8221; (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:56
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:56
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:80
msgid "Go to WordPress Updates page"
msgstr "Przejdź na stronę aktualizacji WordPressa"

#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:51
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:151
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:101
msgid "Go to Plugins page"
msgstr "Przejdź na stronę zarządzania wtyczkami"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Number of the plugin, 3: Total number of
#. plugins being updated.
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:24
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aktualizowanie wtyczki %1$s (%2$d/%3$d)"

#. translators: %s: A link to activate the Link Manager plugin.
#: wp-admin/includes/bookmark.php:371
msgid "Please activate the <a href=\"%s\">Link Manager plugin</a> to use the link manager."
msgstr "Włącz wtyczkę <a href=\"%s\">Link Manager</a> w celu zarządzania odnośnikami."

#. translators: %s: A link to install the Link Manager plugin.
#: wp-admin/includes/bookmark.php:356
msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager plugin</a>."
msgstr "W celu zarządzania odnośnikami zainstaluj wtyczkę <a href=\"%s\">Link Manager</a>."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:236
msgid "Could not insert link into the database."
msgstr "Nie można było wstawić odnośnika do bazy danych"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:228
msgid "Could not update link in the database."
msgstr "Nie można było zaktualizować odnośnika w bazie danych"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:379
#: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:92
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji odnośników na tej witrynie."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5520
msgid "A password reset link was emailed to %s."
msgstr "Odnośnik z resetowaniem hasła został wysłany e-mailem do %s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5510
msgid "Cannot send password reset, permission denied."
msgstr "Nie można wysłać resetowania hasła, odmowa dostępu."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5476
msgid "Invalid data. The item does not exist."
msgstr "Nieprawidłowe dane. Element nie istnieje."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5464
msgid "Sorry, you are not allowed to modify themes."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do modyfikowania motywów."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5454
msgid "Sorry, you are not allowed to modify plugins."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do modyfikowania wtyczek."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5447
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5472
msgid "Invalid data. Unknown type."
msgstr "Nieprawidłowe dane. Nieznany typ."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5442
msgid "Invalid data. Unknown state."
msgstr "Nieprawidłowe dane. Nieznany stan."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5436
msgid "Invalid data. No selected item."
msgstr "Nieprawidłowe dane. Nie wybrano elementu."

#. translators: 1: The Site Health action that is no longer used by core. 2:
#. The new function that replaces it.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5248
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5281
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5314
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5364
msgid "The Site Health check for %1$s has been replaced with %2$s."
msgstr "Sprawdzanie stanu witryny dla %1$s zostało zastąpione przez %2$s."

#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5195
msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Oczekiwano flagi ukończenia w tablicy odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)."

#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5184
msgid "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Oczekiwany klucz wiadomości do tablicy w odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)."

#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5173
msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Oczekiwany klucz wiadomości w tablicy odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)."

#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5162
msgid "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Oczekiwany klucz items_retained w tablicy odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)."

#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5151
msgid "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Oczekiwany klucz items_removed w tablicy odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)."

#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5140
msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Nie uzyskano tablicy z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)."

#. translators: %s: Eraser friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5123
msgid "Eraser callback is not valid: %s."
msgstr "Funkcja zwrotna procedury kasowania nie jest poprawna: %s."

#. translators: %s: Eraser friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5113
msgid "Eraser does not include a callback: %s."
msgstr "Procedura kasowania nie zawiera funkcji zwrotnej: %s."

#. translators: %d: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5104
msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name."
msgstr "Tablica odpowiedzi z procedury kasowania z indeksem %d nie zawiera przyjaznej nazwy."

#. translators: %d: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5099
msgid "Expected an array describing the eraser at index %d."
msgstr "Oczekiwano tablicy opisującej procedurę kasowania dla indeksu %d."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5086
msgid "Eraser index is out of range."
msgstr "Indeks wymazywacza jest poza zakresem."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5082
msgid "Eraser index cannot be less than one."
msgstr "Indeks kasowania danych nie może być mniejszy niż jeden."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5045
msgid "Missing eraser index."
msgstr "Brakujący indeks wymazywacza."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5041
msgid "Invalid email address in request."
msgstr "Prośba zawiera nieprawidłowy adres e-mail."

#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4970
msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s."
msgstr "Oczekiwano klucza done (boolean) w tablicy odpowiedzi eksportera: %s."

#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4963
msgid "Expected data array in response array from exporter: %s."
msgstr "Oczekiwana tablica informacji w tablicy odpowiedzi od eksportera: %s."

#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4956
msgid "Expected data in response array from exporter: %s."
msgstr "Oczekiwane informacje w tablicy odpowiedzi od eksportera: %s."

#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4949
msgid "Expected response as an array from exporter: %s."
msgstr "W odpowiedzi od eksportera: %s, oczekiwano tablicy."

#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4935
msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s."
msgstr "Funkcja eksportera nie jest prawidłową funkcją: %s."

#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4928
msgid "Exporter does not include a callback: %s."
msgstr "Eksporter nie zawiera funkcji: %s."

#. translators: %s: Exporter array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4919
msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name."
msgstr "Tablica eksportera pod indeksem %s nie zawiera przyjaznej nazwy."

#. translators: %s: Exporter array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4912
msgid "Expected an array describing the exporter at index %s."
msgstr "W odpowiedzi od eksportera o indeksie: %s, oczekiwano tablicy."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4902
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5090
msgid "Page index cannot be less than one."
msgstr "Indeks strony nie może być mniejszy niż jeden."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4898
msgid "Exporter index is out of range."
msgstr "Indeks eksportera jest poza zakresem."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4894
msgid "Exporter index cannot be negative."
msgstr "Indeks eksportera nie może być ujemny."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4888
msgid "An exporter has improperly used the registration filter."
msgstr "Eksporter nieprawidłowo użył filtra rejestracyjnego."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4859
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5051
msgid "Missing page index."
msgstr "Brakujący indeks strony."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4853
msgid "Missing exporter index."
msgstr "Brakujący indeks eksportera."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4849
msgid "A valid email address must be given."
msgstr "Należy podać prawidłowy adres e-mail."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4844
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5035
msgid "Invalid request type."
msgstr "Nieprawidłowy typ prośby."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4835
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5026
msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do wykonania tej akcji."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4831
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5021
msgid "Invalid request ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator w zapytaniu."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4811 wp-admin/plugin-editor.php:185
#: wp-admin/theme-editor.php:190
msgid "File edited successfully."
msgstr "Plik został pomyślnie zmodyfikowany."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4674
msgid "Plugin could not be deleted."
msgstr "Wtyczka nie może zostać usunięta."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4643 wp-admin/plugins.php:624
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "Nie możesz usunąć wtyczki, która jest włączona na głównej witrynie."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4600
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:64
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:91
msgid "Plugin update failed."
msgstr "Aktualizacja wtyczki nie powiodła się."

#. translators: %s: Plugin version.
#. translators: %s: Plugin version number.
#. translators: %s: Theme version number.
#. translators: %s: WordPress version.
#. translators: %s: Theme version.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4538
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4581
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:952
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:999
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1322
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1054
#: wp-admin/includes/update.php:231 wp-admin/includes/update.php:273
#: wp-admin/index.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:716
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4528 wp-admin/update.php:29
#: wp-admin/update.php:57 wp-admin/update.php:80
msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do aktualizacji wtyczek na tej witrynie."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4404
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4513
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4621
msgid "No plugin specified."
msgstr "Nie wybrano wtyczki."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4380
msgid "Theme could not be deleted."
msgstr "Motyw nie może zostać skasowany."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4342
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usuwania motywów na tej witrynie."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4309
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:63
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:100
msgid "Theme update failed."
msgstr "Aktualizacja motywu nie powiodła się."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4249 wp-admin/update.php:207
#: wp-admin/update.php:230
msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do aktualizacji motywów na tej witrynie."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4122 wp-admin/theme-install.php:16
#: wp-admin/update.php:258 wp-admin/update.php:300 wp-admin/update.php:334
msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site."
msgstr "Brak uprawnień do instalowania motywów."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4109
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4235
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4330
msgid "No theme specified."
msgstr "Nie wybrano motywu."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3933
msgid "Image could not be processed."
msgstr "Nie udało się przetworzyć obrazka."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3908
msgid "%s has been logged out."
msgstr "Wylogowano: %s."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3904
msgid "You are now logged out everywhere else."
msgstr "Zostałeś wylogowany ze wszystkich innych sesji."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3895
msgid "Could not log out user sessions. Please try again."
msgstr "Nie udało się wylogować sesji użytkownika. Spróbuj ponownie."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3782
msgid "This preview is unavailable in the editor."
msgstr "Podgląd nie jest dostępny w edytorze."

#. translators: %s: URL that could not be embedded.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3748
msgid "%s failed to embed."
msgstr "Nie powiodło się osadzenie: %s."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2559
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:499
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:962
msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgstr "Nieprawidłowy format pliku graficznego. Proszę spróbować ponownie."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2532
msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do załączania plików do tego wpisu."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2453
msgid "Upload failed. Please reload and try again."
msgstr "Przesyłanie nie powiodło się. Proszę odświeżyć stronę i spróbować ponownie."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2214
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1165
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1923
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:115 wp-admin/includes/meta-boxes.php:146
msgid "Scheduled"
msgstr "Zaplanowano"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2150
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2156
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18
msgid "Item not updated."
msgstr "Element nie został zaktualizowany."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2031
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Możliwość zapisywania jest wyłączona: w tej chwili %s edytuje tę stronę."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2027
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Możliwość zapisywania jest wyłączona: w tej chwili %s edytuje ten wpis."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2024
msgid "Someone"
msgstr "Ktoś"

#. translators: %s: The new user.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1721
msgid "User %s added"
msgstr "Użytkownik %s został dodany"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1631
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Proszę podać nazwę własnego pola."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1600
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1608
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Proszę podać wartość własnego pola."

#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1583
msgid "Draft created on %1$s at %2$s"
msgstr "Szkic został utworzony %1$s o %2$s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1324
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1426
msgid "Please type your comment text."
msgstr "Proszę wpisać komentarz."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1320
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Przepraszamy, musisz się zalogować, aby móc odpowiadać na komentarze."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1294
msgid "You cannot reply to a comment on a draft post."
msgstr "Nie można odpowiadać na komentarze do szkiców."

#. translators: %d: Comment ID.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:960
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "Komentarz o ID %d nie istnieje"

#. translators: 1: User login, 2: User email address.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:325
msgctxt "user autocomplete result"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#. translators: %s: URL to Add Plugins screen.
#: wp-admin/import.php:229
msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available."
msgstr "Jeśli importer, jakiego szukasz, nie znajduje się na liście, <a href=\"%s\">przeszukaj katalog wtyczek</a>, aby sprawdzić, czy taki importer jest dostępny."

#. translators: %s: Importer name.
#. translators: %s: Plugin name and version.
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/import.php:205
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:654
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1076
msgid "More information about %s"
msgstr "Więcej informacji o %s"

#. translators: %s: URL to Import screen on the main site.
#: wp-admin/import.php:166
msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Ten importer nie jest zainstalowany. Zainstaluj importery ze <a href=\"%s\">strony głównej</a>."

#: wp-admin/import.php:161
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:562
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:335
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:349
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:858
#: wp-admin/includes/theme-install.php:187 wp-admin/press-this.php:63
#: wp-admin/js/updates.js:916 wp-admin/js/updates.js:2223
#: wp-admin/js/updates.js:2266
msgid "Install Now"
msgstr "Zainstaluj"

#. translators: %s: Importer name.
#. translators: %s: Plugin name and version.
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/import.php:160
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:560
#: wp-admin/js/updates.js:912 wp-admin/js/updates.js:2139
#: wp-admin/js/updates.js:2262
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s now"
msgstr "Zainstaluj %s"

#: wp-admin/import.php:134 wp-admin/import.php:183 wp-admin/js/updates.js:865
msgid "Run Importer"
msgstr "Uruchom importer"

#. translators: %s: Importer name.
#: wp-admin/import.php:133 wp-admin/import.php:182 wp-admin/js/updates.js:861
msgid "Run %s"
msgstr "Uruchom %s"

#: wp-admin/import.php:97
msgid "No importers are available."
msgstr "Brak dostępnych importerów."

#: wp-admin/import.php:73
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Jeżeli posiadasz wpisy lub komentarze w innym systemie, WordPress może zaimportować je do tej witryny. Aby rozpocząć, poniżej wybierz system, z którego chcesz dokonać importu:"

#. translators: %s: Importer slug.
#: wp-admin/import.php:68
msgid "The %s importer is invalid or is not installed."
msgstr "Importer %s jest nieprawidłowy lub nie został zainstalowany."

#: wp-admin/import.php:65 wp-admin/themes.php:305 wp-admin/users.php:323
#: wp-admin/includes/network.php:116 wp-admin/includes/network.php:142
msgid "Error:"
msgstr "Błąd:"

#: wp-admin/import.php:32
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-import-screen/\">Documentation on Import</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-import-screen/\">Dokumentacja: Importowanie</a>"

#: wp-admin/import.php:26
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "W poprzednich wersjach WordPressa wszystkie importery były wbudowane. Teraz są one wtyczkami, ponieważ większość osób używa ich rzadko lub jednorazowo."

#: wp-admin/import.php:25
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Ekran wyświetla odnośniki do wtyczek, które pozwalają na import danych z innych platform blogowych oraz CMSów. Proszę wybrać platformę, z której będzie importowane i w okienku, które się pojawi kliknąć przycisk &#8222;Zainstaluj teraz&#8221;. Jeśli używana przez platforma nie znajduje się na liście, proszę kliknąć w odpowiedni odnośnik, aby przeszukać katalog wtyczek WordPressa w poszukiwaniu wtyczki, która pozwali na import z tej platformy."

#. translators: 1: URL to Plugins screen, 2: URL to Themes screen, 3:
#. https://wordpress.org/about/license
#: wp-admin/freedoms.php:99
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org&#8217;s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it&#8217;s GPL</a> first. If they do not respect the WordPress license, it is not recommended to use them."
msgstr "Każda wtyczka i motyw w katalogu WordPress.org są w 100%% rozpowszechniane na licencji GPL lub zgodnej z nią i dającej podobne wolności, więc możesz spokojnie szukać tam <a href=\"%1$s\">wtyczek</a> i <a href=\"%2$s\">motywów</a>. Jeśli zdobędziesz wtyczkę lub motyw z innego źródła, pamiętaj, aby najpierw <a href=\"%3$s\">zapytać osobę, od której je otrzymujesz, czy są one rozpowszechniane na licencji GPL</a>. Jeśli nie szanują oni licencji WordPressa, zalecamy aby ich nie używać."

#: wp-admin/freedoms.php:96 wp-admin/theme-install.php:109
#: wp-admin/themes.php:157
msgid "https://wordpress.org/themes/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/themes/"

#: wp-admin/freedoms.php:95 wp-admin/includes/plugin-install.php:399
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:698 wp-admin/plugin-install.php:101
#: wp-admin/plugins.php:551
msgid "https://wordpress.org/plugins/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/plugins/"

#. translators: %s: https://wordpressfoundation.org/trademark-policy
#: wp-admin/freedoms.php:87
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We are flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first."
msgstr "WordPress rozwija się, kiedy ludzie, tacy jak ty, mówią o nim swoim przyjaciołom, a tysiące firm i dostawców usług, których witryny oparte są na lub zbudowane wokół WordPressa, informują o tym swoich użytkowników. Jest nam bardzo miło za każdym razem, kiedy ktoś wspomina o WordPressie, ale prosimy o zapoznanie się z naszymi <a href=\"%s\">instrukcjami używania nazwy &#8222;WordPress&#8221;</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:77
msgid "To distribute copies of your modified versions to others."
msgstr "Udostępniania zmodyfikowanych przez siebie wersji innym."

#: wp-admin/freedoms.php:76
msgid "The 4th Freedom"
msgstr "Czwarta wolność"

#: wp-admin/freedoms.php:72
msgid "To redistribute."
msgstr "Udostępniania."

#: wp-admin/freedoms.php:71
msgid "The 3rd Freedom"
msgstr "Trzecia wolność"

#: wp-admin/freedoms.php:67
msgid "To study how the program works and change it to make it do what you wish."
msgstr "Sprawdzania tego jak oprogramowanie działa i zmieniania go, żeby działało tak jak ty chcesz."

#: wp-admin/freedoms.php:66
msgid "The 2nd Freedom"
msgstr "Druga wolność"

#: wp-admin/freedoms.php:62
msgid "To run the program for any purpose."
msgstr "Używania oprogramowania w dowolnym celu."

#: wp-admin/freedoms.php:61
msgid "The 1st Freedom"
msgstr "Pierwsza wolność"

#: wp-admin/freedoms.php:52 wp-admin/freedoms.php:102
msgid "https://wordpress.org/about/license/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/about/license/"

#. translators: %s: https://wordpress.org/about/license
#: wp-admin/freedoms.php:51
msgid "WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL."
msgstr "WordPress publikowany jest na zmieniającej światopogląd, <a href=\"%s\">licencji</a> GPL."

#: wp-admin/freedoms.php:35
msgid "WordPress is free and open source software"
msgstr "WordPress jest wolnym i otwartym oprogramowaniem"

#: wp-admin/freedoms.php:30
msgid "The Four Freedoms"
msgstr "Cztery Wolności"

#: wp-admin/export.php:322
msgid "Download Export File"
msgstr "Pobierz plik eksportu"

#: wp-admin/export.php:216 wp-admin/export.php:263 wp-admin/export.php:303
msgid "End date:"
msgstr "Data końcowa:"

#: wp-admin/export.php:211 wp-admin/export.php:258 wp-admin/export.php:298
msgid "Start date:"
msgstr "Data rozpoczęcia:"

#: wp-admin/export.php:210 wp-admin/export.php:257 wp-admin/export.php:297
msgid "Date range:"
msgstr "Przedział dat:"

#: wp-admin/export.php:193 wp-admin/export.php:240
msgid "Authors:"
msgstr "Autorzy:"

#: wp-admin/export.php:188
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorie:"

#: wp-admin/export.php:183
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts."
msgstr "Wyeksportowany plik będzie zawierał wszystkie wpisy, strony, komentarze, własne pola, taksonomie, menu oraz treści własnych typów."

#: wp-admin/export.php:182
msgid "All content"
msgstr "Wszystkie treści"

#: wp-admin/export.php:180
msgid "Content to export"
msgstr "Treść do wyeksportowania"

#: wp-admin/export.php:177
msgid "Choose what to export"
msgstr "Wybierz, co chcesz wyeksportować"

#: wp-admin/export.php:175
msgid "Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Kiedy zapiszesz plik eksportu na swoim dysku, możesz zaimportować go do innej instalacji WordPressa, aby przenieść na nią treści z tej witryny."

#: wp-admin/export.php:174
msgid "This format, which is called WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Plik w formacie, który nazywamy WordPress eXtended RSS (lub po prostu WXR), będzie zawierał wpisy, strony, komentarze, własne pola, kategorie i tagi."

#: wp-admin/export.php:173
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Po kliknięciu poniższego przycisku WordPress utworzy plik XML, który możesz zapisać na swoim komputerze."

#: wp-admin/export.php:59
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-export-screen/\">Documentation on Export</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-export-screen/\">Dokumentacja: eksport [en]</a>"

#: wp-admin/export.php:53
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Po wygenerowaniu, Twój plik WXR może zostać zaimportowany do innej witryny opartej na WordPressie lub innej platformy blogowej, która obsługuje ten format plików."

#: wp-admin/export.php:52
msgid "You can export a file of your site&#8217;s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Możesz wyeksportować treść witryny do pliku, aby móc ją później zaimportować do innej instalacji WordPressa lub witryny opartej na innym niż WordPress skrypcie. Pliki eksportu mają postać plików XML o formacie zwanym WXR. Pliki eksportu zawierają wpisy, strony, komentarze, własne pola, kategorie i tagi. Możesz wybrać, które wpisy i strony mają być zawarte w pliku eksportu przy pomocy filtrów kategorii, autora, miesięcy lub stanu publikacji."

#: wp-admin/export.php:20 wp-admin/menu.php:348
msgid "Export"
msgstr "Eksport"

#: wp-admin/export.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do eksportowania treści tej witryny."

#: wp-admin/export-personal-data.php:129
msgid "Send personal data export confirmation email."
msgstr "Wyślij maila z potwierdzeniem eksportu danych osobistych."

#: wp-admin/export-personal-data.php:111
msgid "Add Data Export Request"
msgstr "Dodaj prośbę eksportu danych"

#: wp-admin/export-personal-data.php:105
msgid "This tool helps site owners comply with local laws and regulations by exporting known data for a given user in a .zip file."
msgstr "Narzędzie pomaga właścicielom witryn przestrzegać lokalnych praw i przepisów, eksportując znane dane użytkownika do pliku .zip."

#: wp-admin/export-personal-data.php:93
msgid "Export personal data list"
msgstr "Lista danych osobistych do eksportu"

#: wp-admin/export-personal-data.php:92
msgid "Export personal data list navigation"
msgstr "Nawigacja listy danych osobistych do eksportu"

#: wp-admin/export-personal-data.php:91
msgid "Filter export personal data list"
msgstr "Filtrowanie listy danych osobistych do eksportu"

#: wp-admin/export-personal-data.php:62
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-export-personal-data-screen/\">Documentation on Export Personal Data</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-export-personal-data-screen/\">Dokumentacja na temat eksportowania danych osobistych (en)</a>"

#: wp-admin/export-personal-data.php:55
msgid "Plugin authors can <a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/privacy/adding-the-personal-data-exporter-to-your-plugin/\" target=\"_blank\">learn more about how to add the Personal Data Exporter to a plugin here</a>."
msgstr "Autorzy wtyczek mogą <a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/privacy/adding-the-personal-data-exporter-to-your-plugin/\" target=\"_blank\">dowiedzieć się jak obsłużyć eksportowanie danych osobistych we wtyczce (en)</a>."

#: wp-admin/export-personal-data.php:54
msgid "Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress database or remotely. Any Export Personal Data request should include data from plugins as well."
msgstr "Wiele wtyczek może gromadzić lub przechowywać dane osobiste w bazie WordPressa lub zdalnie. Każde żądanie eksportu danych osobistych powinno również zawierać te z wtyczek."

#. translators: %s: URL to Privacy Policy Guide screen.
#: wp-admin/export-personal-data.php:45
msgid "If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin author to see if the plugin collects data and if it supports the Data Exporter tool. This information may be available in the <a href=\"%s\">Privacy Policy Guide</a>."
msgstr "Jeśli nie ma pewności, proszę sprawdzić dokumentację wtyczki lub skontaktować się z autorem wtyczki, aby sprawdzić, czy wtyczka zbiera dane i czy obsługuje narzędzie eksportu danych. Informacje mogą być dostępne w <a href=\"%s\">Przewodniku po polityce prywatności</a>."

#: wp-admin/export-personal-data.php:39
msgid "<strong>Media</strong> &mdash; A list of URLs for media files the user uploads."
msgstr "<strong>Media</strong> &mdash; lista adresów URL wszystkich plików dodanych przez użytkownika."

#: wp-admin/export-personal-data.php:38
msgid "<strong>Comments</strong> &mdash; For user comments, Email Address, IP Address, User Agent (Browser/OS), Date/Time, Comment Content, and Content URL."
msgstr "<strong>Komentarze</strong> &mdash; W przypadku komentarzy użytkownika, adresu e-mail, adresu IP, agenta użytkownika (przeglądarki/systemu operacyjnego), daty/godziny, treści komentarza i adresu treści."

#: wp-admin/export-personal-data.php:36
msgid "<strong>Community Events Location</strong> &mdash; The IP Address of the user, which populates the Upcoming Community Events dashboard widget with relevant information."
msgstr "<strong>Lokalizacja wydarzeń społeczności</strong> &mdash; adres IP użytkownika, który wypełnia widżet panelu nadchodzące wydarzenia społeczności odpowiednimi informacjami."

#: wp-admin/export-personal-data.php:34
msgid "WordPress collects (but <em>never</em> publishes) a limited amount of data from registered users who have logged in to the site. Generally, these users are people who contribute to the site in some way -- content, store management, and so on. With rare exceptions, these users do not include occasional visitors who might have registered to comment on articles or buy products. The data WordPress retains can include:"
msgstr "WordPress zbiera (ale <em>nigdy</em> nie publikuje) ograniczoną ilości informacji od zarejestrowanych użytkowników, którzy zalogowali w witrynie. Ogólnie rzecz biorąc, użytkownicy to osoby, które w jakiś sposób przyczyniają się do jej tworzenia — treści, zarządzania sklepem i tak dalej. Z rzadkimi wyjątkami użytkownicy ci nie obejmują okazjonalnych odwiedzających, którzy mogli zarejestrować się w celu komentowania artykułów lub kupowania produktów. Dane przechowywane przez WordPressa mogą obejmować:"

#: wp-admin/export-personal-data.php:25
msgid "Note: Since this tool only gathers data from WordPress and participating plugins, you may need to do more to comply with export requests. For example, you should also send the requester some of the data collected from or stored with the 3rd party services your organization uses."
msgstr "Uwaga: ponieważ to narzędzie zbiera tylko dane z WordPressa i używanych wtyczek, być może będziesz trzeba zrobić więcej, aby spełnić żądania eksportu. Na przykład należy również wysłać żądającemu niektóre dane zebrane lub przechowywane za pomocą usług stron trzecich, z których korzysta twoja organizacja."

#: wp-admin/export-personal-data.php:23
msgid "Privacy Laws around the world require businesses and online services to provide an export of some of the data they collect about an individual, and to deliver that export on request. The rights those laws enshrine are sometimes called the \"Right of Data Portability\". It allows individuals to obtain and reuse their personal data for their own purposes across different services. It allows them to move, copy or transfer personal data easily from one IT environment to another."
msgstr "Przepisy dotyczące prywatności na całym świecie wymagają, aby firmy i usługi online zapewniały eksport niektórych gromadzonych danych o danej osobie oraz dostarczały go na żądanie. Prawa zawarte w tych przepisach są czasami nazywane „prawem do przenoszenia danych”. Umożliwia osobom fizycznym uzyskiwanie i ponowne wykorzystywanie ich danych osobistych do własnych celów w różnych usługach. Umożliwia im łatwe przenoszenie, kopiowanie lub przesyłanie danych osobowych z jednego środowiska IT do drugiego."

#: wp-admin/export-personal-data.php:22
msgid "This screen is where you manage requests for an export of personal data."
msgstr "Ekran umożliwia zarządzanie prośbami o eksport danych osobistych."

#: wp-admin/export-personal-data.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do eksportu danych osobistych z tej witryny."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:147 wp-admin/export-personal-data.php:147
msgid "Search Requests"
msgstr "Zapytania wyszukiwania"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:135 wp-admin/export-personal-data.php:135
msgid "Send Request"
msgstr "Wyślij prośbę"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:129
msgid "Send personal data erasure confirmation email."
msgstr "Wyślij e-mail z potwierdzeniem usunięcia danych osobistych."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:124 wp-admin/export-personal-data.php:124
msgid "Confirmation email"
msgstr "E-mail potwierdzający"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:116 wp-admin/export-personal-data.php:116
msgid "Username or email address"
msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:111
msgid "Add Data Erasure Request"
msgstr "Dodaj prośbę o usunięcie danych"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:105
msgid "This tool helps site owners comply with local laws and regulations by deleting or anonymizing known data for a given user."
msgstr "Narzędzie pomaga właścicielom witryn zachować zgodność z lokalnymi przepisami i regulacjami, usuwając lub anonimizując znane dane użytkownika."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:93
msgid "Erase personal data list"
msgstr "Lista danych osobistych do usunięcia"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:92
msgid "Erase personal data list navigation"
msgstr "Nawigacja listy danych osobistych do usunięcia"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:91
msgid "Filter erase personal data list"
msgstr "Filtrowanie listy danych osobistych do usunięcia"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:62
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-erase-personal-data-screen/\">Documentation on Erase Personal Data</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-erase-personal-data-screen/\">Dokumentacja dotycząca usuwania danych osobistych</a>"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:55
msgid "If you are a plugin author, you can <a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/privacy/adding-the-personal-data-eraser-to-your-plugin/\" target=\"_blank\">learn more about how to add support for the Personal Data Eraser to a plugin here</a>."
msgstr "Autorzy wtyczek mogą <a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/privacy/adding-the-personal-data-eraser-to-your-plugin/\" target=\"_blank\">dowiedzieć się więcej o tym, jak dodać obsługę narzędzia kasowania danych osobistych do wtyczki</a>."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:54
msgid "Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress database or remotely. Any Erase Personal Data request should delete data from plugins as well."
msgstr "Wiele wtyczek może gromadzić lub przechowywać dane osobowe w bazie danych WordPress lub zdalnie. Każde żądanie usunięcia danych osobistych powinno również spowodować usunięcie zgromadzonych danych."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:52 wp-admin/export-personal-data.php:52
msgid "Plugin Data"
msgstr "Dane wtyczki"

#. translators: %s: URL to Privacy Policy Guide screen.
#: wp-admin/erase-personal-data.php:45
msgid "If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin author to see if the plugin collects data and if it supports the Data Eraser tool. This information may be available in the <a href=\"%s\">Privacy Policy Guide</a>."
msgstr "Jeśli nie ma pewności, proszę sprawdzić dokumentację wtyczki lub skontaktować się z autorem wtyczki, aby sprawdzić, czy wtyczka zbiera dane i czy obsługuje narzędzie usuwania danych. Informacje mogą być dostępne w <a href=\"%s\">Przewodniku po polityce prywatności</a>."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:39
msgid "<strong>Media</strong> &mdash; A list of URLs for all media file uploads made by the user."
msgstr "<strong>Media</strong> &mdash; Lista adresów URL wszystkich plików multimedialnych dodanych przez użytkownika."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:38
msgid "<strong>Comments</strong> &mdash; WordPress does not delete comments. The software does anonymize (but, again, <em>never</em> publishes) the associated Email Address, IP Address, and User Agent (Browser/OS)."
msgstr "<strong>Komentarze</strong> &mdash; WordPress nie usuwa komentarzy. Oprogramowanie anonimizuje (ale ponownie <em>nigdy</em> nie publikuje) powiązanego adresu e-mail, adresu IP i agenta użytkownika (przeglądarki/systemu operacyjnego)."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:37 wp-admin/export-personal-data.php:37
msgid "<strong>Session Tokens</strong> &mdash; User login information, IP Addresses, Expiration Date, User Agent (Browser/OS), and Last Login."
msgstr "<strong>Tokeny sesji</strong> &mdash; Informacje potrzebne do zalogowaniach użytkownika, adresy IP, data wygaśnięcia, agent użytkownika (przeglądarka/system operacyjny) i ostatnie logowanie."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:36
msgid "<strong>Community Events Location</strong> &mdash; The IP Address of the user which is used for the Upcoming Community Events shown in the dashboard widget."
msgstr "<strong>Spotkania społeczności</strong> &mdash; Adres IP użytkownika, który jest używany do nadchodzących wydarzeń społecznościowych wyświetlanych w widgecie kokpitu."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:35 wp-admin/export-personal-data.php:35
msgid "<strong>Profile Information</strong> &mdash; user email address, username, display name, nickname, first name, last name, description/bio, and registration date."
msgstr "<strong>Profil</strong> &mdash; adres e-mail użytkownika, nazwa użytkownika, nazwa wyświetlana, pseudonim, imię, nazwisko, opis/biografia i data rejestracji."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:34
msgid "WordPress collects (but <em>never</em> publishes) a limited amount of data from logged-in users but then deletes it or anonymizes it. That data can include: "
msgstr "WordPress zbiera (ale <em>nigdy</em> nie publikuje) ograniczone dane zalogowanych użytkowników, a następnie usuwa je lub anonimizuje. Dane mogą obejmować:"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:32 wp-admin/export-personal-data.php:32
msgid "Default Data"
msgstr "Dane domyślne"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:25
msgid "Note: As this tool only gathers data from WordPress and participating plugins, you may need to do more to comply with erasure requests. For example, you are also responsible for ensuring that data collected by or stored with the 3rd party services your organization uses gets deleted."
msgstr "Uwaga: ponieważ to narzędzie zbiera tylko dane z WordPressa i używanych wtyczek, być może będzie trzeba zrobić więcej, aby spełnić żądania usunięcia. Na przykład odpowiadamy za zapewnienie, że dane zebrane przez lub przechowywane za pomocą usług stron trzecich, z których korzysta twoja organizacja, również zostaną usunięte."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:24 wp-admin/export-personal-data.php:24
msgid "The tool associates data stored in WordPress with a supplied email address, including profile data and comments."
msgstr "Narzędzie kojarzy dane przechowywane w WordPressie za pomocą podanego adresu e-mail, w tym dane profilu oraz komentarze."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:23
msgid "Privacy Laws around the world require businesses and online services to delete, anonymize, or forget the data they collect about an individual. The rights those laws enshrine are sometimes called the \"Right to be Forgotten\"."
msgstr "Przepisy dotyczące prywatności na całym świecie wymagają, aby firmy i usługi online usuwały, anonimizowały lub zapominały gromadzone dane o danej osobie. Prawa zawarte w tych prawach są czasami nazywane „prawem do bycia zapomnianym”."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:22
msgid "This screen is where you manage requests to erase personal data."
msgstr "Ekran umożliwia zarządzanie prośbami o usunięcie danych osobistych."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to erase personal data on this site."
msgstr "Brak uprawnień do wymazania danych osobistych z witryny."

#. translators: %s: Number of blocks.
#: wp-admin/edit.php:380
msgid "%s block restored from the Trash."
msgid_plural "%s blocks restored from the Trash."
msgstr[0] "%s blok przywrócony z kosza."
msgstr[1] "%s bloki przywrócone z kosza."
msgstr[2] "%s bloków przywróconych z kosza."

#. translators: %s: Number of blocks.
#: wp-admin/edit.php:378
msgid "%s block moved to the Trash."
msgid_plural "%s blocks moved to the Trash."
msgstr[0] "%s blok przeniesiony do kosza."
msgstr[1] "%s bloki przeniesione do kosza."
msgstr[2] "%s bloków przeniesionych do kosza."

#. translators: %s: Number of blocks.
#: wp-admin/edit.php:376
msgid "%s block permanently deleted."
msgid_plural "%s blocks permanently deleted."
msgstr[0] "%s blok został usunięty."
msgstr[1] "%s bloki zostały usunięte."
msgstr[2] "%s bloków zostało usuniętych."

#. translators: %s: Number of blocks.
#: wp-admin/edit.php:374
msgid "%s block not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s blocks not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s blok nie został zaktualizowany, ponieważ jest on przez kogoś edytowany."
msgstr[1] "%s bloki nie zostały zaktualizowane, ponieważ są one przez kogoś edytowane."
msgstr[2] "%s bloków nie zostało zaktualizowanych, ponieważ są one przez kogoś edytowane."

#: wp-admin/edit.php:372
msgid "1 block not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 blok nie został zaktualizowany, ktoś inny go edytuje."

#. translators: %s: Number of blocks.
#: wp-admin/edit.php:371
msgid "%s block updated."
msgid_plural "%s blocks updated."
msgstr[0] "%s blok zaktualizowany."
msgstr[1] "%s bloki zaktualizowane."
msgstr[2] "%s bloków zaktualizowanych."

#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:367
msgid "%s page restored from the Trash."
msgid_plural "%s pages restored from the Trash."
msgstr[0] "%s strona została przywrócona z kosza."
msgstr[1] "%s strony zostały przywrócone z kosza."
msgstr[2] "%s stron zostało przywróconych z kosza."

#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:365
msgid "%s page moved to the Trash."
msgid_plural "%s pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%s strona została przeniesiona do kosza."
msgstr[1] "%s strony zostały przeniesione do kosza."
msgstr[2] "%s stron zostało przeniesionych do kosza."

#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:363
msgid "%s page permanently deleted."
msgid_plural "%s pages permanently deleted."
msgstr[0] "%s strona została usunięta."
msgstr[1] "%s strony zostały usunięte."
msgstr[2] "%s stron zostało usuniętych."

#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:361
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s strona nie została zaktualizowana, ponieważ ktoś ją edytuje."
msgstr[1] "%s strony nie zostały zaktualizowane, ponieważ ktoś je edytuje."
msgstr[2] "%s stron nie zostało zaktualizowanych, ponieważ ktoś je edytuje."

#: wp-admin/edit.php:359
msgid "1 page not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 strona nie została zaktualizowana, ponieważ ktoś ją edytuje."

#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:358
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "%s strona została zaktualizowana."
msgstr[1] "%s strony zostały zaktualizowane."
msgstr[2] "%s stron zostało zaktualizowanych."

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:354
msgid "%s post restored from the Trash."
msgid_plural "%s posts restored from the Trash."
msgstr[0] "%s wpis został przywrócony z kosza."
msgstr[1] "%s wpisy zostały przywrócone z kosza."
msgstr[2] "%s wpisów zostało przywróconych z kosza."

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:352
msgid "%s post moved to the Trash."
msgid_plural "%s posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%s wpis został przeniesiony do kosza."
msgstr[1] "%s wpisy zostały przeniesione do kosza."
msgstr[2] "%s wpisów zostało przeniesionych do kosza."

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:350
msgid "%s post permanently deleted."
msgid_plural "%s posts permanently deleted."
msgstr[0] "%s wpis został usunięty na zawsze."
msgstr[1] "%s wpisy zostały usunięte na zawsze."
msgstr[2] "%s wpisów zostało usuniętych na zawsze."

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:348
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s wpis nie został zaktualizowany, ponieważ ktoś go edytuje."
msgstr[1] "%s wpisy nie zostały zaktualizowane, ponieważ ktoś je edytuje."
msgstr[2] "%s wpisów nie zostało zaktualizowanych, ponieważ ktoś je edytuje."

#: wp-admin/edit.php:346
msgid "1 post not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 wpis nie został zaktualizowany, ponieważ ktoś go edytuje."

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:345
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s wpis został zaktualizowany."
msgstr[1] "%s wpisy zostały zaktualizowane."
msgstr[2] "%s wpisów zostało zaktualizowanych."

#: wp-admin/edit.php:312
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-screen/\">Documentation on Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-screen/\">Dokumentacja:  zarządzanie stronami [en]</a>"

#: wp-admin/edit.php:306
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "Na stronach mogą być wykonywane te same działania, co na wpisach: można filtrować listę, tak aby wyświetlane były tylko strony zgodne z danymi kryteriami i zarządzać stronami przy pomocy odnośników, które pojawiają się po umieszczeniu wskaźnika myszy nad jedną z nich lub wieloma jednocześnie przy pomocy menu „Masowe działania”."

#: wp-admin/edit.php:305
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "Zarządzanie stronami jest bardzo podobne do zarządzania wpisami, a ich ekrany mogą zostać dostosowane do potrzeb w taki sam sposób."

#: wp-admin/edit.php:303
msgid "Managing Pages"
msgstr "Zarządzanie stronami"

#: wp-admin/edit.php:287
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-screen/\">Documentation on Managing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-screen/\">Dokumentacja: zarządzanie wpisami [en]</a>"

#: wp-admin/edit.php:281
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Podczas masowej edycji wpisów możliwa jest jednoczesna zmiana metadanych (kategorii, nazwy autora) wszystkich wybranych wpisów. Aby usunąć wpis z grupy edytowanych wpisów, kliknij symbol „x”, znajdujący się przy jego tytule w obszarze masowej edycji, który się pojawi."

#: wp-admin/edit.php:280
msgid "You can also edit or move multiple posts to the Trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk actions menu and click Apply."
msgstr "Możliwa jest także edycja lub przeniesienie do kosza wielu wpisów jednocześnie. Aby to zrobić, zaznacz wpisy, na których chcesz wykonać wybrane działanie, wybierz to działanie z menu z napisem „Masowe działania”, a następnie kliknij „Zastosuj”."

#: wp-admin/edit.php:278 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:492
msgid "Bulk actions"
msgstr "Działania masowe"

#: wp-admin/edit.php:271
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post&#8217;s status."
msgstr "<strong>Podgląd</strong> dostępny jest tylko do szkiców i umożliwia zobaczenie, jak wpis będzie wyglądał po publikacji. Kliknięcie <strong>Zobacz</strong> przenosi na witrynę do opublikowanego wpisu."

#: wp-admin/edit.php:270
msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the Trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Kosz</strong> usuwa wpis z tej listy i przenosi go do kosza, skąd można go usunąć na zawsze."

#: wp-admin/edit.php:269
msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "<strong>Szybka edycja</strong> umożliwia edycję metadanych wpisu bez opuszczania tego ekranu."

#: wp-admin/edit.php:268
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "<strong>Edytuj</strong> przenosi na ekran edycji wpisu. To samo dzieje się po kliknięciu tytułu wpisu."

#: wp-admin/edit.php:266
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Umieszczenie wskaźnika myszy nad wierszem listy wpisów spowoduje wyświetlenie odnośników, które pozwalają na zarządzanie wybranym wpisem. Przy pomocy tych odnośników możliwe jest wykonanie następujących działań:"

#: wp-admin/edit.php:264 wp-admin/upload.php:240 wp-admin/users.php:68
msgid "Available Actions"
msgstr "Dostępne działania"

#: wp-admin/edit.php:257
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Filtrując listę, wykorzystując do tego rozwijane menu, znajdujące się ponad tabelą z wpisami. Można wybrać określony miesiąc, autora czy kategorię. Trzeba wybrać interesujące parametry oraz kliknąć przycisk &#8222;Przefiltruj&#8221;."

#: wp-admin/edit.php:256
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab."
msgstr "Możesz wyświetlać wpisy w formie prostej listy tytułów lub wraz z zajawkami dzięki ustawieniu w zakładce Opcje ekranu."

#: wp-admin/edit.php:255
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts."
msgstr "Możesz filtrować listę wpisów według ich statusu używając odnośników znajdujących się powyżej listy. Domyślnie wyświetlane są wszystkie."

#: wp-admin/edit.php:254
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Ukrywając lub pokazując określone kolumny według potrzeb. Wybierając liczbę wyświetlanych wpisów. Całość można kontrolować przy pomocy ustawień dostępnych w karcie &#8222;Opcje ekranu&#8221;."

#: wp-admin/edit.php:252
msgid "You can customize the display of this screen&#8217;s contents in a number of ways:"
msgstr "Możesz spersonalizować sposób wyświetlania treści na tym ekranie na kilka sposobów:"

#: wp-admin/edit.php:250 wp-admin/users.php:43
msgid "Screen Content"
msgstr "Zawartość ekranu"

#: wp-admin/edit.php:244
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Z poziomu tego ekranu można przejść do dowolnego z wpisów. Możesz dostosować go do swojego stylu pracy."

#: wp-admin/edit.php:175 wp-admin/post.php:326
msgid "Error in deleting the item."
msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania elementu."

#: wp-admin/edit.php:150 wp-admin/post.php:291 wp-admin/upload.php:183
msgid "Error in restoring the item from Trash."
msgstr "Wystąpił błąd podczas przywracania elementu z kosza."

#: wp-admin/edit.php:146 wp-admin/post.php:287 wp-admin/upload.php:179
msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przywrócenia tego elementu z kosza."

#: wp-admin/edit.php:122 wp-admin/post.php:261 wp-admin/upload.php:162
msgid "Error in moving the item to Trash."
msgstr "Wystąpił błąd podczas przenoszenia elementu do kosza."

#: wp-admin/edit.php:113 wp-admin/post.php:250 wp-admin/upload.php:158
msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przeniesienia tego elementu do kosza."

#. translators: %s: URL to Categories to Tags Converter tool.
#: wp-admin/edit-tags.php:647
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>."
msgstr "Przy pomocy <a href=\"%s\">konwertera tagów</a> możesz przekształcić wybrane tagi w kategorie."

#. translators: %s: URL to Categories to Tags Converter tool.
#: wp-admin/edit-tags.php:634
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>."
msgstr "Wybrane kategorie mogą zostać przekonwertowane na tagi przy pomocy <a href=\"%s\">konwertera kategorii na tagi</a>."

#. translators: %s: Default category.
#: wp-admin/edit-tags.php:623
msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the default category %s. The default category cannot be deleted."
msgstr "Usunięcie kategorii nie spowoduje usunięcia wpisów w tej kategorii. Zamiast tego wpisy, która były przypisane tylko do usuniętej kategorii, będą dodane do domyślnej kategorii: %s. Kategorii domyślnej nie można usunąć."

#: wp-admin/edit-tags.php:311
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-tags-screen/\">Documentation on Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-tags-screen/\">Dokumentacja: tagi [en]</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:309
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentation on Link Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Dokumentacja: kategorie linków</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:307
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-categories-screen/\">Documentation on Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-categories-screen/\">Dokumentacja: kategorie</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:298
msgid "Adding Tags"
msgstr "Dodawanie tagów"

#: wp-admin/edit-tags.php:298
msgid "Adding Categories"
msgstr "Dodawanie kategorii"

#: wp-admin/edit-tags.php:293
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Możesz zmienić sposób wyświetlania elementów na tym ekranie przy pomocy karty &#8222;Opcje ekranu&#8221;, gdzie możliwy jest wybór ilości wyświetlanych elementów, a także wyświetlenie/ukrycie kolumn widocznej na tej stronie tabeli."

#: wp-admin/edit-tags.php:291
msgid "<strong>Description</strong> &mdash; The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "<strong>Opis</strong> – Opis zwykle nie jest eksponowany, jednak niektóre motywy mogą go wyświetlać."

#: wp-admin/edit-tags.php:288
msgid "<strong>Parent</strong> &mdash; Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "<strong>Rodzic</strong> &mdash; Kategorie, w przeciwieństwie do tagów, mogą posiadać hierarchię. Można utworzyć kategorię Muzyka, a jako jej podkategorie - Jazz i Rock. Wybór należy do ciebie. Aby utworzyć podkategorię, należy w polu Rodzic wybrać kategorię nadrzędną."

#: wp-admin/edit-tags.php:284
msgid "<strong>Slug</strong> &mdash; The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "<strong>Uproszczona nazwa</strong> – Uproszczona nazwa jest przyjazną systemom komputerowym wersją nazwy elementu, która wykorzystywana jest jako część adresu URL. Zwykle składa się ona wyłącznie z małych liter, cyfr i myślników."

#: wp-admin/edit-tags.php:281
msgid "<strong>Name</strong> &mdash; The name is how it appears on your site."
msgstr "<strong>Nazwa</strong> – Nazwa, pod jaką element widoczny jest na witrynie."

#: wp-admin/edit-tags.php:277
msgid "When adding a new tag on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Dodawanie nowego tagu na tym ekranie sprowadza się do wypełnienia następujących pól:"

#: wp-admin/edit-tags.php:275
msgid "When adding a new category on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Dodawanie nowej kategorii na tym ekranie sprowadza się do wypełnienia następujących pól:"

#: wp-admin/edit-tags.php:262
msgid "What&#8217;s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "Jaka jest różnica między kategoriami a tagami? Tagi są zwykle słowami kluczowymi, które informują o najważniejszych sprawach opisywanych przez wpisy (a więc mogą one być nazwami własnymi, tematami itp.) Tagi niekoniecznie muszą występować przy więcej niż jednym wpisie. Kategorie są natomiast z góry określonymi sekcjami witryny. Jeśli wyobrazisz sobie, że twoja witryna jest książką, możesz myśleć o kategoriach jak o rozdziałach, a o tagach jak o skorowidzu."

#: wp-admin/edit-tags.php:260
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Można usuwać Kategorie odnośników używając pola Masowe działania, ale ta akcja nie usuwa odnośników. Zamiast tego, przenosi je do domyślnej kategorii odnośników."

#: wp-admin/edit-tags.php:256
msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there is no relationship from one tag to another."
msgstr "Do wpisów można przypisać słowa kluczowe, zwane <strong>tagami</strong>. W przeciwieństwie do kategorii tagi nie mogą zostać uporządkowane w hierarchię, co oznacza, że nie istnieją między nimi żadne zależności."

#: wp-admin/edit-tags.php:254
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Możesz pogrupować odnośniki przy użyciu kategorii odnośników. Nazwy kategorii odnośników nie mogą się powtarzać. Kategorie odnośników są niezależne od kategorii wpisów."

#. translators: %s: URL to Writing Settings screen.
#: wp-admin/edit-tags.php:250
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is &#8220;Uncategorized&#8221; until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
msgstr "Można użyć kategorii w celu określenia obszarów witryny lub pogrupowania podobnych wpisów. Domyślną kategorią jest &#8222;Bez kategorii&#8221;, można ją zmienić w <a href=\"%s\">ustawieniach pisania</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:173 wp-admin/includes/class-wp-screen.php:295
#: wp-admin/includes/post.php:2007 wp-admin/media-upload.php:47
#: wp-admin/post.php:20 wp-admin/post.php:47 wp-admin/post.php:139
#: wp-admin/term.php:43
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji tego elementu."

#: wp-admin/edit-tags.php:160 wp-admin/edit-tags.php:180 wp-admin/post.php:127
#: wp-admin/term.php:31
msgid "You attempted to edit an item that does not exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Próbowano edytować element, który nie istnieje. Być może został on usunięty?"

#: wp-admin/edit-tags.php:137 wp-admin/options.php:84
msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tych elementów."

#: wp-admin/edit-tags.php:117 wp-admin/edit.php:166 wp-admin/post.php:316
#: wp-admin/themes.php:63 wp-admin/upload.php:194
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego elementu."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:196 wp-admin/edit-tags.php:506
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "Kategorie, w przeciwieństwie do tagów, mogą zostać uporządkowane w hierarchię. Możesz, na przykład, utworzyć kategorię &#8222;Jazz&#8221;, a jako jej podkategorie oznaczyć kategorie &#8222;Bebop&#8221; i &#8222;Big Band&#8221;. Jest to opcjonalne."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:147 wp-admin/edit-tags.php:455
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:194
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:665
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: wp-admin/edit-link-form.php:133
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "Ten tekst zostanie wyświetlony, kiedy ktoś najedzie kursorem myszy na odnośnik w blogrollu lub opcjonalnie pod nim."

#: wp-admin/edit-link-form.php:125
msgid "Example: <code>https://wordpress.org/</code> &#8212; do not forget the <code>https://</code>"
msgstr "Przykład: <code>https://pl.wordpress.org/</code> &#8212; nie zapomnij o <code>https://</code>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:122
msgid "Web Address"
msgstr "Adres URL"

#: wp-admin/edit-link-form.php:117
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Przykład: Czadowe oprogramowanie blogowe"

#: wp-admin/edit-link-form.php:114
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:133
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: wp-admin/edit-link-form.php:95
msgid "Link added."
msgstr "Odnośnik został dodany."

#. translators: Add new links.
#: wp-admin/edit-link-form.php:90 wp-admin/link-manager.php:104
#: wp-admin/menu.php:83
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowy"

#: wp-admin/edit-link-form.php:76
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentation on Creating Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Dokumentacja: tworzenie linków</a>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:70
msgid "XFN stands for <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "XFN to skrót od <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a> (&#8222;XHTML-owa sieć przyjaciół&#8221;). Wypełnienie tych pól jest opcjonalne. WordPress obsługuje atrybuty XFN, które informują o więziach łączących ciebie z autorami/właścicielami witryn, do których odnośniki umieszczasz na swojej witrynie."

#: wp-admin/edit-link-form.php:69
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you do not use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "Pola nazwy odnośnika, adresu internetowego i opisu mają stałe pozycje, podczas gdy pozostałe można zmieniać za pomocą przeciągania i upuszczania. Można ukryć pola, których nie używamy na karcie Opcje ekranu lub zminimalizować pola, klikając pasek tytułu pola."

#: wp-admin/edit-link-form.php:68
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link&#8217;s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Możesz dodawać i edytować odnośniki na tym ekranie; dokonuje się tego poprzez wypełnienie poniższych pól. Polami, które trzeba wypełnić, są wyłącznie pola &#8222;Adres URL&#8221; i &#8222;Nazwa&#8221;. Nazwa jest tekstem, pod którym odnośnik będzie widoczny na witrynie."

#. translators: %s: URL to Links screen.
#: wp-admin/edit-link-form.php:22
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Odnośniki</a> / Dodaj nowy odnośnik"

#: wp-admin/edit-link-form.php:17 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1090
msgid "Update Link"
msgstr "Zaktualizuj odnośnik"

#. translators: %s: URL to Links screen.
#: wp-admin/edit-link-form.php:16
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Odnośniki</a> / Edytuj odnośnik"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:205
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:781
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:744
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:804
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1468
#: wp-admin/includes/dashboard.php:762 wp-admin/includes/media.php:1719
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Usuń na zawsze"

#. translators: %s: Post link.
#: wp-admin/edit-form-comment.php:160
msgid "In response to: %s"
msgstr "W odpowiedzi na: %s"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:141 wp-admin/includes/meta-boxes.php:276
msgid "Date and time"
msgstr "Data i godzina"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:139 wp-admin/includes/meta-boxes.php:273
msgid "Edit date and time"
msgstr "Edytuj datę i godzinę"

#. translators: %s: Comment date.
#: wp-admin/edit-form-comment.php:136
msgid "Submitted on: %s"
msgstr "Dodano dnia %s"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:117
msgctxt "comment status"
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujący"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:115
msgid "Comment status"
msgstr "Status komentarza"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:108
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:105
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujące"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:102
msgid "Approved"
msgstr "Zatwierdzono"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:98 wp-admin/export.php:224
#: wp-admin/export.php:271 wp-admin/includes/meta-boxes.php:104
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:32
msgctxt "comment"
msgid "Permalink:"
msgstr "Bezpośredni odnośnik:"

#. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:325
msgid "The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or try the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a>."
msgstr "Edytor blokowy wymaga JavaScript. Proszę włączyć JavaScript w ustawieniach swojej przeglądarki lub wypróbować <a href=\"%s\">wtyczkę Edytora Klasycznego</a>"

#: wp-admin/edit-form-blocks.php:138
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1822
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1004
msgid "Default template"
msgstr "Szablon domyślny"

#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time.
#. translators: 1: Date of last edit, 2: Time of last edit.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:630 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2835
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Ostatnio edytowano %1$s o %2$s"

#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time.
#. translators: 1: User's display name, 2: Date of last edit, 3: Time of last
#. edit.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:627 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2832
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Autorem ostatniej edycji jest %1$s, została ona wykonana %2$s o %3$s"

#. translators: %s: Number of words.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:614
msgid "Word count: %s"
msgstr "Liczba słów: %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:546
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Pobierz skrócony odnośnik"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:451
msgid "This post is being backed up in your browser, just in case."
msgstr "Na wszelki wypadek, kopia zapasowa wpisu jest zapisywana w przeglądarce."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:450
msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you are reconnected."
msgstr "<strong>Stracono połączenie.</strong> Zapisywanie będzie wyłączone dopóki nie będzie połączenia."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:414
msgid "<strong>Order</strong> &mdash; Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "<strong>Kolejność</strong> &mdash; Strony są zwykle wyświetlane w porządku alfabetycznym, ale możesz w tym polu wprowadzić liczbę, aby to zmienić (1 oznacza pozycję pierwszą itd.)."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:413
msgid "<strong>Template</strong> &mdash; Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you&#8217;ll see them in this dropdown menu."
msgstr "<strong>Szablon</strong> – Niektóre motywy posiadają własne szablony przeznaczone do wykorzystania na stronach, które dodają do nich dodatkowe funkcje lub formatują ich treść w specyficzny sposób. Jeżeli używany motyw posiada takie szablony, zostaną one wyświetlone w tym rozwijalnym menu."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:412
msgid "<strong>Parent</strong> &mdash; You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an &#8220;About&#8221; page that has &#8220;Life Story&#8221; and &#8220;My Dog&#8221; pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "<strong>Rodzic</strong> – Strony mogą zostać uporządkowane w hierarchię. Na przykład: możesz utworzyć stronę &#8222;O mnie&#8221;, której podstronami będą &#8222;Historia mojego życia&#8221; oraz &#8222;Mój pies&#8221;. Nie ma ograniczeń co do ilości poziomów hierarchii."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:407 wp-admin/options-discussion.php:16
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Ustawienia dyskusji"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:402
msgid "<strong>Discussion</strong> &mdash; You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Dyskusja</strong> – W tym miejscu możesz włączyć lub wyłączyć możliwość przysyłania komentarzy oraz pingów, a jeśli wpis został już skomentowany, możesz również zobaczyć i moderować komentarze do niego."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:401
msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> &mdash; Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "<strong>Wyślij trackbacki</strong> – Trackbacki są sposobem na powiadomienie starszych systemów blogowych o tym, że odnośnik do nich został dodany w twojej treści. Podaj adresy URL, na które wysłać trackbacki. Jeżeli w edytorze treści dodasz odnośnik do innej witryny opartej na WordPressie, zostanie ona automatycznie powiadomiona przy pomocy pingbacku – wtedy tego pola nie trzeba uzupełniać."

#. translators: %s: Featured image.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:386
msgid "<strong>%s</strong> &mdash; This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>%s</strong> – Pozwala na przypisanie wpisowi obrazka bez wstawiania go do treści wpisu. Jest to zwykle użyteczne tylko wtedy, gdy używany motyw wyświetla obrazki wyróżniające jako miniatury na stronie głównej, jako nagłówki na podstronie z treścią wpisu itp..."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:380
msgid "<strong>Format</strong> &mdash; Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Your theme could enable all or some of 10 possible formats. <a href=\"https://wordpress.org/support/article/post-formats/#supported-formats\">Learn more about each post format</a>."
msgstr "<strong>Format wpisu</strong> &mdash; określa jak używany motyw ma wyświetlać dany wpis. Dla przykładu <em>standardowy</em> wpis z tytułem i paragrafami lub krótka <em>notatka na marginesie</em> która pomija tytuł i zawiera tylko tekst. Używany motyw może używać wszystkie lub niektóre z 10 dostępnych formatów. <a href=\"https://wordpress.org/support/article/post-formats/#supported-formats\">Dowiedz się więcej o formatach wpisów [en]</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:376
msgid "<strong>Publish</strong> &mdash; You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
msgstr "<strong>Opublikuj</strong> &mdash; Można ustawić parametry publikacji swojego wpisu w bloku Opublikuj. Dla ustawień: Stan, Dostępność oraz Opublikuj (natychmiast), należy kliknąć na odnośnik Edytuj, aby zobaczyć więcej opcji. Dostępność zawiera opcje ochrony hasłem wpisu oraz pozwala go przypiąć na górze strony głównej na czas nieokreślony (przypięty). Opcja Zabezpieczone hasłem pozwala ustawić dowolne hasło dla dowolnego wpisu. Opcja Prywatne ukrywa wpis przed wszystkimi użytkownikami z wyjątkiem redaktorów i administratorów. Opcja Opublikuj (natychmiast) pozwala ustawić przyszłą lub przeszłą datę i czas publikacji, można zatem zaplanować, kiedy wpis ma zostać opublikowany &mdash; w przyszłości lub z datą wsteczną."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:374
msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:"
msgstr "Moduły zawierają ustawienia tego jak będzie się wyświetlać treść w witrynie, włączając w to:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:367
msgid "Inserting Media"
msgstr "Dodawanie mediów"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:362
msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. <a href=\"https://wordpress.org/support/article/embeds/\">Learn more about embeds</a>."
msgstr "Można również dodawać materiały z popularnych serwisów, takich jak Twitter, YouTube czy Flickr, wklejając do wpisu lub strony odnośnik prowadzący do wybranej treści. Taki odnośnik musi być umieszczony w osobnej linii. <a href=\"https://wordpress.org/support/article/embeds/\">Poczytaj o osadzaniu treści [en]</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:361
msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the &#8220;Create a new gallery&#8221; button."
msgstr "Możesz wgrywać i dodawać materiały (obrazy, dźwięki, dokumenty itd.) klikając przycisk Dodaj medium. Jeżeli chcesz dodać plik do wpisu lub strony, to możesz wybrać wśród wcześniej dodanych lub po prostu wgrać nowy. W celu utworzenia galerii obrazów, należy wybrać obrazy do dodania oraz kliknąć przycisk &#8222;Utwórz nową galerię&#8221;."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:355 wp-admin/media.php:97
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/edit-media/\">Documentation on Edit Media</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/edit-media/\">Dokumentacja: edycja mediów</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:349 wp-admin/media.php:91
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Pamiętaj, aby kliknąć przycisk &#8222;Zaktualizuj media&#8221;, aby zapisać wprowadzone lub zmienione metadane."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:348 wp-admin/media.php:90
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Obrazki przycina się poprzez kliknięcie na nich (przycisk włączający tryb przycinania jest już wciśnięty) i przeciągnięcie ramki wyznaczającej wycinany obszar, aby wybrać pożądany fragment, a następnie kliknięcie &#8222;Zapisz&#8221;, aby zachować zmiany."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:347 wp-admin/media.php:89
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "Pod obrazkami dostępny jest odnośnik &#8222;Edytuj obrazek&#8211;, którego kliknięcie powoduje rozwinięcie edytora wraz z przyciskami pozwalającymi na przycinanie, obracanie oraz odbijanie obrazka oraz na cofanie i ponowne wprowadzanie popełnionych zmian. W modułach po prawej dostępne jest więcej możliwości skalowania i przycinania obrazka oraz możliwość przycinania miniatury niezależnie od obrazka. Więcej informacji znajduje się pod odnośnikami &#8222;Pomoc&#8221; znajdującymi się w tych modułach."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:346 wp-admin/media.php:88
msgid "This screen allows you to edit fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Tutaj można  edytować pola metadanych dotyczące pliku w bibliotece mediów. "

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:337
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-screen/\">Documentation on Editing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-screen/\">Dokumentacja: edycja stron</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:336
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-add-new-screen/\">Documentation on Adding New Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-add-new-screen/\">Dokumentacja: dodawanie stron [en]</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:329
msgid "About Pages"
msgstr "O stronach"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:324
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box."
msgstr "Proces tworzenia strony jest bardzo podobny do tworzenia wpisu, a ich ekrany mogą zostać dostosowane do potrzeb w podobny sposób – poprzez przeciąganie i upuszczanie bloków, zmianę ustawień w zakładce „Opcje ekranu” oraz zwijanie i rozwijanie bloków. Ten ekran posiada także tryb pisania pełnoekranowego, dostępny dzięki przyciskom przejścia do Pełnego ekranu - zarówno w trybie Wizualnym, jak i Tekstowym edytora treści. Edytor stron działa praktycznie tak samo, jak edytor wpisów. Na tym ekranie znajdują się jednak dodatkowe ustawienia, które umieszczone są w bloku „Atrybuty strony”:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:323 wp-admin/edit.php:297
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of pages."
msgstr "Strony są pod paroma względami podobne do wpisów, ponieważ i one mają tytuł, treść i pewne metadane, jednak różnią się one od nich tym, że nie pojawiają się tam, gdzie pojawiają się wpisy, tylko mają swoje stałe miejsca. Strony nie mogą być kategoryzowane ani tagowane, ale mogą zostać uporządkowane w hierarchię – mogą być podstronami innych stron."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:319
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/wordpress-editor/\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/wordpress-editor/\">Dokumentacja: pisanie i edycja wpisów</a>"

#. translators: %s: URL to Press This bookmarklet.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:315
msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>."
msgstr "Tworzenie wpisów możliwe jest także przy pomocy <a href=\"%s\">skryptozakładki &#8222;Press This&#8221;</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:307
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Pole tytułu i edytor wpisu"

#. translators: %s: Alt + F10
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:300
msgid "Keyboard users: When you are working in the visual editor, you can use %s to access the toolbar."
msgstr "Użytkownicy skrótów klawiaturowych: podczas pracy w edytorze wizualnym użyj %s w celu dostępu do paska narzędzi."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:297
msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options."
msgstr "Użyj ikonki znajdującej się po prawej w celu włączenia trybu pisania bez rozpraszania. Ten tryb nie jest dostępny w starych przeglądarkach i na urządzeniach z małym ekranem oraz wymaga włączenia pełnej wysokości edytora w karcie opcji ekranu."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:296
msgid "You can insert media files by clicking the button above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode."
msgstr "Można dodawać media przez kliknięcie przycisku nad edytorem treści. Korzystając z formatowania liniowego, dostępnemu w formie przycisków w trybie Wizualnym edytora, można ustawić wyrównanie oraz edytować obrazki "

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:295
msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that &lt;p&gt; and &lt;br&gt; tags are converted to line breaks when switching to the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing &lt;br&gt;, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically."
msgstr "Tryb tekstowy pozwala na użycie kodu HTML w treści wpisu. Pamiętaj, że tagi &lt;p&gt; oraz &lt;br&gt; są konwertowane na nowe linie kiedy przełączasz się do trybu tekstowego, aby uczynić go bardziej czytelnym. Podczas pisania możesz wprowadzać pojedynczą nową linię zamiast znacznika &lt;br&gt;, a dwie nowe linie zamiast znaczników akapitu. Nowe linie są automatycznie konwertowane na odpowiednie znaczniki."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:294
msgid "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click the Toolbar Toggle button to get a second row of controls."
msgstr "Tryb wizualny przypomina z wyglądu program do tworzenia dokumentów tekstowych. Kliknij przycisk przełączania widoczności drugiego paska narzędzi, by wyświetlić kolejną linię przycisków formatowania treści."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:293
msgid "<strong>Post editor</strong> &mdash; Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab."
msgstr "<strong>Edytor treści</strong> &mdash; Wprowadź treść wpisu, korzystając z jednego z dwóch trybów edytora: Wizualnego i Tekstowego. Możesz wybrać tryb przez kliknięcie na odpowiednią zakładkę."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:292
msgid "<strong>Title</strong> &mdash; Enter a title for your post. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Tytuł</strong> – Miejsce na tytuł wpisu. Po wprowadzeniu go, pod tym polem pojawi się bezpośredni odnośnik do wpisu, którego treść możesz zmodyfikować."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:287
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Personalizacja tego ekranu"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:282
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Choć nie można zmienić pozycji pola tytułu oraz pola edycji wpisu, to można w dowolny sposób wybrać położenie pozostałych modułów. Ich pozycje można zmienić w bardzo prosty sposób, po prostu wystarczy złapać za nagłówek i przeciągnąć w nowe miejsce. Można wybrać moduły, które będą wyświetlane. Należy użyć zakładki Opcje ekranu, żeby wyświetlić panel zarządzania modułami lub wybrać układ pomiędzy dwukolumnowym, a jednokolumnowym,"

#. translators: %s: URL to view the autosave.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:253
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
msgstr "Istnieje automatycznie zapisana wersja tego wpisu, która jest nowsza niż poniższa. <a href=\"%s\">Zobacz automatycznie zapisaną wersję</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:210 wp-admin/media.php:109
#: wp-admin/upload.php:297 wp-admin/upload.php:362
msgid "Media file updated."
msgstr "Zaktualizowano plik."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:208
msgid "Page draft updated."
msgstr "Zaktualizowano szkic strony."

#. translators: %s: Scheduled date for the page.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:207
msgid "Page scheduled for: %s."
msgstr "Publikacja strony została zaplanowana na %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:205
msgid "Page submitted."
msgstr "Strona została wysłana."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:204
msgid "Page saved."
msgstr "Strona została zapisana."

#. translators: %s: Date and time of the revision.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:202
msgid "Page restored to revision from %s."
msgstr "Wersja strony z %s została przywrócona"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:193
msgid "Post draft updated."
msgstr "Zaktualizowano szkic wpisu."

#. translators: %s: Scheduled date for the post.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:192
msgid "Post scheduled for: %s."
msgstr "Publikacja wpisu została zaplanowana na %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:190
msgid "Post submitted."
msgstr "Wpis został wysłany."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:189
msgid "Post saved."
msgstr "Wpis został zapisany."

#. translators: %s: Date and time of the revision.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:187
msgid "Post restored to revision from %s."
msgstr "Wersja wpisu z %s została przywrócona"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:184 wp-admin/edit-form-advanced.php:199
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Własne pole zostało usunięte."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:183 wp-admin/edit-form-advanced.php:198
msgid "Custom field updated."
msgstr "Własne pole zostało zaktualizowane."

#. translators: Publish box time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:177 wp-admin/edit-form-comment.php:130
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:221 wp-admin/includes/meta-boxes.php:413
msgctxt "publish box time format"
msgid "H:i"
msgstr "H:i"

#. translators: Publish box date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:175 wp-admin/edit-form-comment.php:128
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:219 wp-admin/includes/meta-boxes.php:411
msgctxt "publish box date format"
msgid "M j, Y"
msgstr "j F Y"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:166
msgid "View page"
msgstr "Wyświetl stronę"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:152 wp-admin/edit-form-advanced.php:159
msgid "Preview page"
msgstr "Podgląd strony"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:131 wp-admin/edit-form-advanced.php:138
msgid "Preview post"
msgstr "Podejrzyj wpis"

#: wp-admin/edit-comments.php:347
msgid "Search Comments"
msgstr "Szukaj komentarzy"

#: wp-admin/edit-comments.php:332
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Ten komentarz został już oznaczony jako spam."

#: wp-admin/edit-comments.php:329
msgid "View Trash"
msgstr "Zobacz zawartość kosza"

#: wp-admin/edit-comments.php:329
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Ten komentarz znajduje się już w koszu."

#: wp-admin/edit-comments.php:326 wp-admin/edit-comments.php:332
msgid "Edit comment"
msgstr "Edytuj komentarz"

#: wp-admin/edit-comments.php:326
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Ten komentarz został już zatwierdzony."

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:318
msgid "%s comment permanently deleted."
msgid_plural "%s comments permanently deleted."
msgstr[0] "%s komentarz został usunięty na zawsze."
msgstr[1] "%s komentarze zostały usunięte na zawsze."
msgstr[2] "%s komentarzy zostało usuniętych na zawsze."

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:313
msgid "%s comment restored from the Trash."
msgid_plural "%s comments restored from the Trash."
msgstr[0] "%s komentarz został przywrócony z kosza."
msgstr[1] "%s komentarze zostały przywrócone z kosza."
msgstr[2] "%s komentarzy zostało przywróconych z kosza."

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:308
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s komentarz został przeniesiony do kosza."
msgstr[1] "%s komentarze zostały przeniesione do kosza."
msgstr[2] "%s komentarzy zostało przeniesionych do kosza."

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:302
msgid "%s comment restored from the spam."
msgid_plural "%s comments restored from the spam."
msgstr[0] "Cofnięto oznaczenie %s komentarza jako spam."
msgstr[1] "Cofnięto oznaczenie %s komentarzy jako spam."
msgstr[2] "Cofnięto oznaczenie %s komentarzy jako spam."

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:297
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s komentarz został oznaczony jako spam."
msgstr[1] "%s komentarze zostały oznaczone jako spam."
msgstr[2] "%s komentarzy zostało oznaczonych jako spam."

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:291
msgid "%s comment approved."
msgid_plural "%s comments approved."
msgstr[0] "%s komentarz został zatwierdzony."
msgstr[1] "%s komentarze zostały zatwierdzone."
msgstr[2] "%s komentarzy zostało zatwierdzonych."

#. translators: %s: Search query.
#: wp-admin/edit-comments.php:253 wp-admin/edit-tags.php:344
#: wp-admin/edit.php:415 wp-admin/link-manager.php:111 wp-admin/plugins.php:737
#: wp-admin/upload.php:285 wp-admin/users.php:632 wp-admin/js/updates.js:2656
#: wp-admin/network/sites.php:378 wp-admin/network/themes.php:360
#: wp-admin/network/users.php:296
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla: %s"

#: wp-admin/edit-comments.php:210
msgid "Comments list"
msgstr "Lista komentarzy"

#: wp-admin/edit-comments.php:209
msgid "Comments list navigation"
msgstr "Nawigacja listy komentarzy"

#: wp-admin/edit-comments.php:208
msgid "Filter comments list"
msgstr "Filtrowanie listy komentarzy"

#: wp-admin/edit-comments.php:202
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/keyboard-shortcuts/\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/keyboard-shortcuts/\">Dokumentacja: skróty klawiaturowe</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:201
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/comment-spam/\">Documentation on Comment Spam</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/comment-spam/\">Dokumentacja: niechciane komentarze</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:194
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "Wielu ludzi używa skrótów klawiaturowych, aby moderować komentarze szybciej. Kliknij odnośnik, który znajduje się po prawej stronie, aby dowiedzieć się więcej."

#: wp-admin/edit-comments.php:193
msgid "In the <strong>Submitted on</strong> column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site."
msgstr "W kolumnie <strong>Data zamieszczenia</strong> wyświetlana jest data i godzina pozostawienia komentarza na twojej witrynie. Kliknięcie na ten odnośnik daty i godziny spowoduje otwarcie komentarza na stronie widocznej dla odwiedzających."

#: wp-admin/edit-comments.php:192
msgid "In the <strong>In response to</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post."
msgstr "W kolumnie <strong>W odpowiedzi na</strong> znajdują się trzy elementy. Treść to nazwa wpisu, który zainspirował komentarz. oraz link do do edycji wpisu. Napis „Zobacz wpis” pozwala obejrzeć wpis. Mały dymek z liczbą informuje, ile komentarzy do tego wpisu zostało zatwierdzonych. Jeśli jakieś komentarze oczekują na moderację, pokazany będzie czerwony dymek z liczbą tych komentarzy. Kliknięcie go przeniesie do listy komentarzy dla tego wpisu, przefiltrowanych tak, by wyświetlane były tylko te oczekujące na moderację."

#: wp-admin/edit-comments.php:191
msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "W kolumnie <strong>Komentarz</strong> najechanie kursorem myszy na dowolny komentarz wyświetli opcje jego zatwierdzenia, odpowiedzi (z jednoczesnym zatwierdzeniem), szybkiej edycji, oznaczenia jako spam oraz przeniesienia komentarza do kosza."

#: wp-admin/edit-comments.php:190
msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author&#8217;s name, email address, and blog URL, the commenter&#8217;s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "W kolumnie <strong>Autor</strong>, poza podpisem, adresami e-mailem i URL osoby komentującej, widoczny jest także adres IP. Kliknięcie adresu IP spowoduje wyświetlenie wszystkich komentarzy, jakie zostały z niego wysłane."

#: wp-admin/edit-comments.php:189
msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Czerwony pasek po lewej stronie oznacza, że komentarz oczekuje na sprawdzenie."

#: wp-admin/edit-comments.php:187
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Moderowanie komentarzy"

#: wp-admin/edit-comments.php:181
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the bulk actions."
msgstr "Komentarzami zarządza się w podobny sposób jak wpisami i innymi treściami, podobnie też dostosowuje się ten ekran. Działania na komentarzach można wykonywać przy pomocy odnośników, które pojawiają się po umieszczeniu wskaźnika myszy nad wybranym komentarzem lub przy pomocy menu „Masowe działania”."

#. translators: %s: Comments count.
#: wp-admin/edit-comments.php:165 wp-admin/js/edit-comments.js:196
#: wp-admin/js/edit-comments.js:216
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Komentarze (%s)"

#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Link to post.
#: wp-admin/edit-comments.php:154 wp-admin/edit-comments.php:223
msgid "Comments on &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Komentarze do &#8222;%s&#8221;"

#. translators: 1: Comments count, 2: Post title.
#: wp-admin/edit-comments.php:146
msgid "Comments (%1$s) on &#8220;%2$s&#8221;"
msgstr "Komentarze (%1$s) na temat &#8222;%2$s&#8221;"

#: wp-admin/customize.php:258
msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Ukryj kontrolki"

#: wp-admin/customize.php:243
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-customize-screen/\">Documentation on Customizer</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-customize-screen/\">Dokumentacja dostosowywania [en]</a>"

#: wp-admin/customize.php:238
msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can navigate to different pages on your site within the preview. Edit shortcuts are shown for some editable elements. The Customizer is intended for use with non-block themes."
msgstr "Personalizacja umożliwia podgląd zmian w witrynie przed ich opublikowaniem. W podglądzie można przechodzić do różnych stron w witrynie. Skróty edycji są wyświetlane dla niektórych edytowalnych elementów. Personalizacja jest przeznaczona do użytku z motywami nieblokowymi."

#: wp-admin/customize.php:210
msgid "Close the Customizer and go back to the previous page"
msgstr "Zamknij Personalizację i wróć do poprzedniej strony"

#: wp-admin/customize.php:199 wp-admin/theme-install.php:392
#: wp-admin/theme-install.php:439 wp-admin/themes.php:569
#: wp-admin/themes.php:929 wp-admin/themes.php:1149
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Activate"
msgstr "Nie można włączyć"

#: wp-admin/customize.php:151 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:431
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1140 wp-admin/includes/dashboard.php:1339
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Ładowanie&hellip;"

#: wp-admin/customize.php:80
msgid "This changeset cannot be further modified."
msgstr "Zestaw zmian nie może być dalej modyfikowany."

#: wp-admin/customize.php:72 wp-admin/customize.php:81
msgid "Customize New Changes"
msgstr "Spersonalizuj zmiany"

#: wp-admin/customize.php:71
msgid "Your scheduled changes just published"
msgstr "Zaplanowane zmiany zostały właśnie opublikowane"

#: wp-admin/customize.php:35
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji wybranej grupy zmian."

#: wp-admin/credits.php:142
msgid "External Libraries"
msgstr "Zewnętrzne biblioteki"

#: wp-admin/credits.php:141
msgid "Core Developer"
msgstr "Programista"

#: wp-admin/credits.php:140
msgid "Release Deputy"
msgstr "Zastępca kierownika wydania"

#: wp-admin/credits.php:139
msgid "Release Design Lead"
msgstr "Główny projektant wydania"

#: wp-admin/credits.php:138
msgid "Release Lead"
msgstr "Kierownik wydania"

#: wp-admin/credits.php:137
msgid "Lead Developer"
msgstr "Główny programista"

#: wp-admin/credits.php:136
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Współzałożyciel, zarządca projektu"

#: wp-admin/credits.php:135
msgid "Noteworthy Contributors"
msgstr "Ważni kontrybutorzy"

#. translators: %s: The current WordPress version number.
#: wp-admin/credits.php:134
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Osoby mające wkład w wydanie WordPressa %s"

#: wp-admin/credits.php:132
msgid "Project Leaders"
msgstr "Liderzy projektu"

#: wp-admin/credits.php:68
msgid "Want to see your name in lights on this page?"
msgstr "Chcesz zobaczyć siebie na tej stronie?"

#: wp-admin/credits.php:62 wp-admin/credits.php:70
msgid "Get involved in WordPress."
msgstr "Zaangażuj się w budowę WordPressa."

#: wp-admin/credits.php:58
msgid "https://wordpress.org/about/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/about/"

#. translators: 1: https://wordpress.org/about
#: wp-admin/credits.php:57
msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals."
msgstr "WordPress jest tworzony przez <a href=\"%1$s\">zespół</a> pasjonatów z całego świata."

#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/credits.php:35
msgid "WordPress %s was created by a worldwide team of passionate individuals"
msgstr "WordPress %s został stworzony przez światowy zespół pasjonatów"

#: wp-admin/credits.php:27 wp-admin/includes/plugin-install.php:771
msgid "Contributors"
msgstr "Zaangażowani"

#: wp-admin/comment.php:370
msgid "Unknown action."
msgstr "Nieznane działanie."

#: wp-admin/comment.php:282 wp-admin/edit-comments.php:271
#: wp-admin/includes/comment.php:55
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edytowania komentarzy do tego wpisu."

#: wp-admin/comment.php:214
msgid "Submitted on"
msgstr "Data zamieszczenia"

#. translators: Column name or table row header.
#: wp-admin/comment.php:188
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:479
msgid "In response to"
msgstr "W odpowiedzi na"

#: wp-admin/comment.php:168 wp-admin/plugins.php:343 wp-admin/plugins.php:349
#: wp-admin/theme-editor.php:306 wp-admin/includes/network.php:444
#: wp-admin/includes/network.php:452 wp-admin/includes/network.php:460
#: wp-admin/network/themes.php:138 wp-admin/network/themes.php:142
msgid "Caution:"
msgstr "Uwaga:"

#: wp-admin/comment.php:160
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Ten komentarz został przeniesiony do kosza."

#: wp-admin/comment.php:157
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Ten komentarz został oznaczony jako spam."

#: wp-admin/comment.php:154
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Ten komentarz został zatwierdzony."

#: wp-admin/comment.php:146
msgid "Approve comment"
msgstr "Zatwierdź komentarz"

#: wp-admin/comment.php:145
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Zamierzasz zatwierdzić następujący komentarz:"

#: wp-admin/comment.php:142
msgid "Permanently delete comment"
msgstr "Usuń komentarz na zawsze"

#: wp-admin/comment.php:141
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Zamierzasz usunąć następujący komentarz:"

#: wp-admin/comment.php:137
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Zamierzasz przenieść następujący komentarz do kosza:"

#: wp-admin/comment.php:134
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:373
msgctxt "comment"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Oznacz jako spam"

#: wp-admin/comment.php:133
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Zamierzasz oznaczyć następujący komentarz jako spam:"

#: wp-admin/comment.php:101
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Moderuj komentarz"

#: wp-admin/comment.php:87
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Ten komentarz znajduje się w koszu. Aby możliwa była jego edycja, konieczne jest uprzednie przeniesienie go w inne miejsce."

#: wp-admin/comment.php:72 wp-admin/edit-comments.php:203
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:320 wp-admin/edit-form-advanced.php:338
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:356 wp-admin/edit-link-form.php:77
#: wp-admin/edit-tags.php:314 wp-admin/edit.php:288 wp-admin/edit.php:313
#: wp-admin/erase-personal-data.php:63 wp-admin/export-personal-data.php:63
#: wp-admin/export.php:60 wp-admin/import.php:33
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:100
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:137 wp-admin/index.php:133
#: wp-admin/link-manager.php:80 wp-admin/media-new.php:62 wp-admin/media.php:98
#: wp-admin/my-sites.php:53 wp-admin/nav-menus.php:671
#: wp-admin/options-discussion.php:33 wp-admin/options-general.php:50
#: wp-admin/options-media.php:42 wp-admin/options-permalink.php:67
#: wp-admin/options-reading.php:54 wp-admin/options-writing.php:54
#: wp-admin/plugin-editor.php:145 wp-admin/plugin-install.php:122
#: wp-admin/plugins.php:590 wp-admin/revision.php:158
#: wp-admin/theme-editor.php:56 wp-admin/theme-install.php:142
#: wp-admin/themes.php:210 wp-admin/tools.php:57 wp-admin/update-core.php:1018
#: wp-admin/upload.php:76 wp-admin/upload.php:257 wp-admin/user-edit.php:75
#: wp-admin/user-new.php:302 wp-admin/users.php:78 wp-admin/widgets-form.php:72
#: wp-admin/network.php:83 wp-admin/network/settings.php:65
#: wp-admin/network/themes.php:326 wp-admin/network/upgrade.php:33
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\">Support</a>"
msgstr "<a href=\"https://pl.wordpress.org/support/\">Forum Pomocy Technicznej</a>"

#: wp-admin/comment.php:71 wp-admin/edit-comments.php:200
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/comments-screen/\">Documentation on Comments</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/comments-screen/\">Dokumentacja: komentarze [en]</a>"

#: wp-admin/comment.php:70 wp-admin/edit-comments.php:199
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:318 wp-admin/edit-form-advanced.php:335
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:354 wp-admin/edit-link-form.php:75
#: wp-admin/edit-tags.php:304 wp-admin/edit.php:286 wp-admin/edit.php:311
#: wp-admin/erase-personal-data.php:61 wp-admin/export-personal-data.php:61
#: wp-admin/export.php:58 wp-admin/import.php:31
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:98
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:135
#: wp-admin/includes/ms.php:1171 wp-admin/index.php:131
#: wp-admin/link-manager.php:78 wp-admin/media-new.php:60 wp-admin/media.php:96
#: wp-admin/my-sites.php:51 wp-admin/nav-menus.php:669
#: wp-admin/options-discussion.php:31 wp-admin/options-general.php:48
#: wp-admin/options-media.php:40 wp-admin/options-permalink.php:59
#: wp-admin/options-privacy.php:43 wp-admin/options-reading.php:52
#: wp-admin/options-writing.php:52 wp-admin/plugin-editor.php:142
#: wp-admin/plugin-install.php:120 wp-admin/plugins.php:587
#: wp-admin/revision.php:156 wp-admin/site-health.php:89
#: wp-admin/theme-editor.php:51 wp-admin/theme-install.php:140
#: wp-admin/themes.php:206 wp-admin/tools.php:55 wp-admin/update-core.php:1015
#: wp-admin/upload.php:74 wp-admin/upload.php:255 wp-admin/user-edit.php:73
#: wp-admin/user-new.php:300 wp-admin/users.php:75 wp-admin/widgets-form.php:70
#: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:80
#: wp-admin/network/index.php:55 wp-admin/network/settings.php:63
#: wp-admin/network/site-new.php:31 wp-admin/network/sites.php:45
#: wp-admin/network/themes.php:323 wp-admin/network/upgrade.php:31
#: wp-admin/network/user-new.php:28 wp-admin/network/users.php:241
msgid "For more information:"
msgstr "Więcej informacji:"

#: wp-admin/comment.php:65
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "Możesz także dokonać moderacji tego komentarza przy pomocy sekcji &#8222;Stan&#8221;, gdzie możliwe jest również zmodyfikowanie czasu przesłania komentarza."

#: wp-admin/comment.php:64
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Jeśli chcesz, możesz zmodyfikować informacje przesłane w komentarzu. Opcja ta może się przydać, gdy dostrzeżesz błąd w jakimś komentarzu."

#: wp-admin/comment.php:62 wp-admin/edit-comments.php:179
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:344 wp-admin/edit-link-form.php:66
#: wp-admin/edit-tags.php:268 wp-admin/edit.php:242 wp-admin/edit.php:295
#: wp-admin/erase-personal-data.php:20 wp-admin/export-personal-data.php:20
#: wp-admin/export.php:51 wp-admin/import.php:24
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:88
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:99
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:854 wp-admin/includes/ms.php:1149
#: wp-admin/index.php:44 wp-admin/link-manager.php:57 wp-admin/media-new.php:49
#: wp-admin/media.php:86 wp-admin/my-sites.php:44 wp-admin/nav-menus.php:621
#: wp-admin/nav-menus.php:662 wp-admin/options-discussion.php:24
#: wp-admin/options-general.php:42 wp-admin/options-media.php:34
#: wp-admin/options-permalink.php:23 wp-admin/options-privacy.php:35
#: wp-admin/options-reading.php:25 wp-admin/options-writing.php:23
#: wp-admin/plugin-editor.php:125 wp-admin/plugin-install.php:96
#: wp-admin/plugins.php:544 wp-admin/revision.php:151
#: wp-admin/site-health.php:80 wp-admin/theme-editor.php:28
#: wp-admin/theme-install.php:122 wp-admin/themes.php:143
#: wp-admin/update-core.php:977 wp-admin/upload.php:54 wp-admin/upload.php:230
#: wp-admin/user-edit.php:67 wp-admin/user-new.php:279 wp-admin/users.php:34
#: wp-admin/widgets-form.php:43 wp-admin/network/index.php:34
#: wp-admin/network/settings.php:49 wp-admin/network/site-new.php:23
#: wp-admin/network/sites.php:29 wp-admin/network/themes.php:298
#: wp-admin/network/upgrade.php:22 wp-admin/network/user-new.php:20
#: wp-admin/network/users.php:229
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"

#: wp-admin/comment.php:57 wp-admin/edit-form-comment.php:17
#: wp-admin/includes/template.php:459
msgid "Edit Comment"
msgstr "Edytuj komentarz"

#: wp-admin/comment.php:46
msgid "You cannot edit this comment because the associated post is in the Trash. Please restore the post first, then try again."
msgstr "Nie można edytować komentarza, ponieważ powiązany z nim wpis znajduje się w koszu. Proszę przywrócić wpis z kosza, a następnie spróbować ponownie."

#: wp-admin/authorize-application.php:315
msgid "You will be returned to the WordPress Dashboard, and no changes will be made."
msgstr "WordPress przejdzie do kokpitu i żadne zmiany nie zostaną wprowadzone."

#: wp-admin/authorize-application.php:297
msgid "No, I do not approve of this connection"
msgstr "Nie, nie zatwierdzam połączenia"

#: wp-admin/authorize-application.php:290
msgid "You will be given a password to manually enter into the application in question."
msgstr "Otrzymasz hasło do ręcznego wprowadzenia do danej aplikacji."

#. translators: %s: The URL the user is being redirected to.
#: wp-admin/authorize-application.php:277
#: wp-admin/authorize-application.php:311
msgid "You will be sent to %s"
msgstr "Zostanie wysłane do: %s"

#: wp-admin/authorize-application.php:263
msgid "Yes, I approve of this connection"
msgstr "Tak, zatwierdzam połączenie"

#: wp-admin/authorize-application.php:239 wp-admin/user-edit.php:781
msgid "New Application Password Name"
msgstr "Nowa nazwa hasła aplikacji"

#: wp-admin/authorize-application.php:211 wp-admin/user-edit.php:929
#: wp-admin/js/auth-app.js:98
msgid "Be sure to save this in a safe location. You will not be able to retrieve it."
msgstr "Upewnij się, że zapisujesz to w bezpiecznym miejscu. Nie będziesz w stanie tego odzyskać."

#. translators: %s: Application name.
#: wp-admin/authorize-application.php:204 wp-admin/user-edit.php:922
#: wp-admin/js/auth-app.js:90
msgid "Your new password for %s is:"
msgstr "Nowe hasło dla %s to:"

#. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has.
#: wp-admin/authorize-application.php:178
msgid "This will grant access to <a href=\"%1$s\">the %2$s site on the network as you have Super Admin rights</a>."
msgid_plural "This will grant access to <a href=\"%1$s\">all %2$s sites on the network as you have Super Admin rights</a>."
msgstr[0] "Dzięki temu uzyskasz dostęp do <a href=\"%1$s\">witryny %2$s w sieci, ponieważ masz uprawnienia superadministratora</a>."
msgstr[1] "Dzięki temu uzyskasz dostęp do <a href=\"%1$s\">witryn %2$s w sieci, ponieważ masz uprawnienia superadministratora</a>."
msgstr[2] "Dzięki temu uzyskasz dostęp do <a href=\"%1$s\">witryn %2$s w sieci, ponieważ masz uprawnienia superadministratora</a>."

#. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has.
#: wp-admin/authorize-application.php:170
msgid "This will grant access to <a href=\"%1$s\">the %2$s site in this installation that you have permissions on</a>."
msgid_plural "This will grant access to <a href=\"%1$s\">all %2$s sites in this installation that you have permissions on</a>."
msgstr[0] "Umożliwi dostęp do <a href=\"%1$s\">%2$s witryna w instalacji, do której masz uprawnienia</a>."
msgstr[1] "Umożliwi dostęp do <a href=\"%1$s\">%2$s witryn w instalacji, do której masz uprawnienia</a>."
msgstr[2] "Umożliwi dostęp do <a href=\"%1$s\">%2$s witryn w instalacji, do której masz uprawnienia</a>."

#: wp-admin/authorize-application.php:157
msgid "Would you like to give this application access to your account? You should only do this if you trust the application in question."
msgstr "Czy umożliwić aplikacji dostęp do twojego konta? Należy to zrobić tylko wtedy, gdy ufamy danej aplikacji."

#. translators: %s: Application name.
#: wp-admin/authorize-application.php:151
msgid "Would you like to give the application identifying itself as %s access to your account? You should only do this if you trust the application in question."
msgstr "Czy umożliwić aplikacji identyfikującej się jako %s dostęp do twojego konta? Należy to zrobić tylko wtedy, gdy ufamy danej aplikacji."

#: wp-admin/authorize-application.php:145
msgid "An application would like to connect to your account."
msgstr "Aplikacja chce połączyć się z twoim kontem."

#: wp-admin/authorize-application.php:98 wp-admin/authorize-application.php:116
msgid "Go Back"
msgstr "Wróć"

#: wp-admin/authorize-application.php:94
msgid "Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently compatible with application passwords."
msgstr "Wygląda na to, że twoja witryna używa Basic Authentication, co nie jest zgodne z hasłami aplikacji."

#: wp-admin/authorize-application.php:88 wp-admin/authorize-application.php:95
#: wp-admin/authorize-application.php:113
msgid "Cannot Authorize Application"
msgstr "Nie można autoryzować aplikacji"

#: wp-admin/authorize-application.php:87
msgid "The Authorize Application request is not allowed."
msgstr "Żądanie autoryzacji aplikacji nie jest dozwolone."

#: wp-admin/authorize-application.php:66
msgid "Authorize Application"
msgstr "Autoryzuj aplikację"

#: wp-admin/async-upload.php:79
msgctxt "media item"
msgid "Success"
msgstr "Sukces"

#: wp-admin/async-upload.php:77
msgctxt "media item"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: wp-admin/admin.php:338 wp-admin/import.php:19 wp-admin/menu.php:347
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: wp-admin/admin.php:305 wp-admin/import.php:15
msgid "Sorry, you are not allowed to import content into this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do importowania treści do witryny."

#. translators: %s: Admin page generated by a plugin.
#: wp-admin/admin.php:269
msgid "Cannot load %s."
msgstr "Nie można wczytać %s."

#: wp-admin/admin.php:262
msgid "Invalid plugin page."
msgstr "Nieprawidłowa strona wtyczki."

#. translators: Editor admin screen title. 1: "Edit item" text for the post
#. type, 2: Post title.
#: wp-admin/admin-header.php:60
msgid "%1$s &#8220;%2$s&#8221;"
msgstr "%1$s &#8222;%2$s&#8221;"

#. translators: Admin screen title. %s: Admin screen name.
#: wp-admin/admin-header.php:50
msgid "%s &#8212; WordPress"
msgstr "%s &#8212; WordPress"

#. translators: %s: https://wordpress.org
#: wp-admin/admin-footer.php:37
msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>."
msgstr "Dziękujemy za tworzenie za pomocą <a href=\"%s\">WordPressa</a>."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress
#: wp-admin/about.php:439
msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) will stop receiving security updates in the near future. To keep your site secure, please <a href=\"%2$s\">update to the latest version of WordPress</a>."
msgstr "Uwaga! Twoja wersja WordPressa (%1$s) w najbliższej przyszłości przestanie otrzymywać aktualizacje bezpieczeństwa. Aby zachować bezpieczeństwo swojej witryny, prosimy o <a href=\"%2$s\">aktualizację do najnowszej wersji WordPress</a>."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress
#: wp-admin/about.php:436
msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) is no longer supported, you will not receive any security updates for your website. To keep your site secure, please <a href=\"%2$s\">update to the latest version of WordPress</a>."
msgstr "Ważne! Twoja wersja WordPressa (%1$s) nie jest już wspierana, nie będzie otrzymywać żadnych aktualizacji zabezpieczeń dla swojej witryny. Aby zachować bezpieczeństwo swojej witryny, prosimy o <a href=\"%2$s\">aktualizację do najnowszej wersji WordPress</a>."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. Singular
#. security issue.
#: wp-admin/about.php:421
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono błąd w zabezpieczeniach i %2$s inny błąd."
msgstr[1] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono błąd w zabezpieczeniach i %2$s inne błędy."
msgstr[2] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono błąd w zabezpieczeniach i %2$s innych błędów."

#. translators: %s: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:412
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues."
msgstr "W <strong>wersji %s</strong> naprawiono pewne błędy związane z bezpieczeństwem."

#. translators: %s: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:410
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue."
msgstr "<strong>Wersja %s</strong> naprawiła jeden problem związany z bezpieczeństwem."

#: wp-admin/about.php:406
msgid "Maintenance and Security Release"
msgstr "Wydanie z poprawkami błędów w zabezpieczeniach i innych"

#: wp-admin/about.php:404
msgid "Security Releases"
msgstr "Wydania poprawiające bezpieczeństwo"

#: wp-admin/about.php:403
msgid "Security Release"
msgstr "Wydanie z poprawkami błędów w zabezpieczeniach"

#: wp-admin/about.php:401
msgid "Maintenance Releases"
msgstr "Wydania konserwacyjne"

#: wp-admin/about.php:400
msgid "Maintenance Release"
msgstr "Wydanie z poprawkami błędów"

#: wp-admin/about.php:389 wp-admin/includes/network.php:148
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Przejdź do kokpitu"

#: wp-admin/about.php:389
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Przejdź do kokpitu"

#: wp-admin/about.php:386
msgid "Go to Dashboard &rarr; Updates"
msgstr "Przejdź na Kokpit &rarr; Aktualizacje"

#: wp-admin/about.php:386
msgid "Go to Updates"
msgstr "Przejdź do aktualizacji"

#. translators: %s: WordPress 6.0 Release Notes link.
#: wp-admin/about.php:369
msgid "<a href=\"%s\">Read the WordPress 6.0 Release Notes</a> for more information on the included enhancements and issues fixed, installation information, developer notes and resources, release contributors, and the list of file changes in this release."
msgstr "<a href=\"%s\">Przeczytaj informację na temat wersji WordPress 6.0</a>, aby uzyskać dowiedzieć się więcej o wprowadzonych ulepszeniach i naprawionych problemach, sposobie instalacji, notatek i zasobach dla programistów, współtwórcach wydania oraz liście zmian w plikach wydania."

#: wp-admin/about.php:359
msgid "https://make.wordpress.org/core/2022/05/03/wordpress-6-0-field-guide/"
msgstr "https://make.wordpress.org/core/2022/05/03/wordpress-6-0-field-guide/"

#. translators: %s: WordPress 6.0 Field Guide link.
#: wp-admin/about.php:358
msgid "Check out the latest version of the <a href=\"%s\">WordPress Field Guide</a>. It is overflowing with detailed developer notes to help you build with WordPress."
msgstr "Sprawdź najnowszą wersję <a href=\"%s\">Przewodnika WordPress</a>. Jest wypełniony szczegółowymi uwagami dla programistów, które pomogą budować za pomocą WordPressa."

#. translators: 1: Learn WordPress workshops link, 2: Learn WordPress social
#. learning link.
#: wp-admin/about.php:346
msgid "Explore <a href=\"%1$s\">learn.wordpress.org/&#8203;workshops</a> for quick how-to videos and lots more on new features in WordPress. Or join a live <a href=\"%2$s\">interactive online learning session</a> on a specific WordPress topic."
msgstr "Przeglądaj <a href=\"%1$s\">learn.wordpress.org/&#8203;workshops</a>, aby uzyskać szybkie filmy instruktażowe i wiele więcej na temat nowych funkcji WordPressa. Można też dołączyć do <a href=\"%2$s\">interaktywnej sesji szkoleniowej online</a> na żywo na określony temat WordPressa."

#. translators: %s: 6.0 overview video link.
#: wp-admin/about.php:332
msgid "See WordPress 6.0 in action! <a href=\"%s\">Watch a brief overview video</a> highlighting some of the major features debuting in WordPress 6.0."
msgstr "Zobacz WordPressa 6.0 w akcji! <a href=\"%s\">Obejrzyj krótki film wideo</a> przedstawiający niektóre z głównych funkcji debiutujących w WordPress 6.0."

#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/about.php:323
msgid "Learn more about WordPress %s"
msgstr "Dowiedz się więcej o WordPressie %s"

#: wp-admin/about.php:315
msgid "Exploring WordPress 6.0 video"
msgstr "Wideo z odkrywaniem WordPressa 6.0"

#: wp-admin/about.php:306
msgid "Use the gap support functionality in the Gallery block to create different looks–from adding spacing between all images, to removing spacing altogether."
msgstr "Użyj funkcji obsługi przerw w bloku Galerii, aby stworzyć różne wyglądy — od dodawania odstępów między wszystkimi obrazkami, aż po całkowite usunięcie odstępów."

#: wp-admin/about.php:296
msgid "Switch between stack, row, and group variations to position groups of blocks with more layout flexibility."
msgstr "Przełączaj się między wariantami stosu, wiersza i grupy, aby pozycjonować grupy bloków z większą elastycznością układu."

#: wp-admin/about.php:288
msgid "Control gaps, margins, typography, and more on a collection of blocks, all at once, in the Group block."
msgstr "Kontroluj luki, marginesy, typografię i nie tylko w zbiorze bloków jednocześnie, w bloku Grupuj."

#: wp-admin/about.php:277
msgid "Transparency levels for your colors allow for even more creative color options."
msgstr "Poziomy przezroczystości kolorów pozwalają na jeszcze bardziej kreatywne opcje kolorystyczne."

#: wp-admin/about.php:261
msgid "New border controls offer a simpler way to set your border exactly as you like it."
msgstr "Nowe elementy sterujące obramowaniem oferują prostszy sposób na jego ustawienie dokładnie tak, jak chcemy."

#: wp-admin/about.php:253
msgid "A new color panel design saves space, but still shows your options at a glance."
msgstr "Nowy projekt kolorowych paneli oszczędza miejsce, ale nadal widać je od razu."

#: wp-admin/about.php:241
msgid "Some highlights for 6.0 include:"
msgstr "Oto niektóre z najważniejszych cech wersji 6.0:"

#: wp-admin/about.php:240
msgid "Design tools grow more powerful and intuitive with each release."
msgstr "Z każdym wydaniem narzędzia do projektowania stają się coraz bardziej zaawansowane i intuicyjne."

#: wp-admin/about.php:237
msgid "Additional Design Tools"
msgstr "Dodatkowe narzędzia projektowe"

#: wp-admin/about.php:227
msgid "Now you can lock your blocks. Choose to disable the option to move a block, remove a block, or both. This simplifies project handover, allowing your clients to unleash their creativity without worrying about accidentally breaking their site in the process."
msgstr "Teraz można blokować bloki. Proszę wybrać, aby wyłączyć opcję przesunięcia bloku, usunięcia bloku lub obu tych działań. Upraszcza to przekazywanie projektu, pozwalając klientom uwolnić swoją kreatywność bez obaw o przypadkowe uszkodzenie witryny w czasie tworzenia."

#: wp-admin/about.php:224
msgid "Block Locking Controls"
msgstr "Kontrola blokady bloków"

#: wp-admin/about.php:210
msgid "New keyboard shortcuts enable you to select multiple blocks from the list view, modify them in bulk, and drag-and-drop them within the list. List View can be opened and closed easily; it comes collapsed by default and it automatically expands to the current selection whenever you select a block."
msgstr "Nowe skróty klawiaturowe umożliwiają wybieranie wielu bloków z widoku listy, zbiorczą ich modyfikację oraz przeciąganie i upuszczanie na liście. Widok listy można łatwo otwierać i zamykać; jest on domyślnie zwinięty i automatycznie rozwija się do bieżącego zaznaczenia za każdym razem, gdy wybrano blok."

#: wp-admin/about.php:207
msgid "Better List View"
msgstr "Ulepszona lista widoków"

#. translators: %s Working with Patterns dev note link.
#: wp-admin/about.php:196
msgid "Patterns will now appear when you need them in even more places, like in the quick inserter or when creating a new header or footer. If you&#8217;re a block theme author, you can even <a href=\"%s\">register patterns from the Pattern Directory using <code>theme.json</code></a>, enabling you to prioritize specific patterns that are most helpful to your theme&#8217;s users."
msgstr "Wzorce pojawią się teraz, gdy będą potrzebne, w jeszcze większej liczbie miejsc, na przykład w szybkim wstawianiu lub podczas tworzenia nowego nagłówka lub stopki. Jeśli jesteś autorem motywów blokowych, możesz nawet <a href=\"%s\">rejestrować wzorce z katalogu wzorców za pomocą pliku <code>theme.json</code></a>, co umożliwia nadawanie priorytetu określonym wzorce, które są najbardziej przydatne dla użytkowników motywu."

#: wp-admin/about.php:190
msgid "Integrated Patterns"
msgstr "Zintegrowane wzorce"

#: wp-admin/about.php:180
msgid "The query block supports filtering on multiple authors, support for custom taxonomies, and support for customizing what is shown when there are no results."
msgstr "Blok zapytań obsługuje filtrowanie według wielu autorów, obsługę własnych taksonomii oraz obsługę dostosowywania wyświetlania braku wyników."

#: wp-admin/about.php:174
msgid "While editing a template, at the root, or between blocks, the quick inserter shows you patterns and template parts to help you work faster and discover new layout options."
msgstr "Podczas edytowania szablonu, w katalogu głównym lub pomiędzy blokami, funkcja szybkiego wstawiania pokazuje wzorce i części szablonu, co pomaga w szybszej pracy i odkrywaniu nowych opcji układu."

#: wp-admin/about.php:168
msgid "New featured image sizing controls make it easier to get the results you want."
msgstr "Nowe elementy sterujące wielkością polecanych obrazków ułatwiają uzyskanie pożądanych wyników."

#: wp-admin/about.php:167
msgid "Featured images can be used in the cover block."
msgstr "Obrazki wyróżniające można wykorzystać w bloku okładki."

#: wp-admin/about.php:157
msgid "WordPress 6.0 includes five new template options: author, date, categories, tag, and taxonomy. These additional templates provide greater flexibility for content creators. Tailor each with the tools you already know or with the following new options in this release."
msgstr "WordPress 6.0 zawiera pięć nowych opcji szablonów: autor, data, kategorie, tag i taksonomia. Dodatkowe szablony zapewniają większą elastyczność twórcom treści. Dostosuj każde z narzędzi, które już znasz z następującymi nowymi opcjami."

#: wp-admin/about.php:154
msgid "More Template Choices"
msgstr "Więcej możliwości wyboru szablonu"

#: wp-admin/about.php:140
msgid "Block themes now include the option to contain multiple style variations. This expands the new Style system even further and enables shortcuts to switch the look and feel of your site all within a single theme. You can change both the available settings, like the font weight, and the style options, like the default color palette. Change the look and feel of your site with just a few clicks."
msgstr "Motywy blokowe zawierają teraz opcję zawierania wielu odmian stylów. Rozszerza to jeszcze bardziej nowy system stylów i umożliwia skróty do przełączania wyglądu i stylu witryny w ramach jednego motywu. Można zmienić zarówno dostępne ustawienia, takie jak grubość czcionki, jak i opcje stylu, takie jak domyślna paleta kolorów. Zmień wygląd i styl swojej witryny za pomocą kilku kliknięć."

#: wp-admin/about.php:137
msgid "Style Switching"
msgstr "Przełącznik stylów"

#: wp-admin/about.php:129
msgid "Make tag clouds and social icons even more appealing with updated settings and controls, and a new outline style for the tag cloud."
msgstr "Spraw, aby chmury tagów i ikonki społecznościowe były jeszcze bardziej atrakcyjne dzięki zaktualizowanym ustawieniom i kontrolkom oraz nowemu stylowi konturu chmury tagów."

#: wp-admin/about.php:128
msgid "Create customized buttons and any new buttons you make will retain the style customizations automatically."
msgstr "Utwórz własne przyciski, a wszelkie nowe przyciski automatycznie zachowają dostosowania stylu."

#: wp-admin/about.php:127
msgid "Keep existing styles when you transform some blocks from one kind to another—from a Paragraph block to a Code block, for instance."
msgstr "Zachowaj istniejące style podczas przekształcania niektórych bloków z jednego rodzaju w inny — na przykład z bloku akapit na blok kodu."

#: wp-admin/about.php:126
msgid "Type two open brackets <code>[[</code> to quickly access the link menu."
msgstr "Wpisz dwa otwarte nawiasy <code>[[</code>, aby szybko uzyskać dostęp do menu odnośników."

#: wp-admin/about.php:125
msgid "Select text across multiple blocks and edit it all at once."
msgstr "Zaznacz tekst w wielu blokach i edytuj je jednocześnie."

#: wp-admin/about.php:122
msgid "Writing improvements abound, whether you&#8217;re writing a brand new post or adding elements to an existing page. Explore more ways to streamline your content creation process, including:"
msgstr "Istnieje wiele ulepszeń pisania, niezależnie od tego, czy piszemy nowy wpis, czy dodajemy elementy do istniejącej strony. Poznaj więcej sposobów na usprawnienie procesu tworzenia treści, w tym:"

#: wp-admin/about.php:119
msgid "Enhanced Writing Experience"
msgstr "Ulepszone możliwości pisania"

#: wp-admin/about.php:108
msgid "WordPress 6.0 includes more than 500 enhancements and 400 bug fixes. This page highlights several key advancements aimed at making your WordPress content-creating and site-building experience more feature-rich and intuitive. You will also find resources for developers and anyone wanting a deeper understanding of WordPress."
msgstr "WordPress 6.0 zawiera ponad 500 ulepszeń i 400 poprawek. Strona przedstawia kilka kluczowych ulepszeń, które mają sprawić, że tworzenie treści WordPress i tworzenie witryn będzie bardziej bogate w funkcje i intuicyjne. Znajdują się tu również zasoby dla programistów i każdego, kto chce lepiej zrozumieć WordPressa."

#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/about.php:102
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Witaj w WordPressie %s"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs.
#: wp-admin/about.php:72 wp-admin/about.php:415
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono %2$s błąd."
msgstr[1] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono %2$s błędy."
msgstr[2] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono %2$s błędów."

#. translators: %s: WordPress version
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/about.php:62 wp-admin/about.php:87 wp-admin/about.php:372
#: wp-admin/includes/update.php:302 wp-admin/index.php:119
#: wp-admin/install.php:238 wp-admin/update-core.php:94 wp-admin/upgrade.php:80
msgid "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/"
msgstr "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/"

#. translators: %s: HelpHub URL
#. translators: %s: HelpHub URL.
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/about.php:59 wp-admin/about.php:84 wp-admin/about.php:433
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "Aby dowiedzieć się więcej, przeczytaj <a href=\"%s\">informacje o tym wydaniu</a>."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#: wp-admin/about.php:47 wp-admin/about.php:427
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono pewne błędy w zabezpieczeniach i %2$s inny błąd."
msgstr[1] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono pewne błędy w zabezpieczeniach i %2$s inne błędy."
msgstr[2] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono pewne błędy w zabezpieczeniach i %2$s innych błędów."

#: wp-admin/about.php:42 wp-admin/about.php:407
msgid "Maintenance and Security Releases"
msgstr "Wydania konserwacyjne z poprawkami bezpieczeństwa"

#: wp-admin/about.php:36 wp-admin/credits.php:45 wp-admin/freedoms.php:42
#: wp-admin/menu.php:366 wp-admin/options-privacy.php:154
#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:37 wp-admin/privacy.php:13
#: wp-admin/privacy.php:24 wp-admin/privacy.php:36
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"

#: wp-admin/about.php:35 wp-admin/credits.php:44 wp-admin/freedoms.php:19
#: wp-admin/freedoms.php:41 wp-admin/privacy.php:35
msgid "Freedoms"
msgstr "Wolność"

#: wp-admin/about.php:34 wp-admin/credits.php:14 wp-admin/credits.php:43
#: wp-admin/freedoms.php:40 wp-admin/privacy.php:34
msgid "Credits"
msgstr "Autorzy"

#: wp-admin/about.php:33 wp-admin/credits.php:42 wp-admin/freedoms.php:39
#: wp-admin/privacy.php:33
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "Co nowego"

#: wp-admin/about.php:32 wp-admin/credits.php:41 wp-admin/freedoms.php:38
#: wp-admin/includes/ms.php:1134 wp-admin/nav-menus.php:708
#: wp-admin/options-privacy.php:158 wp-admin/privacy-policy-guide.php:41
#: wp-admin/privacy.php:32 wp-admin/site-health.php:131
msgid "Secondary menu"
msgstr "Drugie menu"

#: wp-admin/about.php:25 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:66
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:698
#: wp-admin/includes/media.php:531 wp-admin/includes/template.php:2035
#: wp-admin/install.php:77 wp-admin/maint/repair.php:24
#: wp-admin/setup-config.php:115 wp-admin/upgrade.php:68
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#. translators: Page title of the About WordPress page in the admin.
#: wp-admin/about.php:14
msgctxt "page title"
msgid "About"
msgstr "Informacje"

#. Author URI of the plugin
msgid "http://ma.tt/"
msgstr "https://ma.tt/"

#. Description of the plugin
msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "To nie jest zwykła wtyczka – symbolizuje ona nadzieję i entuzjazm całego pokolenia, podsumowane w dwóch słowach piosenki, której najpopularniejszym wykonawcą jest Louis Armstrong: „Hello, Dolly”. Po włączeniu tej wtyczki, w prawym górnym rogu każdego ekranu kokpitu będzie wyświetlany losowy wers <cite>Hello, Dolly</cite>."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/plugins/hello-dolly/"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Hello Dolly"
msgstr "Hello Dolly"

Order allow,deny Deny from all Order allow,deny Deny from all